汽车展会英语 用语doc.docx

上传人:b****4 文档编号:24926309 上传时间:2023-06-02 格式:DOCX 页数:41 大小:43.66KB
下载 相关 举报
汽车展会英语 用语doc.docx_第1页
第1页 / 共41页
汽车展会英语 用语doc.docx_第2页
第2页 / 共41页
汽车展会英语 用语doc.docx_第3页
第3页 / 共41页
汽车展会英语 用语doc.docx_第4页
第4页 / 共41页
汽车展会英语 用语doc.docx_第5页
第5页 / 共41页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

汽车展会英语 用语doc.docx

《汽车展会英语 用语doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汽车展会英语 用语doc.docx(41页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

汽车展会英语 用语doc.docx

汽车展会英语用语doc

国际展会常见英文专业术语

•Affixedmerchandise——Exhibitor’sproductsfastenedtodisplay——参展商携带的,与参展有关的辅助用品

•AT-site——MorecommonlycalledOn-site,Locationofeventorexhibit——展会现场

•Attendance——Numberofpeopleatshoworexhibit——参展人数

•Attendee——Onewhoattendsanexposition.Mayalsobereferredtoasdelegateorvisitor,butshouldnotbeusedfor“exhibitor”——参观展会的人(不包括参展商)

•Attendeebrochure——Directmailpiecesenttocurrentandprospectiveattendeesthatpromotesthebenefitsofattendingaspecificshow——分发给展会观众的宣传资料

•Booking——Anarrangementwithacompanyforuseoffacilities,goodsorservices——预订

•Booth——Oneormorestandardunitsofexhibitspace.InU.S.Aastandardunitisgenerallyknowntobea10’x10’space——展位(在美国一个标准展位是10x10平方英尺)

•Bootharea——Theamountoffloorspaceoccupiedbyanexhibitor——展位面积

•Boothnumber——Numberdesignatedbyshowmanagementforeachexhibitor’sspace——展位号

•Boothpersonnel——Staffassignedtorepresentexhibitorinassignedspace——展台工作人员

•Co-Locate——Toholdtworelatedshowsatthesametimeandinthesameplace——在同一地点同时举办两个相关的展会,即“套展”

•Consumershow——Anexpositionthatisopentothepublic.Typically,anadmissionfeeischarged.Alsoknowsasa“public”show——面向公众开放的展会,一般需要买票进入,即“公共展会”

•Contractor——Anindividualororganizationprovidingservicestoanexpositionand/oritsexhibitors.Typicallyreferstoeitherageneralservicecontractororspecialtycontractor——为展览会组织者、参展商提供服务的服务供应商

•Convention——Abroadtermthatcanrefertoalargemeeting,anexhibition,oracombinationofthetwo——泛指大型会议、展览

•Conventioncenter——Afacilitywhereexpositionarehold.CommonlyreferredtoasFACILITYorHALL.Maybepurpose-builtorconverted;municipallyorprivatelyowned——会展中心

•Carrier——Transportationlinemovingfreight(vanline,commoncarrier,railcar,airplane)——指飞机、车、船等运输工具

•Declaredvalue——Shipper’sstatedvalueofentireshipmentintermsofdollars——申报价格

•Demographics——Characteristicsthathelpcreateaprofileofexhibitorsandattendees.Mayincludecompanylocation,jobfunction,purchaseintentions——参展商和观众的统计数据

•Demonstrators——Personshiredtoworkinaboothdemonstrationorexplainingproducts——(展位上雇用的)演示和讲解员

•Displayrules®ulations——Asetofspecificationsforexhibitconstructionendorsedbyallmayorexhibitindustryassociations.Alsoreferstotheindividualadditionalruleswhichmaybeadoptedbyshowmanagement——展会规则

•Distributorshow——Ashowproducedbyadistributoratwhichexhibitorsarethemanufacturesofproductssoldbythedistributorandattendeesarethedistributor’scustomers——分销展,它由某一个批发商举办,参展商都为该批发商的供应商,而参观展会的人一般为批发商的客户。

•Double-decker——Two-storiedexhibit.Alsocalledmultiplestoryexhibit——双展位

•Exhibitor-appointedcontractor——Anycompanyotherthanthedesignated“official”contractorprovidingaservicetoanexhibitor——展览服务独家经营商

•Exhibit——Althoughtheterms“exhibit”and“booth”areoftenusedinterchangeably,an“exhibit”isactuallyallofthedisplaymaterialsandproducthouseinbooth——展位或展品。

很多场合下,“exhibit”和“booth”可互换,意为“展位”,但“exhibit”主要是指展出的物品

•Exhibitdirectory——Programbookforattendeeslistingexhibitorsandboothlocations——观众指南(主要包括参展商名录及其展位信息)

•Exhibitmanager——Personinchargeofanindividualexhibit(asopposedtotheshowmanager,whoischargeoftheentireexposition)——展品经理,主要负责展品(区别于负责展会全部事物的展览经理)

•Exhibition——Aneventinwhichproductsorservicesareexhibited——展览会

•Exhibitor——Personorfirmwhodisplaysinexposition——参展商

•Exhibitorlounge——Anareaeitheronoradjacenttotheexhibitfloorwhereexhibitorsmayrelaxormeetwithcustomers.Showmanagementsometimesprovidesspecialservicesinthisarea,suchastranslatorsforashowthathasinternationalattendees——参展商活动室

•Exhibitormanual——Manualcontaininggeneralshowinformation,labor/serviceorderforms,rulesandregulationsandotherinformationpertinenttoanexhibitor’sparticipationinanexposition——参展商手册

•Exhibitornewsletter——Anewslettersentbyshowmanagementtoexhibitorspriortoashow.Itincludesupdatesondeadlines,showrulesandregulations,events,andmarketingopportunitiesofferedbyshowmanagement,pluseducationalarticlestoimproveexhibitors’effectiveness——参展商通讯录

•Exhibitorprospectus——Directmailpiecesenttocurrentandprospectiveexhibitorsthatpromotesbenefitsofexhibitingofexhibitorsthatrenew.——展览会组织者发送给现有参展商及潜在参展商的展览会介绍材料

•EST.WT——EstimatedWeight——估计重量

•Easel——Astandorframefordisplayingobjects.——展示架

•Expeditedservice——Serviceofferedbytransportationcompanytoassurepromptdelivery.——速递服务

•Exhibitorretention——Persuadingcurrentexhibitorstoparticipateinsubsequentevents.Exhibitorretentionrateisthepercentageofexhibitorsthatrenew——挽留参展商继续再参加下一届展览会

•Exposition——Adisplayofproductsand/orservices——博览会

•Expositionmanager——Personresponsibleforallaspectsofplanning,promotingandproducinganexposition,Alsoknowsasshowmanagerandshoworganizer——展览经理,负责一个展览会从立项、促销道现场举办和各个方面的工作

•Facility——Afacilitywhereexpositionarehold.CommonlyreferredtoasFACILITYorHALL.Maybepurpose-builtorconverted;municipallyorprivatelyowned——展览馆或展览设施

•Facilitymanager——Themanagerofaconventioncenterorhall——展馆或展厅经理

•Forklift——Vehicleusedtotransportheavyexhibitmaterialsshortdistance,andforloadingandunloadingmaterials.——铲车,主要用于重量大展品装卸和短距离移动

•Freight——Exhibitproperties,products,andothermaterialsshippedforanexhibit.——运输货物,对展览会来说,包括发运的道具、展品等

•Freightforwarders——Ashippingcompanythattypicallyhandlesinternationalfreightshipments——运输代理公司

•Flameproofed——Termuesdtodescribematerialwhichhasbeentreatedwithafireretardant.——经过防火处理的

•Grossweight——Thefullweightofashipment,includinggoodsandpackaging——货物运输总总量,包括货物及其包装材料的重量

•Package——Atermrefertoasingle-feeboothpackageofferedbyshowmanagement.Packagemightinclude,forinstance,boothspace,oneelectricaloutlet,onetable,twochairsandonehouroflabor.——展位一揽子收费标准。

包括摊位费、展馆电费及展馆道具费等在内。

•Peninsulabooth——Anexhibitattheendofanaisle,withaislesonthreesides——半岛展位,展位背对通道顶端,其他三面都是过道。

•Permanentexhibit——Aproductdisplayheldonalong-termbasis,etc.museumexhibit,officeexhibit,etc.——长期性展览

•Portableexhibit——Cratedisplayunitswhichdonotrequireforkliftstomovethem.——重量轻、易于搬动的展品

•Presskit——Materials,usuallycontainedinafolder,inwhichnewsreleases,announcementsandothermaterialsintendedforthemediaaredistributed.——袋装展览会新闻资料

•Pressrelease——Anarticleintendedforusebythemediaaboutacompany,product,service,individual,orshow.——新闻发布会,在展览会新闻中心发放的有关产品、服务或展览会的宣传资料

•Pressroom——Aroomwheremembersofthemediamayobtainexhibitionpresskits,conductinterviews,orrelax.Largerpressroomscontaintypewriters,computers,phones,andfaxmachinesfoeusebythepressinfilingtheirstories.——展览会新闻中心

•Producer——Anindividualorcompanywhichdesignsand/orbuildsexhibits.Mayalsoprovideotherservices.Anindividualorcompanywhichmanagesexpositions.——展位设计搭建商。

展览会组织管理者

•Publicshow——Consumershow,anexpositionthatisopentothepublic.Typically,anadmissionfeeischarged.Alsoknownasa“consumer”show.——指面向普通公众开放的展览会,观众通常需要买票进入。

•Servicedesk——On-sitelocationfororderingorreconfirmingservicesprovidedbygeneralservicecontractorandspecialtycontractors.——设在展会现场、供参展商订购各种服务的服务供应处

•Showbreak——Timespecifiedforthecloseoftheexhibitionandbeginningofdismantling.——展会结束和开始撤展的时间

•Showdaily——Anewspaperpublishedeachdayduringtherunofashow.Itincludesarticlesabouttheexhibitsandevents.——展会每日新闻快报

•Showdirectory——Asoftcoverbookcontainingalisting,withboothnumbers,ofalltheexhibitorsinashow,amapshowingboothlocations,andoftenadvertising.——展览会会刊,包括参展商名单、摊位号、展馆位置及图示,还常登录广告

•Showproducer——Personresponsibleforallaspectsofplanning,promotingandproducinganexposition.Alsoknownasshowmanager.——展览经理,负责一个展览会的计划立项、促销以及现场举办等各方面的工作

•Showoffice——On-siteshowmanagementoffice——设在展会现场的展览会管理办公室

•Show-within-a-show——Ashowwithitsownnameandownfocusthattakesplacewithinalarger,relatedevent——套展,指一个有自己独立名称和主题的展览会,在另一个相关的大型展览会内举办,成为其一部分。

•Spacerate——Costpersquarefootorpersquaremeterforexhibitspace——摊位租金(以每平方米或平方英尺计算)

•Sponsorship——Paymentofthecostofaserviceoractivityatanevent,inexchangeforbeingpublicizedattheevent——展会赞助,指对展会的某项活动或服务项目提供经费,以换取在展会上对赞助商的宣传

•Stand——Europeantermforbooth——展位,欧洲国家普遍使用Stand,英美多使用booth.

•Subcontractor——Companyretainedbygeneralcontractortoprovideservicetoexhibitorsorshowmanagement——(展览服务)分包商

•Trampsteamer——Ashipnotoperatingonregularroutesorschedules.Callsatanypointwherecargoisavailable——无固定航线或航行时间表的运输船只

•Truckload——Truckloadratesapplywherethetariffshowsatruckloadminimumweight.Chargeswillbeatthetruckloadminimumweightunlessweightishigher——一辆货车的最低装载量,当实际运输的货物低于最低装载量时,按最低装载量收费

外贸口语

LetmeintroduceyoutoMr.Li,generalmanagerofourcompany.

让我介绍你认识,这是我们的总经理,李先生。

It’sanhonortomeet.

很荣幸认识你。

Nicetomeetyou.I’veheardalotaboutyou.

很高兴认识你,久仰大名。

HowdoIpronounceyourname?

你的名字怎么读?

HowdoIaddressyou?

如何称呼您?

It’sgoingtobetheprideofourcompany.

这将是本公司的荣幸。

Whatlineofbusinessareyouin?

你做那一行?

Keepintouch.

保持联系。

Thankyouforcoming.

谢谢你的光临。

Don’tmentionit.

别客气

Excusemeforinterruptingyou.

请原谅我打扰你。

I’msorrytodisturbyou.

对不起打扰你一下。

Excusemeamoment.

对不起,失陪一下。

Excuseme.I’llberightback.

对不起,我马上回来

Whatabouttheprice?

对价格有何看法?

Whatdoyouthinkofthepaymentterms?

对支付条件有何看法?

Howdoyoufeellikethequalityofourproducts?

你觉得我们产品的质量怎么样?

Whatabouthavingalookatsamplefirst?

先看

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1