孙子吴起列传作文.docx
《孙子吴起列传作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《孙子吴起列传作文.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
孙子吴起列传作文
孙子吴起列传
王学孟译注说明这是我国古代三位著名军事家的合传。
作者着重写了孙武吴宫教战,孙膑以兵法围魏救赵、马陵道与庞涓智斗,以及吴起在魏、楚两国一展军事才能,使之富国强兵的事迹。
全篇以兵法起,以兵法结,中间以兵法作骨贯穿始末。
孙武子兵法十三篇,是杰出的军事著作,历来被推崇为兵经、武经,为后世代代相习,流传至今,被国内外所重视。
本传虽然只记述了吴宫教战,但他在教习操练中,强调将士的军纪,号令严明,为达目的竟以将在军,君命有所不受的原则,斩吴王两位宠姬示众,使队伍达到唯王所欲用之,虽赴水火犹可也的效果,仍能窥知孙武用兵之有方。
尽管本传未能正面记述孙子兵法在战略战术上的实地应用,但传末强调了吴王打败强楚、攻克郢都、威镇齐晋、名显诸侯,孙子与有力焉。
虽然虚此一笔,孙武的军事才能、其兵法的实用价值,便兀然突现了。
孙膑是孙武的后代子孙,和庞涓一起学习兵法。
庞涓做了魏国将军,认为自己的才能不及孙膑,产生妒嫉之心。
暗中召来孙膑,假借罪名,断其双足,并在脸上刺了字,想叫他不敢抛头露面。
作者实写孙膑的不幸遭遇,虚写他的军事才能。
他的传记中,继上文虚线又连续正面记述了他的三个故事:
教田忌赛马取胜的方法;围魏救赵;马陵道与庞涓智斗。
这都充分表现了孙膑过人的智谋和卓越的战略、战术思想。
围魏救赵,是体现他战略思想的典范。
他准确地把握形势,认为魏军的精锐部队在外精疲力尽,国内老弱残兵疲惫不堪。
他让田忌率军火速挺进大梁,占据要道,冲其方虚。
果然迫使魏军回师自救。
这样不仅解了赵国之围,又坐收魏国自行挫败的效果。
毛泽东同志在《游击战争的战略防御》一文中,就引用了围魏救赵的打法。
马陵道智斗,写得极为精采。
这简直是一场心理战争。
孙膑紧紧抓住魏军凶悍勇猛、一向瞧不起被称为胆小怯弱的齐兵的心理,运用兵法,精心谋划,巧妙布署,掌握时间,利用地形,设下埋伏,终于迫使庞涓自刎于孙膑的策划之下。
吴起被任命主将,跟下等兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不骑马,亲自背负军粮,为士兵亲吮毒疮,同甘共苦,士卒为之效死。
诚如李克所说,带兵打仗,司马穰苴也超不过他。
他善于用兵,在西河地区抵御了强秦和韩国。
他不仅是杰出的军事家,还是很有见地的政治家。
他规劝魏武侯:
政权的稳固,在于给百姓施以恩德而不在乎山川形势的险要。
他在魏、楚都积极革新政治,和官僚贵族作斗争,为魏、楚两国富国强兵做出了卓越的贡献。
作者把不同时代、不同经历、不同国度的三位军事家和许多的人物,纷繁复杂的政治、军事事件,通过兵法连缀一起,戏剧性地刻画了多种栩栩如生的性格,诸如孙武执法如山不苟言笑,吴起求将杀妻、啮臂而盟,庞涓妒嫉……形象鲜明又各具特征,活脱脱地呈现在读者面前。
孙子名武,是齐国人。
因为他精通兵法受到吴王阖庐的接见。
阖庐说:
您的十三篇兵书我都看过了,可用来小规模地试着指挥军队吗?
孙子回答说:
可以。
阖庐说:
可以用妇女试验吗?
回答说:
可以。
于是阖庐答应他试验,叫出宫中美女,共约百八十人。
孙子把她们分为两队,让吴王阖庐最宠爱的两位侍妾分别担任各队队长,让所有的美女都拿一支戟。
然后命令她们说:
你们知道自己的心、左右手和背吗?
妇人们回答说:
知道。
孙子说:
我说向前,你们就看心口所对的方向;我说向左,你们就看左手所对的方向;我说向右,你们就看右手所对的方向;我说向后,你们就看背所对的方向。
妇人们答道:
是。
号令宣布完毕,于是摆好斧铖等刑具,旋即又把已经宣布的号令多次重复地交待清楚。
就击鼓发令,叫她们向右,妇人们都哈哈大笑。
孙子说:
纪律还不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错。
又多次重复地交待清楚,然后击鼓发令让她们向左,妇人们又都哈哈大笑。
孙子说:
纪律弄不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错;现在既然讲得清清楚楚,却不遵照号令行事,那就是军官和士兵的过错了。
于是就要杀左、右两队的队长。
吴王正在台上观看,见孙子将要杀自己的爱妾,大吃一惊。
急忙派使臣传达命令说:
我已经知道将军善用兵了,我要没了这两个侍妾,吃起东西来也不香甜,希望你不要杀她们吧。
孙子回答说:
我已经接受命令为将,将在军队里,国君的命令有的可以不接受。
于是杀了两个队长示众。
然后按顺序任用两队第二人为队长,于是再击鼓发令,妇人们不论是向左向右、向前向后、跪倒、站起都符合号令、纪律的要求,再没有人敢出声。
于是孙子派使臣向吴王报告说:
队伍已经操练整齐,大王可以下台来验察她们的演习,任凭大王怎样使用她们,即使叫她们赴汤蹈火也办得到啊。
吴王回答说:
让将军停止演练,回宾馆休息。
我不愿下去察看了。
孙子感叹地说:
大王只是欣赏我的军事理论,却不能让我付诸实践。
从此,吴王阖庐知道孙子果真善于用兵,终于任命他做了将军。
后业吴国向西打败了强大的楚国,攻克郢都,向北威震齐国和晋国,在诸侯各国名声赫赫,这其间,孙子不仅参与,而且出了很大的力啊。
孙子死后,隔了一百多年又出了一个孙膑。
孙膑出生在阿城和鄄城一带,也是孙武的后代子孙。
他曾经和庞涓一道学习兵法。
庞涓奉事魏国以后,当上了魏惠王的将军,却知道自己的才能比不上孙膑。
就秘密地把孙膑找来。
孙膑到来,庞涓害怕他比自己贤能,忌恨他,就假借罪名砍掉他两只脚,并且在他脸上刺了字,想让他隐藏起来不敢抛头露面。
齐国的使臣来到大梁,孙膑以犯人的身份秘密地会见了齐使,进行游说。
齐国的使臣认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他载回齐国。
齐国将军田忌不仅赏识他而且还象对待客人一样对待他。
田忌经常跟齐国贵族子弟赛马,下很大的赌注。
孙膑发现他们的马脚力都差不多,可分为上、中、下三等。
于是孙膑对田忌说:
你尽管下大赌注,我能让你取胜。
田忌信以为然,与齐王和贵族子弟们比赛下了千金的赌注。
到临场比赛,孙膑对田忌说:
现在用您的下等马对付他们的上等马,拿您的上等马对付他们的中等马,让您的中等马对付他们的下等马。
三次比赛完了,田忌败了一次,胜了两次,终于赢得了齐王千金赌注。
于是田忌就把孙子推荐给齐威王。
威王向他请教兵法后,就把他当做老师。
后来魏国攻打赵国,赵国形势危急,向齐国求救。
齐威王打算任用孙膑为主将,孙膑辞谢说:
受过酷刑的人,不能任主将。
于是就任命田忌做主将,孙膑做军师,坐在带蓬帐的车里,暗中谋划。
田忌想要率领救兵直奔赵国,孙膑说:
想解开乱丝的人,不能紧握双拳生拉硬扯;解救斗殴的人,不能卷进去胡乱搏击。
要扼住争斗者的要害,争斗者因形势限制,就不得不自行解开。
如今魏赵两国相互攻打,魏国的精锐部队必定在国外精疲力竭,老弱残兵在国内疲惫不堪。
你不如率领军队火速向大梁挺进,占据它的交通要道,冲击它正当空虚的地方,魏国肯定会放弃赵国而回兵自救。
这样,我们一举解救了赵国之围,而又可坐收魏国自行挫败的效果。
田忌听从了孙膑的意见。
魏军果然离开邯郸回师,在桂陵地方交战,魏军被打得大败。
十三年后,魏国和赵国联合攻打韩国,韩国向齐国告急。
齐王派田忌率领军队前去救援,径直进军大梁。
魏将庞涓听到这个消息,率师撤离韩国回魏,而齐军已经越过边界向西挺进了。
孙膑对田忌说:
那魏军向来凶悍勇猛,看不起齐兵,齐兵被称作胆小怯懦,善于指挥作战的将领,就要顺应着这样的趋势而加以引导。
兵法上说:
用急行军走百里和敌人争利的,有可能折损上将军;用急行军走五十里和敌人争利的,可能有一半士兵掉队。
命令军队进入魏境先砌十万人做饭的灶,第二天砌五万人做饭的灶,第三天砌三万人做饭的灶。
庞涓行军三日,特别高兴地说:
我本来就知道齐军胆小怯懦,进入我国境才三天,开小差的就超过了半数啊!
于是放弃了他的步兵,只和他轻装精锐的部队,日夜兼程地追击齐军。
孙膑估计他的行程,当晚可以赶到马陵。
马陵的道路狭窄,两旁又多是峻隘险阻,适合埋伏军队。
孙膑就叫人砍去树皮,露出白木,写上:
庞涓死于此树之下。
于是命令一万名善于射箭的齐兵,隐伏在马陵道两边,约定说:
晚上看见树下火光亮起,就万箭齐发。
庞涓当晚果然赶到砍去树皮的大树下,看见白木上写着字,就点火照树干上的字,上边的字还没读完,齐军伏兵就万箭齐发,魏军大乱,互不接应。
庞涓自知无计可施,败成定局,就拔剑自刎,临死说:
倒成就了这小子的名声!
齐军就乘胜追击,把魏军彻底击溃,俘虏了魏国太子申回国。
孙膑也因此名扬天下,后世社会上流传着他的《兵法》。
吴起是卫国人,善于用兵。
曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。
齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。
当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。
鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。
鲁国就有的人诋毁吴起说:
吴起为人,是猜疑残忍的。
他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家产也荡尽了,同乡邻里的人笑话他,他就杀掉三十多个讥笑自己的人。
然后从卫国的东门逃跑了。
他和母亲决别时,咬着自己的胳膊狠狠地说:
‘我吴起不做卿相,绝不再回卫国。
’于是就拜曾子为师。
不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧。
曾子瞧不起他并和他断绝了师徒关系。
吴起就到鲁国去,学习兵法来奉事鲁君。
鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,用来谋求将军的职位。
鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。
况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。
鲁君怀疑吴起,疏远了吴起。
这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他。
文侯问李克说:
吴起这个人怎么样啊?
李克回答说:
吴起贪恋成名而爱好女色,然而要带兵打仗,就是司马穰苴也超不过他。
于是魏文侯就任用他为主将,攻打秦国,夺取了五座城池。
吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。
有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮浓液。
这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。
有人说:
你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?
那位母亲回答说:
不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。
如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊。
魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。
魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。
武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:
山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!
吴起回答说:
国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。
从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。
夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。
因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。
殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。
由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。
如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!
武侯回答说:
讲的好。
吴起做西河守,取得了很高的声望。
魏国设置了相位,任命田文做国相。
吴起很不高兴,对田文说:
请让我与您比一比功劳,可以吗?
田文说:
可以。
吴起说:
统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁好?
田文说:
不如您。
吴起说:
管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?
田文说:
不如您。
吴起说:
拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?
田文说:
不如您。
吴起说:
这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?
田文说:
田君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?
吴起沉默了许久,然后说:
应该托付给您啊。
田文说:
这就是我的职位比您高的原因啊。
吴起这才明白在这方面不如田文。
田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌吴起。
公叔的仆人说:
吴起是不难赶走的。
公叔问:
怎么办?
那个仆人说:
吴起为人有骨气而又喜好名誉、声望。
您可找机会先对武侯说:
‘吴起是个贤能的人,而您的国土太小了,又和强大的秦国接壤,我私下担心吴起没有长期留在魏国的打算。
’武侯就会说:
‘那可怎么办呢?
’您就趁机对武侯说:
‘请用下嫁公主的办法试探他,如果吴起有长期留在魏国的心意,就一定会答应娶公主,如果没有长期留下来的心意,就一定会推辞。
用这个办法能推断他的心志。
’您找个机会请吴起一道回家,故意让公主发怒而当面鄙视您,吴起见公主这样蔑视您,那就一定不会娶公主了。
当时,吴起见到公主如此地蔑视国相,果然婉言谢绝了魏武侯。
武侯怀疑吴起,也就不再信任他。
吴起怕招来灾祸,于是离开魏国,随即就到楚国去了。
楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相。
他使法明确,依法办事,令出必行,淘汰并裁减无关紧要的冗员,停止疏远王族的按例供给,来抚养战土。
致力于加强军事力量,揭穿往来奔走的游说之客。
于是向南平定了百越;向北吞并了陈国和蔡国,打退韩、赵、魏三国的进攻;向西又讨伐了秦国。
诸侯各国对楚国的强大感到忧虑。
以往被吴起停止供给的疏远王族都想谋害吴起。
等悼公一死,王室大臣发动骚乱,攻打吴起,吴起逃到楚王停尸的地方,附伏在悼王的尸体上。
攻打吴起的那帮人趁机用箭射吴起,同时也射中了悼王的尸体。
等把悼王安葬停当后,太子即位。
就让令尹把射杀吴起同时射中悼王尸体的人,全部处死,由于射杀吴起而被灭族的有七十多家。
太史公说:
社会上称道军旅战法的人,无不称道《孙子》十三篇和吴起的《兵法》,这两部书,社会上流传很广,所以我不加论述,只评论他们生平行事所涉及到的情况。
俗话说:
能做的未必能说,能说的未必能做。
孙膑算计庞涓的军事行动是英明的,但是他自己却不能预先避免刖足的酷刑。
吴起向魏武侯讲凭借地理形势的险要,不如给人民施以恩德的道理,然而一到楚国执政却因为刻薄、暴戾、少恩葬送了自己的生命。
可叹啊!
孙子武者,齐人也。
以兵法见于吴王阖庐。
阖庐曰:
子之十三篇①,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎②?
对曰:
可。
阖庐曰:
可试以妇人乎?
曰:
可。
于是许之。
出宫中美女,得百八十人。
孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长③,皆令持戟④。
令人曰:
汝知而心与左右手、背乎⑤?
妇人曰:
知之。
孙子曰:
前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。
妇人曰:
诺。
约束既布⑥,乃设?
钺⑦,即三令五申之⑧。
于是鼓之右⑨,妇人复大笑。
孙子曰:
约束不明,申令不熟,将之罪也。
复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。
孙子曰约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者⑩,吏士之罪也()。
乃欲斩左右队长。
吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。
趣使使下令曰():
寡人已知将军能用兵矣。
寡人非此二姬,食不甘味(),愿勿斩也。
孙子曰:
臣既已受命为将,将在军,君命有所不受()。
遂斩队长二人以徇()。
用其次为队长,于是复鼓之。
妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨(),无敢出声。
于是孙子使使报王曰:
兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。
吴王曰:
将军罢休就舍(),寡人不愿下观。
孙子曰:
王徒好其言(),不能用其实。
于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。
西破强楚,入郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉()。
①十三篇:
指孙武撰写的《孙子兵法》,也叫《孙子》,是我国最早、最杰出的兵书。
现存《孙子》十三篇是《始计》、《作战》、《谋攻》、《军形》、《兵势》、《虚实》、《军争》、《九变》、《行军》、《地形》、《九地》、《火攻》、《用间》。
②小试:
以小规模的操演作试验。
勒兵:
用兵法统率指挥军队。
勒,约束、统率。
③姬:
侍妾。
④戟:
古代青铜制的兵器。
具有戈和矛的特征,能直刺,又能横击。
⑤而:
你的,你们的。
⑥约束:
用来控制管理的号令、规定。
⑦设?
钺:
设置刑戮之具,表明正式开始执法。
?
,铡刀,用作腰斩的刑具。
钺,古兵器,刃圆或平,持以砍斫。
⑧三令五申:
多次重复地交待清楚。
三、五是虚数。
⑨鼓:
击鼓发令。
⑩不如法:
不按照号令去做。
()吏土:
指两个队长。
()趣:
通促。
催促。
使使:
派遣使者。
()甘味:
感觉到味道的甜美。
()这二句的意思是将帅领兵打仗,应根据实地情况充分发挥自己的指挥才能。
君主的命令可以不接受,以免受到牵制。
()徇:
示众。
()中:
符合。
规矩:
校正圆形和方形的器具。
绳墨:
木工用以正曲直的墨线。
这里均借指军令、纪律。
()就舍:
回到宾馆。
()徒:
只。
()与:
参与。
孙武既死,后百余岁有孙膑。
膑生阿鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。
孙膑尝与庞涓俱学兵法。
庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑①,乃阴使召孙膑②。
膑至,庞涓恐其贤于己,疾之③,则以法刑断其两足而黥之④,欲隐勿见⑤。
①能:
才能,本领。
②阴:
暗中,秘密地。
③疾:
妒忌,忌恨。
④法刑:
假借罪名处刑。
黥,即墨刑。
用刀刺刻犯人的面额后涂以墨。
⑤见:
同现,出现,显现。
齐使者如梁①,孙膑以刑徒阴见②,说齐使③。
齐使以为奇④,窃载与之齐⑤。
齐将田忌善而客待之⑥。
忌数与齐诸公子驰逐重射⑦。
孙子见其马足不甚相远⑧,马有上、中、下辈。
于是孙子谓田忌曰:
君弟重射⑨,臣能令君胜。
田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。
及临质⑩,孙子曰:
今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。
既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜(),卒得王千金。
于是忌进孙子于威王。
威王问兵法,遂以为师()。
①如:
往;到……去。
②刑徒:
受过刑的人,即犯人。
③说(shuì税):
陈述己见,规劝对方,即游说。
④奇:
指难得的人才。
⑤窃:
暗地里,秘密地。
⑥善:
赏识。
客待之:
像对待宾客一样对待他。
⑦诸公子:
贵族子弟。
驰逐:
指赛马。
重射:
押重金赌输赢。
⑧马足:
马的脚力,速度。
⑨弟:
但,只管。
又写作第。
⑩临质:
临场比赛。
质,对,评断、评量。
()再胜:
两次获胜。
()以为师:
把孙膑当作老师。
其后魏伐赵,赵急,请救于齐。
齐威王欲将孙膑,膑辞谢曰:
刑余之人不可①。
于是乃以田忌为将军,而孙子为师,居辎车中②,坐为计谋。
田忌欲引兵之赵,孙子曰:
夫解杂乱纷纠者不控卷③,救斗者不搏撠④,批亢捣虚⑤,形格势禁⑥,则自为解耳。
今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭于外⑦,老弱罢于内⑧。
君不若引兵疾走大梁⑨,据其街路,冲其方虚⑩,彼必释赵而自救。
是我一举解赵之围而收弊于魏也()。
田忌从之。
魏果去邯郸,与齐战于桂陵,大破梁军。
①刑余之人:
受过肉刑身体不完整的人。
②辎车:
带有帷盖的车子。
③杂乱纷纠:
事情好像纠缠在一起的乱丝,没有头绪。
控卷(quán,拳):
不能紧握拳头。
控,控制,操纵,引申为握掌。
卷,通拳。
④撠:
刺。
⑤批亢捣虚:
撇开敌人充实的地方,冲击敌人空虚的地方。
批,排除、撇开。
亢,充满。
⑥形格势禁:
(敌人)局势发生了被阻遏的变化,对原来的进攻计划必然有所顾忌。
格,被阻遏。
禁,顾忌。
⑦竭:
精疲力尽。
⑧罢:
通疲。
疲劳,疲乏。
⑨疾:
赶快。
⑩方虚:
正当空虚处。
()收弊于魏:
坐收魏军自行挫败的效果。
弊,败。
后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。
齐使田忌将而往,直走大梁。
魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣①。
孙膑谓田忌曰:
彼三晋之兵②,素悍勇而轻齐③,齐号为怯,善战者因其势而利导之④。
兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至⑤。
使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。
庞涓行三日,大喜,曰:
我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣⑥。
乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之⑦。
孙膑度其行⑧,暮当至马陵。
马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰⑨:
庞涓死于此树之下。
于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰暮见火举而俱发⑩。
庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之()。
读其书未毕(),齐军万弩俱发,魏军大乱相失()。
庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:
遂成竖子之名()!
齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。
孙膑以此名显天下,世传其兵法。
①既已过:
已经越过齐国国境线。
②三晋之兵:
这里指魏国的士兵。
春秋末年,三家分晋,成为战国时的韩、赵、魏三国,史称三晋。
③素:
一向,向来。
④因其势而利导之:
顺应魏兵认为齐兵胆怯的思想,让齐兵伪装胆怯逃亡,诱导魏军深入。
⑤百里而趣利二句,语见《孙子·军争》,意思是说,用急行军走百里去争利的,就会和后续部队脱节,可能牺牲上将军;用急行军走五十里去争利的,因为前后不能接应,部队只有一半能够赶到。
与原文有出入。
原文是百里而争利,则擒之将军;劲者先,疲者后,其法十一而至;五十里而争利,则蹶上将军,其法半至。
趣,同趋。
蹶:
受挫折。
⑥亡:
逃跑。
⑦倍日并行:
两天的路程一天走到。
⑧度(duó,夺):
估计,揣测。
⑨白:
刮去树皮使白木露出。
书:
写。
⑩期:
约定。
()钻火烛之:
取火照亮树干上的字。
钻,古时取火方法。
烛,照,照亮。
()书:
字。
()相失:
因溃散,彼此不相照应。
()竖子:
小子。
对人的蔑称。
按此段段首云后十三年,系指齐魏桂陵之战以后十三年。
桂陵之战在齐威王二十六年、梁惠王十七年,本段所记马陵之战在齐宣王二年、梁惠王三十年。
由齐威王二十六年到齐王二年,或由梁惠王十七年到梁惠王三十年,均洽为十三年。
而《索隐》引王邵按《纪年》计,则相去无十三岁。
此盖《纪年》与《史记》纪年有异所致。
这种情况,《史记》多有之。
吴起者,卫人也,好用兵。
尝学于曾子①,事鲁君。
齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻②,而鲁疑之。
吴起于是欲就名