七十二弟子解作文.docx

上传人:b****9 文档编号:25567250 上传时间:2023-06-09 格式:DOCX 页数:9 大小:20.04KB
下载 相关 举报
七十二弟子解作文.docx_第1页
第1页 / 共9页
七十二弟子解作文.docx_第2页
第2页 / 共9页
七十二弟子解作文.docx_第3页
第3页 / 共9页
七十二弟子解作文.docx_第4页
第4页 / 共9页
七十二弟子解作文.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

七十二弟子解作文.docx

《七十二弟子解作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七十二弟子解作文.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

七十二弟子解作文.docx

七十二弟子解作文

七十二弟子解

  原文颜回,鲁人,字子渊,少孔子三十岁。

  年二十九而发白,三十一早死。

  孔子曰:

自吾有回,门人日益亲。

  回以德行著名,孔子称其仁焉。

  译文颜回,鲁国人,字子渊,比孔子小三十岁。

  二十九岁时头发就白了,三十一岁早早就死了。

  孔子说:

自从我有了颜回这个学生,我的弟子们关系日益亲密。

  颜回以品德操守高尚闻名,孔子称赞他仁爱。

  原文宰予,字子我,鲁人,有口才,以语言著名。

  事齐为临淄①大夫,与田常为乱②,夷其三族。

  孔子耻之,曰:

不在利病③,其在宰予。

  注释①临淄:

春秋时为齐国都城。

  在今山东淄博。

  ②与田常为乱:

田常:

即陈恒,春秋时齐国人。

  曾事齐简公,后弑简公而立平公。

  据《史记》司马贞索隐,《左传》无宰我与田常为乱的记载,而有一叫阚止的人字子我,被田常所杀。

  此作辛我事,恐有误。

  ③利病:

利弊,利害。

  译文宰予,字子我,鲁国人,有口才,以能言善辩著名。

  他在齐国做官,为临淄大夫,因与田常一起犯上作乱,被夷灭了三族。

  孔子以此为耻,说:

这样的结果,不在于有什么利弊,而在于宰予参与了这件事。

  原文端木赐,字子贡,卫人。

  少孔子三十一岁。

  有口才,著名。

  孔子每诎①其辩。

  家富累钱千金,常结驷连骑,以造原宪。

  宪居蒿庐蓬户之中,与之言先王之义。

  原宪衣弊衣冠,并日蔬食②,衍然③有自得之志。

  子贡曰:

甚矣,子如何之病也。

  原宪曰:

吾闻无财者谓之贫,学道不能行者谓之病。

  吾贫也,非病也。

  子贡惭,终身耻其言之过。

  子贡行贩,与时转货④。

  历相鲁卫而终齐。

  注释①诎:

贬退。

  ②并日蔬食:

两日吃一日粮。

  ③衍然:

快乐的样子。

  ④与时转货:

买贱卖贵,随时转货。

  译文端木赐,字子贡,卫国人。

  比孔子小三十一岁,有口才,很著名。

  孔子经常阻止他的能言善辩。

  他的家庭非常富有,常驾着马车或骑着马,去看望原宪。

  原宪居住在茅草屋中,与子贡谈论古代先王治国的道理。

  原宪穿着破旧的衣服,两天才能吃一天的饭,但仍然很快乐,有自己的志向。

  子贡说:

太过分了,你怎么会病成这样?

原宪说:

我听说没有钱财叫做贫,学道而不能身体力行叫做病。

  我是贫,不是病。

  子贡听了原宪的话感到很惭愧,终身都为说过这样错误的话而羞愧。

  子贡贩卖货物,能及时转手获利。

  曾担任鲁国、卫国的宰相,后来死在齐国。

  原文冉求,字子有,仲弓①之宗族。

  少孔子二十九岁。

  有才艺,以政事著名。

  仕为季氏宰②,进则理其官职,退则受教圣师,为性多谦退。

  故子曰:

求也退,故进之。

  注释①仲弓:

即冉雍,字仲弓。

  孔子弟子。

  ②为季氏宰:

为季孙氏的家臣。

  译文冉求,字子有,和冉雍是同族。

  比孔子小二十九岁。

  有才艺,以会处理政事著名。

  曾为季孙氏的家臣。

  做官时就处理政务,不做官时就在孔子门下学习。

  为人性情多谦逊退让。

  所以孔子说:

冉求做事退缩,所以我要鼓励他。

  原文仲由,弁人,字子路,一字季路。

  少孔子九岁。

  有勇力才艺,以政事著名。

  为人果烈而刚直,性鄙而不达于变通。

  仕卫为大夫①,蒯瞆与其子辄争国,子路遂死辄难。

  孔子痛之,曰:

吾自有由,而恶言不入于耳。

  注释①仕卫为大夫:

子路为卫国大夫孔悝的邑宰。

  译文仲由,弁地人,字子路,一字季路。

  比孔子小九岁。

  有勇力才艺,以政事著名。

  为人果烈而刚直,性格粗放而不善于变通。

  在卫国担任大夫的官职,正赶上蒯瞆与他的儿子蒯辄争夺国君之位,子路为保护蒯辄而死。

  孔子非常悲痛,说:

自从我有了子路,那些恶意中伤的话再也传不到我耳朵里了。

  原文卜商,卫人,字子夏。

  少孔子四十四岁。

  习于《诗》①,能通其义,以文学著名。

  为人性不弘,好论精微,时人无以尚②之。

  尝返卫,见读史志者云:

晋师伐秦,三豕渡河。

  子夏曰:

非也,己亥耳。

  读史志曰:

问诸晋史,果曰己亥。

  于是卫以子夏为圣。

  孔子卒后,教于西河③之上,魏文侯师事之,而谘④国政焉。

  注释①习于《诗》:

据传子夏精通《诗经》,《毛诗·序》就是他写的。

  ②尚:

超过。

  ③西河:

地名。

  即今陕西东部黄河西岸地区。

  子夏曾居于此,并在此讲学。

  ④谘:

商量,征询。

  译文卜商,卫国人,字子夏。

  比孔子小四十四岁。

  他学习《诗经》,能理解其意,以文学著称。

  为人胸襟不够宏大,好论证精微的事情,当时没有人能超过他。

  他曾经返回卫国,见一个读史书的人说:

晋师伐秦,三豕渡河。

  子夏说:

不对,不是三豕,是己亥。

  读史书的人说:

请教晋国的史官,果然是己亥。

  于是卫国的人都把子夏当做圣人。

  孔子去世以后,子夏在魏国西河讲学,魏文侯把他当做老师,向他咨询治理国家的方法。

  原文曾参,南武城人,字子舆。

  少孔子四十六岁。

  志存孝道,故孔子因之以作《孝经》。

  齐尝聘,欲与为卿,而不就。

  曰:

吾父母老,食人之禄则忧人之事,故吾不忍远亲而为人役。

  参后母遇之无恩,而供养不衰。

  及其妻以藜烝不熟①,因出之。

  人曰:

非七出也。

  参曰:

藜蒸小物耳,吾欲使熟,而不用吾命,况大事乎?

遂出之,终身不取妻。

  其子元请焉,告其子曰:

高宗以后妻杀孝己②,尹吉甫以后妻放伯奇③。

  吾上不及高宗,中不比吉甫,庸知其得免于非乎?

注释①藜:

藜羹,用嫩藜做的羹。

  烝:

同蒸。

  ②高宗:

即殷高宗武丁。

  孝己:

殷高宗子,因遭后母谗言,被高宗放逐,忧苦而死。

  ③尹吉甫:

周宣王时贤臣。

  伯奇:

尹吉甫之子。

  因遭后母谗言,被其父放逐于野。

  译文曾参,鲁国南武城人,字子舆。

  比孔子小四十六岁。

  以孝道为志向,所以孔子因他而作《孝经》。

  齐国曾聘请他,想让他为卿,他不去,说:

我父母已年老,拿人家的俸禄就要替人家操心,所以我不忍心远离亲人而受别人差遣。

  他的后母对他很不好,但他仍供养她孝敬她。

  他的妻子因藜羹没有蒸熟,曾参为此要休她。

  有人说:

你妻子没有犯七出的条款啊!

曾参说:

蒸藜羹是小事,我让她蒸熟她却不听我的话,何况是大事呢?

于是就休了妻子,终身不再娶妻。

  他的儿子曾元劝他再娶,他对儿子说:

殷高宗武丁因为后妻杀死了儿子孝己,尹吉甫因为后妻而放逐了儿子伯奇。

  我上不及高宗贤能,中不比尹吉甫能干,怎知能避免不做错事呢?

原文澹台灭明,武城人,字子羽。

  少孔子四十九岁。

  有君子之姿。

  孔子尝以容貌望①其才,其才不充孔子之望。

  然其为人,公正无私,以取与去就,以诺为名。

  仕鲁为大夫也。

  注释①望:

期望。

  译文澹台灭明,武城人,字子羽。

  比孔子小四十九岁。

  他有君子的姿容。

  孔子曾因他的容貌而期望他的才能可以和容貌相称,可是他的才能没能达到孔子的期望。

  然而他的为人公正无私,以获取与给予来选择去就,以重信用知名。

  在鲁国做官,官为大夫。

  原文高柴,齐人,高氏之别族,字子羔。

  少孔子四十岁。

  长不过六尺,状貌甚恶。

  为人笃孝而有法正①。

  少居鲁,见知名于孔子之门。

  仕为武城②宰。

  注释①法正:

礼法规矩。

  ②武城:

地名。

  故址在今山东费县西南。

  译文高柴,齐国人,属高氏家族的分支,字子羔。

  比孔子小四十岁。

  他身高不到六尺,相貌很丑。

  为人特别注重孝道而又遵守礼仪法度。

  小的时候居住在鲁国,在孔子的弟子中有一定名声。

  官为武城宰。

  原文宓不齐,鲁人,字子贱。

  少孔子四十九岁。

  仕为单父宰,有才智,仁爱,百姓不忍欺。

  孔子大①之。

  注释①大:

看重。

  一本作美。

  译文宓不齐,鲁国人,字子贱。

  比孔子小四十九岁。

  担任单父宰,有才智,有仁爱,连百姓都不忍欺骗他。

  孔子很赞美他。

  原文南宫韬,鲁人,字子容。

  以智自将①,世清不废,世浊不湾②。

  孔子以兄子妻之。

  注释①自将:

自己保全。

  ②不湾:

不污秽。

  译文南宫韬,鲁国人,字子容。

  能以自己的聪明才智保全自己,世道清平会有所作为,世道污浊也不会同流合污。

  孔子把自己哥哥的女儿嫁给了他。

  原文公析哀,齐人,字季沉。

  鄙①天下多仕于大夫家者,是故未尝屈节②人臣。

  孔子特叹贵之。

  注释①鄙:

鄙视。

  ②屈节:

折节。

  译文公析哀,齐国人,字季沉。

  鄙视天下很多人到大夫家去做家臣,因此他没有屈节去做别人的家臣。

  孔子特别赞赏他。

  原文曾点①,曾参父,字子皙。

  疾②时礼教不行,欲修之,孔子善焉。

  《论语》所谓浴乎沂,风乎舞雩③,之下。

  注释①曾点:

即曾皙。

  ②疾:

痛心,痛恨。

  ③浴乎沂(í),风乎舞雩(ú):

此为《论语·先进》文。

  这是曾点回答孔子的话。

  意为到沂水沐浴,到舞雩的树下去乘凉。

  舞雩:

古代求雨祭天,设坛命女巫为舞,故名舞雩。

  译文曾点,曾参的父亲,字子皙。

  他痛心于当时不施行礼教,想改变这种情况。

  孔子很赞同他的想法,就像赞同他在《论语》中所说的在沂水沐浴,在舞雩乘凉一样。

  原文漆雕开,蔡人,字子若。

  少孔子十一岁。

  习《尚书》,不乐仕。

  孔子曰:

子之齿可以仕矣,时将过。

  子若报其书曰:

吾斯之未能信。

  孔子悦焉。

  译文漆雕开,蔡国人,字子若。

  比孔子小十一岁。

  他研习《尚书》,不愿做官。

  孔子说:

按你的年龄可以做官了,不然就错过时机了。

  子若给孔子回信说:

我对您的话还不太明白。

  孔子很高兴。

  原文颜刻,鲁人,字子骄。

  少孔子五十岁。

  孔子适卫,子骄为仆。

  卫灵公与夫人南子同车出,而令宦者雍渠参乘①,使孔子为次乘②。

  游过市,孔子耻之。

  颜刻曰:

夫子何耻之?

孔子曰:

《诗》③云:

‘觏④尔新婚,以慰我心。

  ’乃叹曰:

吾未见好德如好色者也。

  注释①参乘:

陪乘。

  ②次乘:

后面的车。

  ③《诗》:

指《诗经·小雅·车辖》。

  ④觏(ò):

遇见。

  译文颜刻,鲁国人,字子骄。

  比孔子小五十岁。

  孔子到卫国去,子骄为仆从。

  卫灵公和夫人南子同车出游,让宦官雍渠陪乘,让孔子乘坐后面的车陪着。

  游览经过闹市,孔子感到很耻辱。

  颜刻说:

先生为何感到耻辱呢?

孔子说:

《诗经》说:

‘遇到你们新婚,你们美满我欢欣。

  ’又叹息说:

我没有见到喜好美好品德如同喜欢美色一样的人啊!

原文梁鳣,齐人,字叔鱼。

  少孔子三十九岁。

  年三十未有子,欲出其妻。

  商瞿①谓曰:

子未也。

  昔吾年三十八无子,吾母为吾更取室。

  夫子使吾之齐,母欲请留吾。

  夫子曰:

‘无忧也,瞿过四十,当有五丈夫②。

  ’今果然。

  吾恐子自晚生耳,未必妻之过。

  从之,二年而有子。

  注释①商瞿:

春秋时鲁国人,字子木,孔子弟子。

  ②丈夫:

指男孩。

  译文梁鳣,齐国人,字叔鱼。

  比孔子小三十九岁。

  到了三十岁还没有儿子,想休了他的妻子。

  商瞿对他说:

你不要这样做。

  从前我三十八岁还没有儿子,我母亲为我又娶了一房妻子,先生派我到齐国去,母亲请求让我留下来。

  先生说:

‘不要担忧,商瞿过了四十岁,会有五个儿子。

  ’现在果然如此。

  我恐怕你的子女晚生,未必是你妻子的过错。

  梁鳣听从了商瞿的话,过了两年就有了儿子。

  原文琴牢,卫人,字子开,一字张。

  与宗鲁①友,闻宗鲁死,欲往吊焉。

  孔子弗许,曰:

非义也。

  注释①宗鲁:

春秋时卫国人。

  为卫灵公兄卫公孟的参乘。

  公孟为人不善,但对宗鲁很亲近。

  宗鲁为保护公孟而死。

  译文琴牢,卫国人,字子开,一字张。

  和宗鲁是好朋友,听到宗鲁死了,想去悼念他。

  孔子不让他去,说:

这不合乎义。

  评析据《史记·仲尼弟子列传》记载,孔子曰:

受业身通者七十有七人。

  都是有杰出能力的人。

  其中以德行见长的有颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓,以政事见长的有冉有、季路,以言语见长的有宰我、子贡,以文学见长的有子游、子夏等等。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1