人民币的坚强.docx
《人民币的坚强.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人民币的坚强.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
人民币的坚强
人民币的坚强
Therenminbi’sseeminglyendlessgrindloweragainsttheUSdollarhasbeenoneofthefinancialstoriesof2016,triggeringawaveofcapitaloutflowsfromChinathatGoldmanSachsestimatesmayhavetotalled$1.1tnsinceAugust2015.
人民币兑美元汇率似乎跌跌不休,这已成为2016年金融领域的故事之一,引发了一波资本外流浪潮。
据高盛(GoldmanSachs)估计,自2015年8月以来,中国资金外流规模或已达到1.1万亿美元。
TheoncecloselycontrolledChinesecurrencyhastumbled6.5percenttoaneight-yearlowofRmb6.945againstthegreenbackthisyear,takingitsslidesinceAugust2015to10.6percent.
曾经受到严密控制的人民币兑美元汇率今年下跌了6.5%,目前处在1美元兑6.945元人民币的8年低点,如果从2015年8月算起,跌幅则达到10.6%。
AsincreasinglypanickyChineseandforeignentitieshavesoughttoevadetheongoingdevaluationoftheirrenminbiholdingsbygettingmoneyoutofthecountry,capitaloutflowshavesurged,withestimatesoftheirsizerangingfromthe$520bntheInstituteofInternationalFinancebelieveswasspiritedoutofChinainthefirst10monthsof2016toGoldman’s$1.1tnfigure.
中外各类实体越来越惊慌失措,为了避免自己所持的人民币资产持续贬值,他们纷纷寻求将资金转移出中国,这导致资金外流激增。
各机构对中国资金外流规模有不同的估计,比较低的有国际金融协会(InstituteofInternationalFinance)估计的2016年头10个月流出5200亿美元,比较高的就是上文高盛的估计——自2015年8月以来流出了1.1万亿美元。
Yet,arguably,thereisanotherinterpretationofwhatishappeningtothecurrencyoftheworld’ssecond-largesteconomy,onewhichmayhelpallaysomeofthepanic.
然而,对于全球第二大经济体的货币当前的走势还有另外一种解释,它或许有助于缓解恐慌情绪。
SincetheendofJune,therenminbihasbeenremarkablystableagainstthetrade-weightedbasketof13currenciesintroducedbythePeople’sBankofChinainDecember2015.
自今年6月底以来,人民币相对于贸易加权货币篮子的汇率一直非常稳定,这个篮子由13种货币组成,是中国央行(PBoC)在2015年12月推出的。
Havingclosedatanindexlevelof95.02onJune30,therenminbihasoscillatedinarangeof93.78to95.34,accordingtotheweeklyupdatesreleasedbytheChinaForeignExchangeTradeSystem,anarmofthePeople’sBank.Themostrecentfigure,forDecember16,showsareadingof94.99,just0.03pointsbelowthatofJune30.
根据中国央行下属的中国外汇交易中心(ChinaForeignExchangeTradeSystem)发布的每周更新数据,人民币汇率指数在6月30日收于95.02的水平,此后一直在93.78到95.34的区间内振荡。
12月16日的最新数据显示,该指数读数为94.99,只比6月30日的读数低了0.03点。
“Althoughtherehasbeenalotoftalkaboutcrisisorbigproblemsagainstthedollar,[therenminbi]hasheldverystableinbaskettermssinceearlyJuly,”saysRobertMinikin,headofAsiaFXstrategyatStandardChartered.
渣打银行(StandardChartered)亚洲外汇策略主管罗伯特.米尼肯(RobertMinikin)表示:
“尽管许多人都在说人民币兑美元汇率可能遭遇危机或者出现大问题,但自7月初以来人民币相对于货币篮子一直非常稳定。
”
Thatthishasbeenlittlenoticedislargelyduetothemarket’s(andindeedthemedia’s)almosttotalobsessionwiththerenminbi’sbilateralrateagainstthedollar.
这一点却几乎没人注意到,这在很大程度上是由于市场(实际上是媒体)几乎把所有注意力都放在了人民币兑美元的双边汇率上。
YetZhouXiaochuan,thegovernorofthePeople’sBank,saidinFebruarythatkeepingtherenminbi“atabroadlystablelevel”againstthebasket,wouldbethe“keynote”ofthebank’snewexchangerateregime.
然而中国央行行长周小川在今年2月份就说过,“保持一篮子汇率的基本稳定”,是人民币汇率形成机制的“主基调”。
Admittedly,MrZhou’sargumentwassomewhatunderminedbythebehaviouroftherenminbiinthefirsthalfof2016,whenitfell5.9percentagainstthebasket,beforefindingstabilityinthesecondhalf.
无可否认,人民币在2016年上半年的走势多少削弱了周小川这一说法的可信性,期间人民币兑一篮子货币的汇率下跌了5.9%,下半年才稳定下来。
Asaresult,thecurrencyhasfallenalmostasmuchagainstthebasketasagainstthedollarthisyear,althoughtheshapeoftheslidehasdifferedsharply,withtherenminbi’s2.1percentfallagainstthegreenbackinthefirstsixmonthsoftheyearacceleratingtoa4.5percentslideinthesecondhalf,asthefirstchartshows.
因此,今年以来,人民币相对于一篮子货币的跌幅和相对于美元的跌幅是差不多的,只是下滑形态迥异。
如图一所示,上半年人民币兑美元汇率下跌2.1%,下半年跌幅则为4.5%。
Butmightsomethingimportanthavechangedmid-year?
MightthePeople’sBanknowbeusingitsformidablecurrencyinterventiontoachievethetargetMrZhououtlinedinFebruary?
MrMinikinthinksso.
或许年中的时候有什么重要的事情发生了变化?
或许央行正在利用其强大的外汇干预手段来实现周小川在今年2月提出的目标?
米尼肯认为情况正是如此。
HisargumentisthatthebaskethasbeenkingsinceitsintroductioninDecember2015butthattherenminbi’sstartinglevelagainstthebasketwasproblematic,giventhecurrency’s“powerfulupswing”intrade-weightedtermsbetweenthemiddleof2014andAug2015.(Overthelongertermitrosemoresharplystill,asthesecondchart,basedonanindexdrawnupbytheBankforInternationalSettlements,indicates).
他的观点是,自中国央行2015年12月开始采用货币篮子以来,这个篮子一直是最重要的,但是考虑到人民币贸易加权汇率在2014年中到2015年8月期间“强势上扬”(在更长时间跨度内这个汇率升幅更大,见图二,该图基于国际清算银行(BIS)一项指数绘制),人民币相对于这个篮子的初始汇率水平是有问题的。
Duringthefirsthalfof2016,thePeople’sBank“tookbackroughlyhalfofthatovervaluation,”hesays,allowingthecurrencytodriftbacktowardsa“truer”level.
他说,2016年上半年,中国央行“将高估的部分抹掉了差不多一半”,使人民币朝着“更真实”的水平回落。
“Allalongtheywereassessingthevalueofthecurrencyonatrade-weightedbasis,butatthebeginningofthisyearthestartingpointwasnotaverygoodleveltolockinbecausetheywerelockingintherevaluationof2015,”MrMinikinsays.
“他们一直在贸易加权的基础上对人民币进行估值,但今年年初的初始汇率水平并不适合锁定,因为当时锁定的是2015年人民币再估值后的水平,”米尼肯说。
However,withthetrade-weightedrenminbiseeminglyreachingalevelthePeople’sBankwascomfortablewithbytheendofJune,sincethen“theauthoritiesaredoingexactlywhattheysaidtheywoulddoandprettymuchwhatwethinktheyshoulddo,”headds.
然而,到6月底时,随着人民币贸易加权汇率看似达到中国央行满意的水平,此后“当局所做的正是他们声称会做的事情,也和我们所想的他们应该做的事情差不多,”他补充道。
Noteveryonesharesthisinterpretationofevents,however.MarkWilliams,chiefAsiaeconomistatCapitalEconomics,says“therearetwoways”ofreadingthesituation,withonebeingthat“sincethemiddleoftheyearthePeople’sBankhasmoreformallyadoptedapegagainstthebasket”.
然而,不是每个人都认同这种解读。
凯投宏观(CapitalEconomics)首席亚洲经济学家马克.威廉姆斯(MarkWilliams)表示“有两种方式”解读这种情况,一种是“自年中以来央行更正式地采用了钉住货币篮子的机制”。
“Idon’tthinkthat’sright,”MrWilliamssays,however.Instead,hebelievesthestabilityagainstthebasketismoretheresultoftheresurgenceofthedollar,whichfellonatrade-weightedbasisinthefirsthalfoftheyear,beforerallyinginH2.
“我不认为这种看法是对的,”威廉姆斯说。
相反,他认为,人民币对货币篮子的汇率保持稳定,在更大程度上是美元复苏的结果,今年上半年美元的贸易加权汇率走弱,然后在下半年回升。
Becauseofthis,anycontinuedrenminbidepreciationagainstthebasketinH2wouldhaveledtoasharperfallstillagainstthegreenback.
因此,在今年下半年,人民币相对于货币篮子的任何进一步贬值都会导致人民币兑美元汇率出现更大幅度的下跌。
“Iftheyhadallowedweaknessagainstthebasketthatwouldhaveledtomoreconcernsaboutwhatishappeningtotherenminbiandmorecapitaloutflows,”MrWilliamssays.
“如果他们让人民币相对于货币篮子走弱,就会导致们更加担忧人民币的走向,导致更多资本外流,”威廉姆斯说。
Instead,hearguesthatthePeople’sBankhasengagedin“opportunisticdevaluationagainstthebasket”.
相反,他认为,中国央行让人民币“对货币篮子进行了机会主义的贬值”。
Inotherwords,whenthedollarwasfalling,thePBoCfeltabletolettherenminbiweakenagainstthebasket,butwhenthedollarrose,thecentralbankinsteadkepttherenminbistableagainstthebasket,inordertominimiseitsdeclineagainsttheresurgentgreenback.
换句话说,当美元贬值的时候,中国央行觉得可以让人民币相对于货币篮子走弱,但当美元升值的时候,中国央行就让人民币相对于货币篮子保持稳定,以尽可能降低人民币对强势美元的跌幅。
Indeed,sinceNovember8,whenDonaldTrump’sunexpectedvictoryintheUSpresidentialelectionsetoffapowerfuldollarrally,therenminbihasstrengthenedintrade-weightedterms.
事实上,自11月8日唐纳德.特朗普(DonaldTrump)在美国大选中意外取胜使美元开始强势上扬后,人民币贸易加权汇率走强了。
“Youendupwiththesestop-startmovesagainstthebasketandthedollar,”saysMrWilliams.“Theissueisthat,tryastheymight,thePeople’sBankcan’tgetfinancialmarketstofocusonthebasket.”
“到头来,央行对人民币的一篮子汇率和兑美元汇率采取这些起起停停的举措,”威廉姆斯说:
“问题在于,尽管尝试过,但中国央行无法让金融市场关注货币篮子。
”
WinThin,globalheadofemergingmarketcurrencystrategyatBrownBrothersHarriman,believestherenminbi’ssteadinessagainstthebasketsincetheendofJuneislittlemorethanareflectionofBeijing’sdesirefor“somemeasureofstability”.
布朗兄弟哈里曼(BrownBrothersHarriman)新兴市场货币策略全球主管WinThin认为,自6月底以来人民币相对于货币篮子的稳定只是反映出北京方面维持“一定程度的稳定”的意愿。
“Thelastthingtheywantisuncontrolledcapitaloutflows.It’snotjustChina,wehaveseenoutflowsfrommostoftheemergingmarkets,”hesays.
“他们最不希望看到的是不受控制的资本外流。
不仅仅是中国,我们在大多数新兴市场都看到了外流,”他说。
Despitethis,MrThinsaysfewpeoplehecomesacrossfocusontherateagainstthebasket.“Welookatthebilateralrateforourclients.Investors,politicians,everyoneisstillprettymuchfixatedonthedollarrate,”hesays.
尽管如此,WinThin表示,他接触过的人中很少有人关注人民币的一篮子汇率。
“我们为客户关注双边汇率。
投资者、政治人士,每个人依然基本只关注人民币对美元汇率,”他说。
MrMinikinsaysanincreasedfocusonthebasketwouldhelpreassurepeoplethatChinaisnotheadingfortherocks.
米尼肯表示,更加注重货币篮子将有助于让人们放心,中国并非正在触礁。
“Overtime,asmarketparticipantsandcorporatesbecomemoreattunedtothenewregime,peoplewillrealisethatthereisn’tanybigChinacrisisordevaluationoutthere,sothiswillallowconfidencetoberestored,”hesays.
“随着时间推移,市场参与者和企业将日益适应新汇率机制,人们会意识到中国不会出现什么大的危机或者贬值,这将促使信心恢复,”他说。
Nevertheless,eventheStanChartmandoesseescopeforturbulenceahead.His2013bookTheOffshoreRenminbi:
TheRiseoftheChineseCurrencyandItsGlobalFuture,outlinedtheturbulencefacedbytheAustraliandollarwhenthatcurrencywasinternationalisedinthe1980s.
然而,即使是米尼肯,也看到未来有出现动荡的可能。
他在2013年出版的著作《人民币的崛起:
国际地位及影响》(TheOffshoreRenminbi:
TheRiseoftheChineseCurrencyandItsGlobalFuture)讲到了澳元在上世纪80年代国际化进程中出现的动荡。
WithBeijingnowcommittedtoallowingtherenminbitofollowsuit,hebelievesafewmorebumpsintheroadmaybeinevitable.
北京现在正致力于让人民币走上同样道路,米尼肯认为,未来不可避免地还会再出现颠簸。
ForgetSiri.WhenMarkZuckerbergwantsanAIassistant,herecruitsthe"VoiceofGod."
别提Siri了。
当马克.扎克伯格想要一个人工智能助手时,他聘请了“上帝之音”。
TheFacebookCEOandcofounderpostedavideoteasinganartificialintelligenceapplicationonTuesdaythathebuiltforhishome,voicedbynoneotherthanactorMorganFreeman.
扎克伯格20日发了一段视频,视频中扎克伯格调戏起他为自家设计的人工智能应用,而为其配音的正是摩根.弗里曼。
InOctober,ZuckerbergaskedhisfollowersforsuggestionstobethevoiceforJarvis,hisAItoolinspiredbyI