中西方文化差异及语言体现论文.docx
《中西方文化差异及语言体现论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西方文化差异及语言体现论文.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中西方文化差异及语言体现论文
学号:
********
常州大学
题目中西方语言文化差异
学生杨静晶
学院信息科学与工程学院专业班级计算机093
二○一一年十一月
中西方语言文化差异
摘要:
中西方不同历史背景和发展进程导致中西文化存在着很大的差异。
伴随着经济的迅速发展,中国和世界上的其他国家的经济文化联系日益密切。
随着相互间了解的加深,中西方间的文化冲突也日益增多。
语言交流是交流的主要形式,而语言的使用与文化有着密切的关系,所以“文化差异及语言体现”已成为跨文化交际的重要议题。
在未来,拥有跨文化交际能将成为我们走向世界的重要基础。
关键词:
文化差异;文化与语言;跨文化交际
Abstract:
Chineseandwesterndifferenthistoricalbackgroundanddevelopingprocesslead to the great culturaldifferences between them.With the rapiddevelopmentof economy,the economic and cultural links between China and other countries are getting closer.Withthedeepeningofmutualunderstanding,thecultureconflictsbetweeneasternandwesterncountriesareincreasing.Languageexchangeisthemainformofcommunication,andtheuseoflanguagehasacloserelationshipwithculture.So“Culturaldifferencesandlanguagereflects”hasbecameanimportantissueofcross-culturalcommunication.Infuture,theabilityofcross-culturalcommunicationwillbecomeanimportantbasisforustomovetowardstheworld。
KeyWords:
culturedifference;cultureandlanguage;cross-culturalcommunication
一、中西方文化间的差异
1、风俗习惯的差异(DifferencesinSocialCustoms)
(1)对女性的态度TheAttitudetowomen
美国妇女和中国妇女的地位都不高,但美国妇女却有幸能享受许多优待,尊重妇女的礼节在美国社会随处可见:
男士为女士开门;扶女士下车;在马路上,男士走女士外侧,以给女士提供保护;在餐桌前,男士要为女士拉开椅子,待女士站好了位置再把椅子送回女士的身后,请她就坐。
中国社会对女性的照顾和礼节似乎要少一些,且有一些专家注意到:
汉字中带“女”字旁的有相当一部分含有贬义,如“妖、妓、奸、奴、嫉、妒”等。
(2)对婚姻的态度TheAttitudetoMarriage
西方人的婚姻观与中国人的婚姻观有着极大的不同。
在在他们看来:
婚姻纯属个人私事,任何人不能干涉;同时婚姻不属于道德问题,一个人有权选择和他/她最喜欢的人生活在一起,一旦发现现有的婚姻是一个错误,他/她有权作第二次选择
,任何一方都不应受谴责。
在他们看来:
强迫两个不相爱的人生活在一起是残忍的。
中国人的婚姻相对来说比较谨慎。
因为中国人把婚姻当作人生的头等大事,一旦决定了,就不会轻易改变;而且中国人一向把婚姻当作一个严肃的道德问题,喜新厌旧,或是第三者插足都被认为是极不道德的,将受到社会的谴责。
2.社会礼仪的差异(DifferencesinSocialCeremony)
中国在见面时喜欢客套的问去哪了?
有没有吃饭?
西方则感到奇怪。
中国人把询问对方姓名、年龄、单位及收入等,作为对朋友的关心;而这些在西方人看来是属于个人隐私,不愿与人谈及。
中国人通常是见面点头致意,或微微欠身行握手、拱手礼,而西方人认为欠身显得自卑,拥抱是最常见的见面礼与道别礼,亲吻礼与吻手礼也较为常见。
对于别人的赞扬,中国人通常表示谦虚;而西方人总是高兴地回答“Thankyou”以表接受。
中国人收到礼物时往往放在一边,等客人走了再打开。
而西方人收到礼物时会当着客人的面马上打开。
送客离开时,中国人习惯挽留,说“走好”“慢走”,而西方仅微笑道“Bye!
”“Seeyoulater!
”“Seeyou.”。
在宴请方面,中国宴会喜欢共桌共菜,西方则认为不合卫生,实行分餐制。
中国人宴请时,觥筹交错,歌舞升平,西方则要求少声响少动作,用餐程序较多。
3、社会关系的差异(DifferencesinSocialRelation)
(1)平等意识与等级观念EqualityConceptVSclassConcept
西方人平等意识较强,无论贫富,人人都会尊重自己,不允许别人侵犯自己的权利。
同时,人人都能充分地尊重他人。
正如美国
所信奉的箴言所说:
“只要努力,牛仔也能当总统。
”(Ifworkinghard,evenacowboycanbepresident.)
新中国虽已建立了五十余年,但传统的君臣、父子等级观念在中国人的头脑中仍根深蒂固。
父亲在儿子的眼中、教师在学生的眼中有着绝对的权威,家庭背景在人的成长中仍起着相当重要的作用。
(2)家庭关系Familyrelations
美国式的家庭结构比较简单:
父母以及未成年孩子,子女一旦结婚,就得搬出去住,生活独立于父母亲家庭之外。
这种作法虽疏远了亲属之间的关系,但却给年青人提供最大限度的自由,有利于培养其独立生活的能力。
中国式的家庭结构比较复杂,多是几世同堂聚居。
在这样的家庭中,老人帮助照看小孩,儿孙们长大后帮助扶养老人,家庭成员之间互相依赖,互相帮助,密切了亲情关系,但不利于培养年青人的独立能力。
4、价值观与道德标准的差异(DifferencesinValueConceptandMoralCriteria)
(1)个人荣誉感与谦虚谨慎PersonalHonorsVSModesty
西方人崇拜个人奋斗,尤其为个人取得的成就自豪,从来不掩饰自己的自信心、荣誉感以及在获得成就后的狂喜。
相反,中国文化不主张炫耀个人荣誉,而是提倡谦虚,但中国式的自我谦虚或自我否定却常常使西方人大为不满。
“YourEnglishisverygood”.“No,myEnglishisverypoor”;“you'vedoneaverygoodjob”.“No,Idon'tthinkso.It'stheresultofjointefforts.”这种谦虚,在西方人看来,不仅否定了自己,还否定了赞扬者的鉴赏力。
这种中国式的谦虚在资本主义的竞争市场是行不通的。
(2)自我中心与无私奉献Self-centreVSSacrifice
西方人自我中心意识和独立意识很强,每个人生存方式及生存质量都取决于自己的能力,因此,每个人都必须自我奋斗,把个人利益放在第一位。
在西方,人们关心自己远胜于关心他人,人们不愿过问他人的事情。
而中国人的行为准则是“我对他人,对社会是否有用”,个人的价值是在奉献中体现出来的。
中国文化推崇一种高尚的情操——无私奉献。
在中国,主动关心别人,是一种美德。
(3)创新精神与中庸之道PioneeringSpiritVSMediumWay
西方文化鼓励人民开拓创新,做一番前人未做过的、杰出超凡的事业。
而传统的中国文化则要求人们不偏不倚,走中庸之道,很多人仍以“差不多就好”,作为为人处事的准则,中国人善于预见未来的危险性,更愿意维护现状,而缺乏创新与冒险精神。
(4)个性自由与团结协作IndividualFreedomVSHarmoniousCooperation
西方人十分珍视个人自由,喜欢随心所欲,独往独行,不愿受限制。
中国文化则更多地强调集体主义,主张个人利益服从集体利益,主张同甘共苦,团结合作,步调一致。
因此,西方人在思想与生活上,相对于中国人,更加独立化、个性化,而团队意识较差。
5、教育方式(Educationmethod)
(1)家庭教育FamilyEducation
在中国,父母普遍存在重学习轻个性的倾向。
从孩子的学习目标、学习方法等,多方面着手,全面掌控着孩子的发展方向,不给孩子留有自己的空间;而且家长习惯于替孩子包办一切,使得孩子缺乏独立自主能力,自信心不足。
因此,中国孩子的实践与创新能力弱于西方,缺乏独立性,而且在进入青春期后更显叛逆,抗拒与反叛心理强烈。
在西方,家长从锻炼孩子的独立生活能力出发,对孩子的教养采取放手而不放任的方法进行。
家长和孩子的关系更为和谐融洽,家长不会因为孩子做错了什么而去指责和批评他们,更不会有打骂的现象,他们更多的时候是谈心,以此来了解孩子的发展与需求,从而引领他们往正确的方向走。
因此,较之中国孩子,西方孩子更加独立自主,个性与思维也更为开放。
(2)学校的教育SchoolEducation
由于文化传统和国家政体不同,中西方学校教育存在明显的差异。
教育内容上的差异。
中西方学校教育内容都是极为丰富的,但其侧重点不同。
相对来说,中国重视知识的完整传授,严格限定学生的学习方向;而西方更重视扩展思维与创新能力的培养,学生的学习内容更开放、多元。
教育的方法上的差异。
中国的教育方法,强调上行下效,要求教师以身示范,时时处处为学生做出表率;学生则亦步亦趋,机械摹仿,不能有丝毫的违背。
而西方的教育概念中的教育方法却是开放多元的,故西方的教育更为自由、活跃,师生关系也更为宽松,学生自主学习的空间更广阔,个性与潜能也能更好地得到张扬和发展。
二、语言与文化的关系
1、什么是文化
要了解和掌握两种语言的差异,必须先从文化谈起。
作为一个社会术语,“文化”的涵义十分广泛。
按照社会学家和人类学家对“文化”所下的定义,我们所说的“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。
“文化包括一切人类社会共享的产物”。
它不仅包括城市、组织、学校等物质的东西,而且还包括思想、习惯、家庭模式、语言等非物质的东西。
简单地说,文化指的是一个社会的整个生活方式,
是社会实践和精神信仰的总和。
文化具有民族性。
文化的内容通过民族形式的表现,映射出鲜明的民族色彩。
2、语言与文化的关系
语言是文化的一部分,并对文化教育起着重要作用,正如美国著名人类学家古迪纳夫在《文化人类与语言》中指出:
“一个社会的语言是该社会的文化的一方面,语言和文化是部分与整体的关系。
语言作为文化的组成部分,其特殊性表现在:
它是学习文化的主要工具,人在学习和运用的过程中获得整个文化。
”由此可见,语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。
因此,学习一种语言就意味着必须要了解使用该语言的那个民族的社会文化。
如果忽视了语言教学和社会文化背景知识教学的统一,不仅影响对语言的理解和掌握,而且在交际过程中常常造成语言的误用。
外语教学不仅要介绍语言知识并进行听说读写的技能训练,更应注意把这种学习与训练放到文化教学的大背景中进行,最终使学生具有运用能力。
作为英语专业的学生,我们在学习掌握外语中,应该比其他非英语专业的学生更加注重外语的生活实用性,因为对于我们来说,得体的语言运用将对他们的今后的工作是非常重要的。
三、中西方文化差异的语言体现
1、称谓语
在西方,称呼是比较笼统的,一个称呼可以涵盖中国很多称呼。
例如,西方称呼的“Sir”,译成汉语既可作对老师的称谓也可作为对男士的敬称;西方人称”uncle”,涵盖了我国的堂表亲属,也包括其他男性长辈。
在西方人们见面时喜欢直呼其名,如“Tom.”“John.”;而在中国,人们喜欢在名字后加上职位词或辈分词,如:
xx经理,xx总裁,xx叔叔等。
在中国,这是身份与地位的象征,也表示尊重;而西方人很少用正式的头衔称呼别人,正式头衔往往用于法官、高级政府官员、军官、医生、教授、高级宗教人士等。
2、问候语
中国人路遇熟人总爱寒暄道:
“吃饭了吗?
”“到哪儿去?
”“上班呀?
”等。
在我们看来这是一种有礼貌的打招呼用语,而若你跟西方人这样打招呼“Haveyouhadyourmeal?
”“Whereareyougoing?
”他们则会认为你想请他吃饭或者干涉其私事,会引起误解。
西方人见面,通常招呼道:
“Hello!
”“Howdoyoudo!
”“Niceday,isn'tit?
”
3、餐饮用语
在宴请时,中国人请客吃饭,常客气地对客人说“粗茶淡饭不成敬意”,实际上山珍海味摆满桌。
而且中国人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,面对中国朋友的“Letmehelpyou.”西方人往往难以对付,只能以“No,I'lldoit.”回应;在餐饮上,西方人的习惯是:
Helpyourself,Please!
西人请客,尤其是在家里,通常简简单单没几道,但他们绝不认为也不会说那是“粗茶淡饭”,反而认为他们是在竭诚招待。
4、礼品馈赠
在礼品馈赠时,对于中国人来说,接受别人礼物的时候往往会说“你太客气了,你人能来我就很高兴了,东西你还是拿回去吧。
”然后在百般推辞不过之后才收下,而且一般不会当着客人的面打开礼物;而西方人在收到礼物时,往往会说“Oh,what’sthis?
”“It’sverybeautiful,thankyou!
”,并且他们不会把礼物放起来,而是会当众打开礼物。
5、思想情感表达
中国人和西方人由于各自的社会历史文化传统的不同,形成了各具特色的思维方式。
中国人在表达观点时,往往会很含蓄,在客气一番后再谈主题;而西方人则会直接表明观点“I’lldo…。
”“I’dlike…”。
例如中国代表团到西方访问,当被问及晚餐是吃西餐,还是吃中餐时,代表团的答复往往会是“随便”,“客随主便”。
反过来,西方的代表团到中国来,你问他今天吃什么,他一定会明确表明自己的愿望,今天就吃西餐,或者就吃中餐。
结论
综合以上的论述我们可以了解到,培养拥有优秀跨文化交际能力的商务人才是十分艰巨而紧迫的事。
学习一种语言,需要充足的时间和足够的毅力,由于语言是一种民族文化的表现与承载形式,不了解这个民族的文化,也就无法真正学好该民族的语言,所以在以后的工作与生活中,我们要利用机会加深对西方文化的了解和认识,为更好的学习英语,培养跨文化交际的语言能力打下坚实基础。
参考文献
[1]李湘.《中西方文化差异》[M].交通外研社.2005
[2]杨自检.《英汉比较与翻译》[M].上海外语教育出版社.2000
[3]陈铭.《中国与西方国家家庭教育的若干比较》[M].东北师大教育科学学院.2000
[4]邢东.《中美文化差异管窥全国优秀英语学术论文集》[J].1997
[5]金正坤.《商务礼仪》[M].北京大学出版社.2004
谢辞
文章写就自脑海,谢辞却酝酿于心田。
即将毕业的我们对大学的感情是复杂的,既有离别的伤感和依恋,又充满着对过往生活的悔恨与反思。
入学前的我们,盼望长大,脑中充斥着美好的理想;经历了顶岗实习洗礼的我们,不再盼望长大,而是希望能够时间倒流,脑袋里的美梦也被现实的重锤狠狠地敲碎,眼里满是对残酷现实的失落与忧虑。
数天来的论文写作,让我再一次重温了大学生活的点滴往事,一种别样的幸福感涌上头,希望我用美好的回忆写就的这篇文章可以得到老师们的肯定。
谢谢您在百忙之中抽空校正我的论文,辛苦您了!
欢迎下载,谢谢观看!
资料仅供参考学习