历年专八改错真命题及规范标准答案.docx
《历年专八改错真命题及规范标准答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《历年专八改错真命题及规范标准答案.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
历年专八改错真命题及规范标准答案
历年专八短文改错试题
2014年英语专八改错真题答案
Thereiswidespreadconsensusamongscholarsthatsecondlanguageacquisition(SLA)emergedasadistinctfieldofresearchfromthelate1950stoearly1960s.
(a前面加also)
(possessed改为
Thereisahighlevelofagreementthatthefollowingquestions
havepossessedthemostattentionofresearchersinthisarea:
captured)
Isitpossibletoacquireanadditionallanguageinthe
samesenseoneacquiresafirstlanguage?
(one前面加as)
Whatistheexplanationforthefactadultshave
(fact后面加that)
moredifficultyinacquiringadditionallanguagesthanchildrenhave?
Whatmotivatespeopletoacquireadditionallanguages?
Whatistheroleofthelanguageteachinginthe
(language前面去掉the)
acquisitionofanadditionallanguage?
Whatsocio-culturalfactors,ifany,arerelevantinstudyingthelearningofadditionallanguages?
Fromacheckoftheliteratureofthefielditisclearthatall(去掉the)
theapproachesadoptedtostudythephenomenaofSLAsofarhave
onethingincommon:
Theperspectiveadoptedtoviewtheacquiring
ofanadditionallanguageisthatofanindividualattemptstodo(attempts改为
attempting)
[■”cc・・
learning”or“acquiring
(or改为and)
language,itisanindividualaccomplishmentorwhatisunder
改为
改为
focusisthecognitive,psychological,andinstitutionalstatusofanindividual.Thatis,thespotlightisonwhatmentalcapabilitiesareinvolving,whatpsychologicalfactorsplayaroleinthelearning(involving
involved)oracquisition,andwhetherthetargetlanguageislearntintheclassroomoracquiredthroughsocialtouchwithnativespeakers.(touchcontact)
2013英语专八改错真题答案
Psycho-linguisticsisthenamegiventothestudyofthepsychologicalprocesses
involvedinlanguage.Psycholinguisticsstudyunderstanding,
productionandrememberinglanguage,andhenceareconcernedwith
(1)
listening,reading,speaking,writing,andmemoryforlanguage.
Onereasonwhywetakethelanguageforgrantedisthatitusually
(2)
happenssoeffortlessly,andmostoftime,soaccurately.(3)
Indeed,whenyoulistentosomeonetospeaking,orlookingatthispage,(4)
younormallycannothelpbutunderstandit.Itisonlyinexceptionalcircumstanceswemightbecomeawareofthecomplexity(5)
involved:
ifwearesearchingforawordbutcannotrememberit;
ifarelativeorcolleaguehashadastrokewhichhasinfluenced(6)
theirlanguage;ifweobserveachildacquirelanguage;if(7)
wetrytolearnasecondlanguageourselvesasanadult;orifwearevisuallyimpairedorhearing-impairedorifwemeet
anyoneelsewhois.Asweshallsee,alltheseexamples
(8)
ofwhatmightbecalled
Ianguageinexceptionalcircumstances
revealagreatdealabouttheprocessesevolvedinspeaking,listening,writingandreading.ButgiventhatIanguageprocesseswerenormallysoautomatic,wealsoneedtocarryoutcareful
(9)
(10)
experimentstogetatwhatishappening.
1.production改成producing
2.去掉the
3.去掉accurately前面的so
4.looking改为look
5.we前面加that
6.去掉colleague后面的has
7.their改成his
8.anyone改成pure老师someone
9.evolved改成involved
10.were改成are
2012年专八真题改错部分
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslateliterallyorfreely.
Theargumenthasbeengoingsinceatleastthefirst
(1)
centuryB.C.Uptothebeginningofthe19thcentury,manywriters
⑵
⑶
⑷
(5)
⑹
⑺
(8)
(9)
(10)
favouredcertainkindof“free”translation:
thespirit,nottheletter;the
sensenottheword;themessagerathertheform;thematternotthemanner.Thisistheoftenrevolutionarysloganofwriterswhowantedthetruthtobereadandunderstood.Thenintheturnof19thcentury,whenthestudyofculturalanthropologysuggestedthatthelinguisticbarrierswereinsuperableandthattheIanguagewasentirelytheproductofculture,theviewtranslationwasimpossiblegainedsomecurrency,andwithitthat,ifwasattemptedatall,itmustbeasliteralaspossible.Thisviewculminatedthestatementoftheextreme“literalists”WalterBenjaminandVladimirNobokov.
Theargumentwastheoretical:
thepurposeofthetranslation,the
natureofthereadership,thetypeofthetext,wasnotdiscussed.Too
often,writer,translatorandreaderwereimplicitlyidentifiedwith
eachother.Now,thecontexthaschanged,andthebasicproblemremains.
参考答案:
1.going后力口on
2.certain改为acertain
3.rather改为not
4.is改为was
5.in改为at
6.去掉第二个the
7.view后面加that
8.去掉was
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9.culminated后面加in
10.and改为but
2011年专八真题改错部分
Fromaveryearlyage,perhapstheageoffiveorsix,Iknew
thatwhenIgrewIshouldbeawriter.Betweentheagesofaboutseventeenandtwenty-fourItriedtoabandonthisidea,butIdidsowiththeconscieneethatIwasoutragingmytruenatureandthatsoonorlaterIshouldhavetosettledownandwritebooks.
Iwasthechildofthree,buttherewasagapoffiveyearsoneitherside,andIbarelysawmyfatherbeforeIwaseight.ForthisandotherreasonsIwassomewhatIonely,andIsoondevelopeddisagreeingmannerismswhichmademeunpopularthroughoutmyschooldays.IhadtheIonelychild'shabitofmakingupstoriesandholdingconversationswithimaginativepersons,andIthinkfromtheverystartmyliteralambitionsweremixedupwiththefeelingofbeingisolatedandundervalued.IknewthatIhadafacilitywithwordsandapoweroffacinginunpleasantfacts,andIfeltthatthiscreatedasortofprivateworldwhichIcouldgetmyownbackformyfailureineverydaylife.Therefore,thevolumeofserious—i.e.seriously
intended——writingwhichIproducedallthroughmychildhoodandboyhoodwouldnotamounttohalfadozenpages.Iwrotemyfirstpoemattheageoffourorfive,mymothertakingitdowntodictation.
1.在grow后加up,考固定短语
2.改consience为consciousness考词语区别,consience翻译为“良心,道德心”,consiousness翻译为“意识”
3.改soon为sooner,soonerorlater是固定短语
4.在child前加middle,考上下文理解。
作者是三个孩子句中的那位
5。
改disagreeing为disagreeable,disagreeing只能作动名词,不能作形容词。
disagreeablemannernisms令人讨厌的习惯
6.改imaginative为imaginary,考词语区别imaginative翻译为“有想象力的”,imaginary翻译为“想象的,虚构的”
7.改literal为literary,考词义区别,literal翻译为“字面的”,literary翻译为“文学方面的”
8.去掉face后的in,face接宾语时是及物动词。
考动词的基本用法
9.在world后加in或者改which为where,考定语从句
10.改Therefore为However或者Nevertheness,考语境。
感悟:
11专八改错相对前几年专八改错要简单一点。
本人认为词义区别考得过多了。
2010年专八真题改错部分
Sofaraswecantell,allhumanlanguagesareequally
1
3
completeandperfectasinstrumentsofcommunication:
thatis,everylanguageappearstobewellequippedasanyothertosaythethingstheirspeakerswanttosay.
Theremayormaynotbeappropriatetotalkaboutprimitivepeoplesorcultures,butthatisanothermatter.Certainly,notall
groupsofpeopleareequallycompetentinnuclearphysicsor
psychologyorthecultivationofrice.Whereasthisisnotthe
faultoftheirlanguage.TheEskimos,itissaid,canspeakabout
snowwithfurthermoreprecisionandsubtletythanwecanin
English,butthisisnotbecausetheEskimolanguage(oneofthose
sometimesmiscalled'primitive')isinherentlymorepreciseand
subtlethanEnglish.Thisexampledoesnotcometolightadefect
inEnglish,ashowofunexpected'primitiveness'.Thepositionis
simplyandobviouslythattheEskimosandtheEnglishliveinsimilar7
environments.TheEnglishlanguagewillbejustasrichintermsfordifferentkindsofsnow,presumably,iftheenvironmentsinwhichEnglishwashabituallyusedmadesuchdistinctionasimportant.
Similarly,wehavenoreasontodoubtthattheEskimolanguage
couldbeaspreciseandsubtleonthesubjectofmotormanufacture
orcricketifthesetopicsformedthepartoftheEskimos'life.
1.be后插入as;as…as引导的比较级
2.their改为its;its代替everylanguage
3.There改为It;It此处作为形式主语,真正的主语是后面的不定式
4.Whereas改为But;语境需要表示转折的连词,whereas表示对比
5.further改为muchfurther不能修饰比较级
6.come改为bring;(sth)cometolight,bringsthtolight
5
6
8
9
10
bringtolightthedefectofEnglish=bringthedefectofenglishtolight
揭示英语的缺陷
7.similar改为different;
根据语境应该用different
是固定短语
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
8.will改为would;虚拟语气
9.asimportant去掉as;
10t.hepart去掉the或者改the为abe/become/form(a)partof
09专八改错原题
Theprevioussectionhasshownhowquicklyarhymepassesfromoneschoolchildtothenextandillustratesthefurtherdifferencebetweenschoolloreandnurserylore.Innurseryloreaverse,learntinearlychildhood,isnotusuallypassedonagainwhenthelittlelistenerhasgrownup,andhaschildrenoftheirown,oreven
grandchildren.Theperiodbetweenlearninganurseryrhymeand
transmittingitmaybesomethingfromtwentytoseventyyears.Withtheplaygroundlore,therefore,arhymemaybeexcitedlypassedonwithintheveryhouritislearnt;andinthegeneral,itpassesbetweenchildrenofthesameage,ornearlyso,sinceitisuncommonforthedifferenceinagebetweenplaymatestobemorethanfiveyears.If,therefore,aplaygroundrhymecanbeshowntohavebeencurrentlyforahundredyears,orevenjustforfifty,itfollowsthatithasbeenretransmittedoverandover;verypossiblyithaspassedalongachainoftwoorthreehundredyounghearersandtellers,andthewonderisthatitremainsliveaftersomuchhandling,toletalonethatitbearsresemblancetothe
答案分析:
(1)thefurtherdifference
改为afurtherdifference
此次应该用不定冠词表示泛指)
(2)改when
为until,结构not...until翻译为"直到才”
1
2
3
4
5
作定语
为习惯搭配,意思是“更不用说
(10)toletalone改为letalone(letalone
2008年专八真题短文改错
Thedesiretouselanguage