梵高.docx
《梵高.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《梵高.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
梵高
1.ThemythofVincentvanGogh,themadartisthascaptivatedusforoveracenturynow.
文森特·梵高,疯狂的艺术家,围绕他的谜团,在过去的一个世纪里让我们如痴如醉
2.Ignoredduringhislifetime,afterhisdeath,hispaintingsfinallysurfaced,orratherexploded,capturingtheworldinvibrant,vividcolours.
他生前不被看重,死后,他的画作却终于受人赏识,或者说引发轰动,那明亮的鲜活的色彩吸引了世界的目光。
3.Today,theyareamongthemostrecognisableandvaluableworksofartintheworld.
今天,这些画都在世界上最为人熟知的,最有价值的艺术作品之列。
4.Mybrushgoesbetweenmyfingersasifitwerethebowonaviolin,andabsolutelyformypleasure.
我的画笔在我指尖游走仿佛飞舞在小提琴上的琴弓,完全随我的心意舞动。
5.WhenwethinkofvanGogh,weseehimasastrange,madgeniuswhosomehow,throughsheerinstinct,foundawayofpouringouttheblazeofhisinnerfeelingsontocanvas.
说起梵高,我们把他当做是怪异的疯狂的天才,他完全靠直觉找到了一种方式,把他内心的情感爆发挥洒在画布上。
6. Letmequietlycontinuemywork.
让我安静地继续作画吧。
7.Ifit'sthatorthemadman,well,thentoobad.
如果不能作画我就要疯掉,那也没办法。
8.AndthenIcan'tdoanythingaboutit.
那我也无计可施。
9.NothingcanbesaidaboutvanGoghthathedidn'tsayhimself.
有关梵高的一切他自己都已有自述。
10.Thereare902lettershere,thevastmajoritywrittentohisyoungerbrotherTheo,whobecamehisconfidantandhislifeline.
这里陈列了902封信,其中大多是写给他弟弟提奥的,他既是他的知己,更维系了他的生命。
11.ThisisVincentthinkingaloud,takingusthroughhislifestepbystep,documentinghisstrugglesasanartistandasaman这是文森特思考的声音,带领我们一步步走过他的人生,记录下他作为一名艺术家和一个人的挣扎。
12.Vincent'schildhoodwastheproductofastrictCalvinistupbringing.
文森特的童年时期,父母严格按照加尔文主义教导他。
13.HisfatherwasaministerintheDutchReformChurch,andhewasbroughtupinZundert,asmalltownintheNetherlands.
他父亲是荷兰改革教堂的牧师,他在荷兰的一个小镇赞德特长大。
14.Hewassentawaytoboardingschool,wherehewastaughttherudimentsofdrawing,andexcelledinforeignlanguages.
随后他被送去寄宿学校,并在那里学习了绘画的基础,并且在外语方面非常突出。
15.Heleftattheageof16,whenhestartedanapprenticeshipwiththeinternationalartdealers,Goupil.
他十六岁离开学校,开始在国际艺术品交易公司古比尔做学徒。
16.Threeyearslater,Theofollowedinhisfootsteps.
三年后,提奥也紧随他的。
17.Thisiswhenthelettersbegin.
他们的通信就是从这时开始。
18.Vincentwas19yearsold,andTheojust15.
文森特当时十九岁,而提奥只有十五岁。
19.MydearTheo,I'msogladthatbothofusarenowinthesamelineofbusinessandinthesamefirm.
我亲爱的提奥,我们现在是同行,又在一家公司,这让我非常高兴。
20.Wemustcorrespondoften.
我们一定要经常通信。
21.Thelovebetweentwobrothersisagreatsupportinlife,that'sanage-oldtruth.
两兄弟之间的情谊是人生的一大支柱,这是亘古不变的真理。
22.Letthefireoflovebetweenusnotbeextinguished,butletinsteadtheexperienceoflifemakethatbondevenstronger,letusremainuprightandcandidwitheachother.
让我们之间的友爱之火不熄,而让人生的历练更加增进这份感情,让我们对彼此保持开诚布公的态度。
23.InMay1873,VincentwastransferredtoGoupil'sLondonofficeinCoventGarden.
1873年5月,文森特被调去位于科芬园的古比尔伦敦分部。
24.HemovedtoBrixton-thenaprosperous,middle-classneighbourhood.
他搬进了布里克斯顿,那时一个兴旺的中产阶级社区。
25.IcrossedWestminsterBridgeeverymorningandeveningandknowwhatitlookslikewhenthesun'ssettingbehindWestminsterAbbeyandtheHousesofParliament.
我每天早晚都会走过威斯敏斯特大桥,熟悉它在日落时分,太阳躲到威斯敏斯特教堂和议会大厦后面时的样子。
26.HisapprenticeshipatGoupilwasbeginningtotrainhiseyeinart,andhisenthusiasmextendedbeyondofficehours.
古比尔的学徒生涯,开始锻炼出他对艺术品的鉴赏力,他的热情延续到办公时间之外。
27.Weknowthatbecausethisvisitors'bookattheBritishMuseumshowsthatonAugust28th1874,vanGoghwasthefourthvisitoroftheday,andhecametoseethisdrawingattributedtoRembrandt.
我们从这本大英博物馆的访客登记薄上可得知,1874年8月28日,梵高是当天的第四位访客,而他是来看这幅伦勃朗的画作的。
28.VincentbecameanardentvisitortoLondon'sgreatmuseumsandgalleries.
文森特成了伦敦各大博物馆和画廊热忱的常客。
29.AndhesharedwithTheohisgrowingenthusiasmfortheartandliteraturehewasbecomingincreasinglyattachedto.
他还与提奥分享了他对艺术与文学日益高涨的热情,他对他们的喜爱越来越强烈了。
我一30.Englishartdidn'tappealtomemuchatfirst,onehastogetusedtoit.
开始并不喜欢英国艺术,要慢慢适应她的风格。
31.VincentdevelopedapassionforEnglishpopularart,asseenintheblackandwhiteprintsinTheGraphicandIllustratedLondonNews,eventuallycollectingathousandofthem.
文森特喜欢上了英国流行艺术,就是能在《图报》和《伦敦画报》上看到的那种黑白印刷画,他最终收集了上千幅。
32.Inmyview,printslikethesetogetherformakindofBibleforanartist,inwhichhereadsnowandagaintogetintoamood.
在我看来,这样的画放在一起,就成了艺术家的圣经,不时地读一读,可以进入一种状态。
33.It'sgoodnotonlytoknowthembuttohavetheminthestudioonceandforall.
不仅要熟悉他们,更把他们永远存放在画室里会益处良多。
34.Forme,theEnglishdraughtsmenarewhatDickensisinthesphereofliterature.
英国美术家在我心中的地位,就如狄更斯在文学圈的地位。
35.Nobleandhealthy,andsomethingonealwayscomesbackto.
像良师益友,我们总会回去找他。
36.AmongsthiscollectionwasthisprintofDickens'emptychair.
这幅狄更斯的空椅子也在他的藏品之列。
37.ThesocialrealistsubjectmatteroftheprintsandDickens'writingsaboutLondon'sworkingclasslivinginsqualidpoverty,leftalastingimpressiononVincent.
这些印刷画的社会现实主义内容以及狄更斯笔下所描述的生活在悲惨的贫困中的伦敦工人阶层给文森特留下了难以磨灭的印象。
37."Themudlaythickuponthestones.”
"石子路上覆盖着一层厚厚的泥。
"
38.ReadingGeorgeEliot'snovelsaboutEnglishevangelismremindedVincentofhisownupbringinginareligioushome.
读到乔治·艾略特描写的英国福音主义,让文森特想起了自己在宗教家庭长大的经历。
39.Wantingnowtofollowinhisfather'sfootsteps,heimmersedhimselfinthestudyoftheBible.
现在他有意追随父亲的脚步,于是沉浸在对圣经的研究中。
40.Buthispreoccupationwithreligionledhimtoneglecthisdutiesintheartfirm,sohewasfired.
但他专注于宗教研究,却怠慢了自己在艺术品公司的工作,他因此被解雇了。
41.Determinedtomakehimselfusefultothosehesawsufferingaroundhim,VincenttaughtSundayschooltochildrenfromtheLondonmarketsandstreets.
因为决心要帮助,他身边那些受苦的人们,文森特教伦敦市场和街区里的孩子主日学。
42.Andonthe12thNovember1876,hedeliveredhisfirstsermon.
1876年11月12日,他首次布道我们是这个世界的朝圣者。
43.Wearepilgrimsintheearthandstrangers.
是陌生人。
44.Wecomefromafarandwearegoingfar.
我们来自远方也将去往远方。
45.Religioncametodominatehisletterstohisfamily,withhisBiblicalfanaticismseepingintothelanguage.
他的家书中,宗教成了主要话题,他对宗教的狂热也渗入了字里行间。
46.Mybrother,letustakecare.
我的弟弟,让我们洁身自好。
47.LetusaskHimwhoisabove,whoalsomakethintercessionforus,thatHeshouldkeepusfromtheevil.
让我们向天父请示,他为我们祷告,他让我们远离邪恶。
48.Yea,letuswatchandbesober,letustrustintheLordwithallofourheart,andleannotuntoourownunderstanding.
没错,让我们清醒地看这世界,让我们全心全意地相信上帝,而不要依赖自己的臆断。
49.LetusaskthatHecompelustocomein.
让我们请求他强制我们走入他的国度。
50.Tobemeek,longsufferingandlowly,sorrowfulyetalwaysrejoicing.
温顺,谦恭,坚韧,谦卑,虽有悲痛也永远感到高兴。
51.WhenVincentreturnedtoHolland,hisfatheragreedtosupporthispreparationtoentertheministry.
文森特回到荷兰后,他父亲同意资助他为成为牧师做准备。
52.Buthestruggledwithhisstudies,andquitafterayear.
但他学习很吃力,一年后终于放弃。
53.Theoworriedabouthisbrother,butrecognisingatalentinVincent'ssketchesoftheminers,encouragedhimtoapplyhimselfmoreseriouslytoart.
提奥很担心他哥哥,但他从文森特画的矿工素描中看到了他的天赋,便鼓励他更加认真地投身艺术。
54.Vincent,beinghisownman,wasn'treallyinterestedinfollowinganytraditionalarteducation.
文森特是个有主见的人,他对传统的艺术教育并不感兴趣。
55.Instead,hetaughthimselfusingthisartist'smanualbyCharlesBargue.
而是研习这本查尔斯·巴尔格的画家手册自学成材。
56.CarefulstudyandconstantrepeateddrawingofBargue'sexerciseshasgivenmemoreinsightintofiguredrawing.
仔细研究并不断反复地做巴尔格的绘画练习让我对人体素描有了更多理解。
57.I'velearnedtomeasureandtoseeandtoattemptthebroadoutlines,etc,sothatwhatusedtoseemtometobedesperatelyimpossibleisnowgraduallybecomingpossible.
我学会了测量、分辨,并试着画出轮廓什么的,这样一来,过去在我看来完全不可能做到的,现在渐渐地变得可能了。
58.Drawingistherootofeverything.
素描是一切的根基。
59.Afteryearsinthewilderness,Vincenthadfinallyfoundhisvocation.
经历了多年茫然地追寻,文森特终于找到了他的天命。
60.Myplanisnottosparemyself,nottoavoidalotofdifficultiesandemotions.
我打算不让自己闲下来,不去回避诸多困难和情绪。
61.It'sofarelativeindifferencetomewhetherIlivealongorshorttime.
我根本不在乎我能长命百岁还是英年早逝。
62.I'mconcernedwiththeworldonlyinthatIhaveacertain...obligation,orduty,ifyoulike,havingwalkedtheworldfor30yearstoleaveasouvenirofgratitudeintheformofpaintingsordrawings.
我只在乎在这世上我有一种义务,也可以说是职责,毕竟我都三十岁了,要留下点什么纪念我的感恩之心并以绘画的形式呈现出来。
63.Hewasbackhomelivingwithhisparents.
他搬回家和他父母住。
64.HiswidowedcousinKeeVosscametovisittheparsonage,andVincentfellmadlyinlovewithher.
他的表嫂寡妇姬·沃斯来他家拜访而文森特则疯狂地爱上了她。
65.Butthislovewasnotreciprocated,anditembarrassedhisparents,whothoughthewasshamingthefamily.
但这份爱并未得到回应,而且让他的父母感到难堪,他们认为他给家族蒙羞了。
66.HisuncleforbadeVincentfromseeingKee.
他的舅舅不许文森特见姬。
67.Buthebombardedherwithletters,butthen...IwenttoAmsterdam.
但他却给她写了很多信,后来...我去了阿姆斯特丹。
68."ThereIwastold"Yourpersistenceissickening."
他们说"你的固执令人厌恶。
69.Iputmyfingersintheflameofalampandsaid,"LetmeseeherforaslongasIholdmyhandintheflame."
我把手放在烛火上,并说"你们不让我见她我就不把手拿开"。
70.Buttheyblewoutthelamp,andsaid,youshallnotseeher.
可他们吹灭了蜡烛,并说,你不能见她。
71.Tolove...Whatabusiness.
爱情...真是件麻烦事。
72.UponarrivalinTheHague,Vincentsethimselfupinasmallstudioandgotacommissionforaseriesofcityscapes,sketchingallaspectsofthemodernmetropolis.
一到海牙,文森特就给自己建了个小画室,并且受雇画一组城市风貌,他写生了现代都市的方方面面。
73.AndVincent,wantingtoenjoyallthepleasuresofcitylife,soonfoundhimselfinhospitalforafewweeksundergoingtreatmentforsyphilis.
文森特想要享受城市生活的各种乐趣,几周后就住进了医院,接受梅毒治疗。
74.Andthen...ThiswinterImetapregnantwoman,whohadbeenabandonedbythemanwhosechildshewascarrying.
后来...我冬天时遇到一位孕妇,她被她腹中孩子的父亲抛弃了。
75.Apregnantwomanwanderingthestreetsinwinter,earningherbread,youcanimaginehow.
一个孕妇大冬天在街头徘徊,想挣点饭钱,你能想象是什么样子。
76.ItookthatwomanasamodelandIworkedwithherthewholeofthewinter.
我留她做模特,我们整个冬天都在作画。
77.She'slearningtoposebettereveryday,that'sextremelyimportanttome.
她每天都更会摆姿势了,这对我来说十分重要。
78.But,oldchap,thishasbeenananxiousfortnight.
老弟,这两周真令人不安。
79.WhenIwrotetoyouinthe