孙子吴起列传作文.docx

上传人:b****9 文档编号:26011216 上传时间:2023-06-17 格式:DOCX 页数:19 大小:31.17KB
下载 相关 举报
孙子吴起列传作文.docx_第1页
第1页 / 共19页
孙子吴起列传作文.docx_第2页
第2页 / 共19页
孙子吴起列传作文.docx_第3页
第3页 / 共19页
孙子吴起列传作文.docx_第4页
第4页 / 共19页
孙子吴起列传作文.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

孙子吴起列传作文.docx

《孙子吴起列传作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孙子吴起列传作文.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

孙子吴起列传作文.docx

孙子吴起列传作文

孙子吴起列传

  王学孟译注说明这是我国古代三位著名军事家的合传。

  作者着重写了孙武吴宫教战,孙膑以兵法围魏救赵、马陵道与庞涓智斗,以及吴起在魏、楚两国一展军事才能,使之富国强兵的事迹。

  全篇以兵法起,以兵法结,中间以兵法作骨贯穿始末。

  孙武子兵法十三篇,是杰出的军事著作,历来被推崇为兵经、武经,为后世代代相习,流传至今,被国内外所重视。

  本传虽然只记述了吴宫教战,但他在教习操练中,强调将士的军纪,号令严明,为达目的竟以将在军,君命有所不受的原则,斩吴王两位宠姬示众,使队伍达到唯王所欲用之,虽赴水火犹可也的效果,仍能窥知孙武用兵之有方。

  尽管本传未能正面记述孙子兵法在战略战术上的实地应用,但传末强调了吴王打败强楚、攻克郢都、威镇齐晋、名显诸侯,孙子与有力焉。

  虽然虚此一笔,孙武的军事才能、其兵法的实用价值,便兀然突现了。

  孙膑是孙武的后代子孙,和庞涓一起学习兵法。

  庞涓做了魏国将军,认为自己的才能不及孙膑,产生妒嫉之心。

  暗中召来孙膑,假借罪名,断其双足,并在脸上刺了字,想叫他不敢抛头露面。

  作者实写孙膑的不幸遭遇,虚写他的军事才能。

  他的传记中,继上文虚线又连续正面记述了他的三个故事:

教田忌赛马取胜的方法;围魏救赵;马陵道与庞涓智斗。

  这都充分表现了孙膑过人的智谋和卓越的战略、战术思想。

  围魏救赵,是体现他战略思想的典范。

  他准确地把握形势,认为魏军的精锐部队在外精疲力尽,国内老弱残兵疲惫不堪。

  他让田忌率军火速挺进大梁,占据要道,冲其方虚。

  果然迫使魏军回师自救。

  这样不仅解了赵国之围,又坐收魏国自行挫败的效果。

  毛泽东同志在《游击战争的战略防御》一文中,就引用了围魏救赵的打法。

  马陵道智斗,写得极为精采。

  这简直是一场心理战争。

  孙膑紧紧抓住魏军凶悍勇猛、一向瞧不起被称为胆小怯弱的齐兵的心理,运用兵法,精心谋划,巧妙布署,掌握时间,利用地形,设下埋伏,终于迫使庞涓自刎于孙膑的策划之下。

  吴起被任命主将,跟下等兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不骑马,亲自背负军粮,为士兵亲吮毒疮,同甘共苦,士卒为之效死。

  诚如李克所说,带兵打仗,司马穰苴也超不过他。

  他善于用兵,在西河地区抵御了强秦和韩国。

  他不仅是杰出的军事家,还是很有见地的政治家。

  他规劝魏武侯:

政权的稳固,在于给百姓施以恩德而不在乎山川形势的险要。

  他在魏、楚都积极革新政治,和官僚贵族作斗争,为魏、楚两国富国强兵做出了卓越的贡献。

  作者把不同时代、不同经历、不同国度的三位军事家和许多的人物,纷繁复杂的政治、军事事件,通过兵法连缀一起,戏剧性地刻画了多种栩栩如生的性格,诸如孙武执法如山不苟言笑,吴起求将杀妻、啮臂而盟,庞涓妒嫉……形象鲜明又各具特征,活脱脱地呈现在读者面前。

  孙子名武,是齐国人。

  因为他精通兵法受到吴王阖庐的接见。

  阖庐说:

您的十三篇兵书我都看过了,可用来小规模地试着指挥军队吗?

孙子回答说:

可以。

  阖庐说:

可以用妇女试验吗?

回答说:

可以。

  于是阖庐答应他试验,叫出宫中美女,共约百八十人。

  孙子把她们分为两队,让吴王阖庐最宠爱的两位侍妾分别担任各队队长,让所有的美女都拿一支戟。

  然后命令她们说:

你们知道自己的心、左右手和背吗?

妇人们回答说:

知道。

  孙子说:

我说向前,你们就看心口所对的方向;我说向左,你们就看左手所对的方向;我说向右,你们就看右手所对的方向;我说向后,你们就看背所对的方向。

  妇人们答道:

是。

  号令宣布完毕,于是摆好斧铖等刑具,旋即又把已经宣布的号令多次重复地交待清楚。

  就击鼓发令,叫她们向右,妇人们都哈哈大笑。

  孙子说:

纪律还不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错。

  又多次重复地交待清楚,然后击鼓发令让她们向左,妇人们又都哈哈大笑。

  孙子说:

纪律弄不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错;现在既然讲得清清楚楚,却不遵照号令行事,那就是军官和士兵的过错了。

  于是就要杀左、右两队的队长。

  吴王正在台上观看,见孙子将要杀自己的爱妾,大吃一惊。

  急忙派使臣传达命令说:

我已经知道将军善用兵了,我要没了这两个侍妾,吃起东西来也不香甜,希望你不要杀她们吧。

  孙子回答说:

我已经接受命令为将,将在军队里,国君的命令有的可以不接受。

  于是杀了两个队长示众。

  然后按顺序任用两队第二人为队长,于是再击鼓发令,妇人们不论是向左向右、向前向后、跪倒、站起都符合号令、纪律的要求,再没有人敢出声。

  于是孙子派使臣向吴王报告说:

队伍已经操练整齐,大王可以下台来验察她们的演习,任凭大王怎样使用她们,即使叫她们赴汤蹈火也办得到啊。

  吴王回答说:

让将军停止演练,回宾馆休息。

  我不愿下去察看了。

  孙子感叹地说:

大王只是欣赏我的军事理论,却不能让我付诸实践。

  从此,吴王阖庐知道孙子果真善于用兵,终于任命他做了将军。

  后业吴国向西打败了强大的楚国,攻克郢都,向北威震齐国和晋国,在诸侯各国名声赫赫,这其间,孙子不仅参与,而且出了很大的力啊。

  孙子死后,隔了一百多年又出了一个孙膑。

  孙膑出生在阿城和鄄城一带,也是孙武的后代子孙。

  他曾经和庞涓一道学习兵法。

  庞涓奉事魏国以后,当上了魏惠王的将军,却知道自己的才能比不上孙膑。

  就秘密地把孙膑找来。

  孙膑到来,庞涓害怕他比自己贤能,忌恨他,就假借罪名砍掉他两只脚,并且在他脸上刺了字,想让他隐藏起来不敢抛头露面。

  齐国的使臣来到大梁,孙膑以犯人的身份秘密地会见了齐使,进行游说。

  齐国的使臣认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他载回齐国。

  齐国将军田忌不仅赏识他而且还象对待客人一样对待他。

  田忌经常跟齐国贵族子弟赛马,下很大的赌注。

  孙膑发现他们的马脚力都差不多,可分为上、中、下三等。

  于是孙膑对田忌说:

你尽管下大赌注,我能让你取胜。

  田忌信以为然,与齐王和贵族子弟们比赛下了千金的赌注。

  到临场比赛,孙膑对田忌说:

现在用您的下等马对付他们的上等马,拿您的上等马对付他们的中等马,让您的中等马对付他们的下等马。

  三次比赛完了,田忌败了一次,胜了两次,终于赢得了齐王千金赌注。

  于是田忌就把孙子推荐给齐威王。

  威王向他请教兵法后,就把他当做老师。

  后来魏国攻打赵国,赵国形势危急,向齐国求救。

  齐威王打算任用孙膑为主将,孙膑辞谢说:

受过酷刑的人,不能任主将。

  于是就任命田忌做主将,孙膑做军师,坐在带蓬帐的车里,暗中谋划。

  田忌想要率领救兵直奔赵国,孙膑说:

想解开乱丝的人,不能紧握双拳生拉硬扯;解救斗殴的人,不能卷进去胡乱搏击。

  要扼住争斗者的要害,争斗者因形势限制,就不得不自行解开。

  如今魏赵两国相互攻打,魏国的精锐部队必定在国外精疲力竭,老弱残兵在国内疲惫不堪。

  你不如率领军队火速向大梁挺进,占据它的交通要道,冲击它正当空虚的地方,魏国肯定会放弃赵国而回兵自救。

  这样,我们一举解救了赵国之围,而又可坐收魏国自行挫败的效果。

  田忌听从了孙膑的意见。

  魏军果然离开邯郸回师,在桂陵地方交战,魏军被打得大败。

  十三年后,魏国和赵国联合攻打韩国,韩国向齐国告急。

  齐王派田忌率领军队前去救援,径直进军大梁。

  魏将庞涓听到这个消息,率师撤离韩国回魏,而齐军已经越过边界向西挺进了。

  孙膑对田忌说:

那魏军向来凶悍勇猛,看不起齐兵,齐兵被称作胆小怯懦,善于指挥作战的将领,就要顺应着这样的趋势而加以引导。

  兵法上说:

用急行军走百里和敌人争利的,有可能折损上将军;用急行军走五十里和敌人争利的,可能有一半士兵掉队。

  命令军队进入魏境先砌十万人做饭的灶,第二天砌五万人做饭的灶,第三天砌三万人做饭的灶。

  庞涓行军三日,特别高兴地说:

我本来就知道齐军胆小怯懦,进入我国境才三天,开小差的就超过了半数啊!

于是放弃了他的步兵,只和他轻装精锐的部队,日夜兼程地追击齐军。

  孙膑估计他的行程,当晚可以赶到马陵。

  马陵的道路狭窄,两旁又多是峻隘险阻,适合埋伏军队。

  孙膑就叫人砍去树皮,露出白木,写上:

庞涓死于此树之下。

  于是命令一万名善于射箭的齐兵,隐伏在马陵道两边,约定说:

晚上看见树下火光亮起,就万箭齐发。

  庞涓当晚果然赶到砍去树皮的大树下,看见白木上写着字,就点火照树干上的字,上边的字还没读完,齐军伏兵就万箭齐发,魏军大乱,互不接应。

  庞涓自知无计可施,败成定局,就拔剑自刎,临死说:

倒成就了这小子的名声!

齐军就乘胜追击,把魏军彻底击溃,俘虏了魏国太子申回国。

  孙膑也因此名扬天下,后世社会上流传着他的《兵法》。

  吴起是卫国人,善于用兵。

  曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。

  齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。

  当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。

  鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。

  鲁国就有的人诋毁吴起说:

吴起为人,是猜疑残忍的。

  他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家产也荡尽了,同乡邻里的人笑话他,他就杀掉三十多个讥笑自己的人。

  然后从卫国的东门逃跑了。

  他和母亲决别时,咬着自己的胳膊狠狠地说:

‘我吴起不做卿相,绝不再回卫国。

  ’于是就拜曾子为师。

  不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧。

  曾子瞧不起他并和他断绝了师徒关系。

  吴起就到鲁国去,学习兵法来奉事鲁君。

  鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,用来谋求将军的职位。

  鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。

  况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。

  鲁君怀疑吴起,疏远了吴起。

  这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他。

  文侯问李克说:

吴起这个人怎么样啊?

李克回答说:

吴起贪恋成名而爱好女色,然而要带兵打仗,就是司马穰苴也超不过他。

  于是魏文侯就任用他为主将,攻打秦国,夺取了五座城池。

  吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。

  有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮浓液。

  这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。

  有人说:

你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?

那位母亲回答说:

不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。

  如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊。

  魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。

  魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。

  武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:

山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!

吴起回答说:

国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。

  从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。

  夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。

  因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。

  殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。

  由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。

  如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!

武侯回答说:

讲的好。

  吴起做西河守,取得了很高的声望。

  魏国设置了相位,任命田文做国相。

  吴起很不高兴,对田文说:

请让我与您比一比功劳,可以吗?

田文说:

可以。

  吴起说:

统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁好?

田文说:

不如您。

  吴起说:

管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?

田文说:

不如您。

  吴起说:

拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?

田文说:

不如您。

  吴起说:

这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?

田文说:

田君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?

吴起沉默了许久,然后说:

应该托付给您啊。

  田文说:

这就是我的职位比您高的原因啊。

  吴起这才明白在这方面不如田文。

  田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌吴起。

  公叔的仆人说:

吴起是不难赶走的。

  公叔问:

怎么办?

那个仆人说:

吴起为人有骨气而又喜好名誉、声望。

  您可找机会先对武侯说:

‘吴起是个贤能的人,而您的国土太小了,又和强大的秦国接壤,我私下担心吴起没有长期留在魏国的打算。

  ’武侯就会说:

‘那可怎么办呢?

’您就趁机对武侯说:

‘请用下嫁公主的办法试探他,如果吴起有长期留在魏国的心意,就一定会答应娶公主,如果没有长期留下来的心意,就一定会推辞。

  用这个办法能推断他的心志。

  ’您找个机会请吴起一道回家,故意让公主发怒而当面鄙视您,吴起见公主这样蔑视您,那就一定不会娶公主了。

  当时,吴起见到公主如此地蔑视国相,果然婉言谢绝了魏武侯。

  武侯怀疑吴起,也就不再信任他。

  吴起怕招来灾祸,于是离开魏国,随即就到楚国去了。

  楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相。

  他使法明确,依法办事,令出必行,淘汰并裁减无关紧要的冗员,停止疏远王族的按例供给,来抚养战土。

  致力于加强军事力量,揭穿往来奔走的游说之客。

  于是向南平定了百越;向北吞并了陈国和蔡国,打退韩、赵、魏三国的进攻;向西又讨伐了秦国。

  诸侯各国对楚国的强大感到忧虑。

  以往被吴起停止供给的疏远王族都想谋害吴起。

  等悼公一死,王室大臣发动骚乱,攻打吴起,吴起逃到楚王停尸的地方,附伏在悼王的尸体上。

  攻打吴起的那帮人趁机用箭射吴起,同时也射中了悼王的尸体。

  等把悼王安葬停当后,太子即位。

  就让令尹把射杀吴起同时射中悼王尸体的人,全部处死,由于射杀吴起而被灭族的有七十多家。

  太史公说:

社会上称道军旅战法的人,无不称道《孙子》十三篇和吴起的《兵法》,这两部书,社会上流传很广,所以我不加论述,只评论他们生平行事所涉及到的情况。

  俗话说:

能做的未必能说,能说的未必能做。

  孙膑算计庞涓的军事行动是英明的,但是他自己却不能预先避免刖足的酷刑。

  吴起向魏武侯讲凭借地理形势的险要,不如给人民施以恩德的道理,然而一到楚国执政却因为刻薄、暴戾、少恩葬送了自己的生命。

  可叹啊!

孙子武者,齐人也。

  以兵法见于吴王阖庐。

  阖庐曰:

子之十三篇①,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎②?

对曰:

可。

  阖庐曰:

可试以妇人乎?

曰:

可。

  于是许之。

  出宫中美女,得百八十人。

  孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长③,皆令持戟④。

  令人曰:

汝知而心与左右手、背乎⑤?

妇人曰:

知之。

  孙子曰:

前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。

  妇人曰:

诺。

  约束既布⑥,乃设?

钺⑦,即三令五申之⑧。

  于是鼓之右⑨,妇人复大笑。

  孙子曰:

约束不明,申令不熟,将之罪也。

  复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。

  孙子曰约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者⑩,吏士之罪也()。

  乃欲斩左右队长。

  吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。

  趣使使下令曰():

寡人已知将军能用兵矣。

  寡人非此二姬,食不甘味(),愿勿斩也。

  孙子曰:

臣既已受命为将,将在军,君命有所不受()。

  遂斩队长二人以徇()。

  用其次为队长,于是复鼓之。

  妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨(),无敢出声。

  于是孙子使使报王曰:

兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。

  吴王曰:

将军罢休就舍(),寡人不愿下观。

  孙子曰:

王徒好其言(),不能用其实。

  于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。

  西破强楚,入郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉()。

  ①十三篇:

指孙武撰写的《孙子兵法》,也叫《孙子》,是我国最早、最杰出的兵书。

  现存《孙子》十三篇是《始计》、《作战》、《谋攻》、《军形》、《兵势》、《虚实》、《军争》、《九变》、《行军》、《地形》、《九地》、《火攻》、《用间》。

  ②小试:

以小规模的操演作试验。

  勒兵:

用兵法统率指挥军队。

  勒,约束、统率。

  ③姬:

侍妾。

  ④戟:

古代青铜制的兵器。

  具有戈和矛的特征,能直刺,又能横击。

  ⑤而:

你的,你们的。

  ⑥约束:

用来控制管理的号令、规定。

  ⑦设?

钺:

设置刑戮之具,表明正式开始执法。

  ?

,铡刀,用作腰斩的刑具。

  钺,古兵器,刃圆或平,持以砍斫。

  ⑧三令五申:

多次重复地交待清楚。

  三、五是虚数。

  ⑨鼓:

击鼓发令。

  ⑩不如法:

不按照号令去做。

  ()吏土:

指两个队长。

  ()趣:

通促。

  催促。

  使使:

派遣使者。

  ()甘味:

感觉到味道的甜美。

  ()这二句的意思是将帅领兵打仗,应根据实地情况充分发挥自己的指挥才能。

  君主的命令可以不接受,以免受到牵制。

  ()徇:

示众。

  ()中:

符合。

  规矩:

校正圆形和方形的器具。

  绳墨:

木工用以正曲直的墨线。

  这里均借指军令、纪律。

  ()就舍:

回到宾馆。

  ()徒:

只。

  ()与:

参与。

  孙武既死,后百余岁有孙膑。

  膑生阿鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。

  孙膑尝与庞涓俱学兵法。

  庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑①,乃阴使召孙膑②。

  膑至,庞涓恐其贤于己,疾之③,则以法刑断其两足而黥之④,欲隐勿见⑤。

  ①能:

才能,本领。

  ②阴:

暗中,秘密地。

  ③疾:

妒忌,忌恨。

  ④法刑:

假借罪名处刑。

  黥,即墨刑。

  用刀刺刻犯人的面额后涂以墨。

  ⑤见:

同现,出现,显现。

  齐使者如梁①,孙膑以刑徒阴见②,说齐使③。

  齐使以为奇④,窃载与之齐⑤。

  齐将田忌善而客待之⑥。

  忌数与齐诸公子驰逐重射⑦。

  孙子见其马足不甚相远⑧,马有上、中、下辈。

  于是孙子谓田忌曰:

君弟重射⑨,臣能令君胜。

  田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。

  及临质⑩,孙子曰:

今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。

  既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜(),卒得王千金。

  于是忌进孙子于威王。

  威王问兵法,遂以为师()。

  ①如:

往;到……去。

  ②刑徒:

受过刑的人,即犯人。

  ③说(shuì税):

陈述己见,规劝对方,即游说。

  ④奇:

指难得的人才。

  ⑤窃:

暗地里,秘密地。

  ⑥善:

赏识。

  客待之:

像对待宾客一样对待他。

  ⑦诸公子:

贵族子弟。

  驰逐:

指赛马。

  重射:

押重金赌输赢。

  ⑧马足:

马的脚力,速度。

  ⑨弟:

但,只管。

  又写作第。

  ⑩临质:

临场比赛。

  质,对,评断、评量。

  ()再胜:

两次获胜。

  ()以为师:

把孙膑当作老师。

  其后魏伐赵,赵急,请救于齐。

  齐威王欲将孙膑,膑辞谢曰:

刑余之人不可①。

  于是乃以田忌为将军,而孙子为师,居辎车中②,坐为计谋。

  田忌欲引兵之赵,孙子曰:

夫解杂乱纷纠者不控卷③,救斗者不搏撠④,批亢捣虚⑤,形格势禁⑥,则自为解耳。

  今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭于外⑦,老弱罢于内⑧。

  君不若引兵疾走大梁⑨,据其街路,冲其方虚⑩,彼必释赵而自救。

  是我一举解赵之围而收弊于魏也()。

  田忌从之。

  魏果去邯郸,与齐战于桂陵,大破梁军。

  ①刑余之人:

受过肉刑身体不完整的人。

  ②辎车:

带有帷盖的车子。

  ③杂乱纷纠:

事情好像纠缠在一起的乱丝,没有头绪。

  控卷(quán,拳):

不能紧握拳头。

  控,控制,操纵,引申为握掌。

  卷,通拳。

  ④撠:

刺。

  ⑤批亢捣虚:

撇开敌人充实的地方,冲击敌人空虚的地方。

  批,排除、撇开。

  亢,充满。

  ⑥形格势禁:

(敌人)局势发生了被阻遏的变化,对原来的进攻计划必然有所顾忌。

  格,被阻遏。

  禁,顾忌。

  ⑦竭:

精疲力尽。

  ⑧罢:

通疲。

  疲劳,疲乏。

  ⑨疾:

赶快。

  ⑩方虚:

正当空虚处。

  ()收弊于魏:

坐收魏军自行挫败的效果。

  弊,败。

  后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。

  齐使田忌将而往,直走大梁。

  魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣①。

  孙膑谓田忌曰:

彼三晋之兵②,素悍勇而轻齐③,齐号为怯,善战者因其势而利导之④。

  兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至⑤。

  使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。

  庞涓行三日,大喜,曰:

我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣⑥。

  乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之⑦。

  孙膑度其行⑧,暮当至马陵。

  马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰⑨:

庞涓死于此树之下。

  于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰暮见火举而俱发⑩。

  庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之()。

  读其书未毕(),齐军万弩俱发,魏军大乱相失()。

  庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:

遂成竖子之名()!

齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。

  孙膑以此名显天下,世传其兵法。

  ①既已过:

已经越过齐国国境线。

  ②三晋之兵:

这里指魏国的士兵。

  春秋末年,三家分晋,成为战国时的韩、赵、魏三国,史称三晋。

  ③素:

一向,向来。

  ④因其势而利导之:

顺应魏兵认为齐兵胆怯的思想,让齐兵伪装胆怯逃亡,诱导魏军深入。

  ⑤百里而趣利二句,语见《孙子·军争》,意思是说,用急行军走百里去争利的,就会和后续部队脱节,可能牺牲上将军;用急行军走五十里去争利的,因为前后不能接应,部队只有一半能够赶到。

  与原文有出入。

  原文是百里而争利,则擒之将军;劲者先,疲者后,其法十一而至;五十里而争利,则蹶上将军,其法半至。

  趣,同趋。

  蹶:

受挫折。

  ⑥亡:

逃跑。

  ⑦倍日并行:

两天的路程一天走到。

  ⑧度(duó,夺):

估计,揣测。

  ⑨白:

刮去树皮使白木露出。

  书:

写。

  ⑩期:

约定。

  ()钻火烛之:

取火照亮树干上的字。

  钻,古时取火方法。

  烛,照,照亮。

  ()书:

字。

  ()相失:

因溃散,彼此不相照应。

  ()竖子:

小子。

  对人的蔑称。

  按此段段首云后十三年,系指齐魏桂陵之战以后十三年。

  桂陵之战在齐威王二十六年、梁惠王十七年,本段所记马陵之战在齐宣王二年、梁惠王三十年。

  由齐威王二十六年到齐王二年,或由梁惠王十七年到梁惠王三十年,均洽为十三年。

  而《索隐》引王邵按《纪年》计,则相去无十三岁。

  此盖《纪年》与《史记》纪年有异所致。

  这种情况,《史记》多有之。

  吴起者,卫人也,好用兵。

  尝学于曾子①,事鲁君。

  齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻②,而鲁疑之。

  吴起于是欲就名

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 人力资源管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1