五六年级文言文积累.docx
《五六年级文言文积累.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《五六年级文言文积累.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
五六年级文言文积累
黄鹤楼
崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?
烟波江上使人愁。
1.黄鹤楼:
三国吴黄武二年修建。
为古代名楼,旧址在湖北武昌黄鹤矶上,俯见大江,面对大江彼岸的龟山。
2.悠悠:
飘荡的样子。
3.晴川:
阳光照耀下的晴明江面。
川,平原。
4.历历:
清晰、分明的样子。
5.萋萋:
草盛貌。
6.鹦鹉洲:
在湖北省武昌县西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。
7.乡关:
故乡家园。
8.烟波:
暮霭沉沉的江面。
[3-4]
白话译文
昔日的仙人已乘着黄鹤飞去,这地方只留下空荡的黄鹤楼。
黄鹤一去再也没有返回这里,千万年来只有白云飘飘悠悠。
汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦鹉洲。
时至黄昏不知何处是我家乡?
看江面烟波渺渺更使人烦愁!
[2
虞美人
李煜
春花秋月何时了,往事知多少?
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
词语注释
⑴了:
了结,完结。
⑵故国:
指南唐故都金陵(今南京)。
⑶砌:
台阶。
雕栏玉砌:
指远在金陵的 南唐故宫。
应犹:
一作“依然”。
⑷朱颜改:
指所怀念的人已衰老。
朱颜,红颜,少女的代称,这里指南唐旧日的宫女。
⑸君:
作者自称。
能:
或作“都”、“那”、“还”、“却”。
[2][4]
白话译文
一年的时光什么时候才了结?
过去的事记的很多!
小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。
精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是宫女的年龄已经变老。
问我能有多少愁?
正像一江春水向东流。
相见欢
李煜
无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院,锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味,在心头。
注释
①锁清秋:
深深被秋色所笼罩。
②离愁:
指去国之愁。
③别是一般:
另有一种意味。
译文
默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。
抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。
低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
[3]
蝶恋花
柳永
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
⑴伫(zhù)倚危楼:
长时间倚靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
⑵望极:
极目远望。
⑶黯黯(ànàn):
心情沮丧忧愁。
生天际:
从遥远无边的天际升起。
⑷烟光:
飘忽缭绕的云霭雾气。
⑸会:
理解。
阑:
同“栏”。
⑹拟把:
打算。
疏狂:
狂放不羁。
⑺强(qiǎng)乐:
勉强欢笑。
强,勉强。
⑻衣带渐宽:
指人逐渐消瘦。
⑼消得:
值得,能忍受得了。
[2-5]
白话译文
我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。
夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
本想尽情放纵喝个一醉方休。
当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。
我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
[4]
蝶恋花
晏殊
槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。
明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。
欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处。
①偎:
依靠。
②黄金缕:
指嫩柳条。
③钿筝:
用罗钿装饰的筝。
④海燕:
燕子的别称。
古人认为燕子生于南方,渡海而至,故称。
⑤一霎(shà):
极短的时间。
⑥浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处:
暗用金昌绪《春怨》诗意:
“打起黄莺儿,莫救枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
”[1]
汉语译文
庑廊上的栏杆曲折盘转,像是有意无意倚偎在绿树上,春风轻拂,千万条碧绿柔美的柳枝在朝阳的映照下,披上了一层金色的光泽。
远处,传来了美妙悠扬的筝乐声,是那么的赏心悦耳,逗引得梁上的燕子双双穿过门帘,扑向春天温馨的怀抱。
然而,只几天时间,已是物换景迁:
迎风飘扬的柳丝笼罩在漫天飞舞的落絮中;红艳艳的杏花,也经不住清明时节的纷纷细雨,眨眼间便萎谢凋零。
我想在梦中排遣春愁,可浓睡中,却被黄莺的啼叫声惊醒,美丽的梦中幻境,一下子消失得无影无踪。
[1]
浣溪沙
晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。
①一曲新词酒一杯:
此句化用白居易《长安道》意:
“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯”。
一曲,一首。
因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。
新词,刚填好的词,意指新歌。
酒一杯,一杯酒。
②去年天气旧亭台:
是说天气、亭台都和去年一样。
此句化用五代郑谷《和知已秋日伤感》诗:
“流水歌声共不回,去年天气旧池台。
”晏词“亭台”一本作“池台”。
去年天气,是说跟去年此日相同的天气。
旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。
旧,旧时。
③夕阳:
落日。
④西下:
向西方地平线落下。
⑤几时回:
什么时候回来。
⑥无可奈何:
不得已,没有办法。
⑦似曾相识:
好像曾经认识。
形容见过的事物再度出现。
后用作成语,即出自晏殊此句。
⑧燕归来:
燕子从南方飞回来。
燕归来,春中常景,在有意无意之间。
⑨小园香径:
花草芳香的小径,或指落花散香的小径。
因落花满径,幽香四溢,故云香径。
香径,带着幽香的园中小径。
独:
副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。
徘徊:
来回走。
白话译文
听着一曲诗词喝着一杯美酒。
想起去年同样的季节还是这种楼台和亭子。
天边西下的夕阳什么时候才又转回这里?
花儿总要凋落是让人无可奈何的事。
那翩翩归来的燕子好生眼熟的像旧时的相识。
在弥漫花香的园中小路上,我独自徘徊。
木兰花
宋祁
东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
①縠皱波纹:
形容波纹细如皱纹。
縠(hú)皱:
即皱纱,有皱褶的纱。
棹:
船桨,此指船
②浮生:
指飘浮无定的短暂人生。
③肯爱:
岂肯吝惜,即不吝惜。
一笑:
特指美人之笑。
[2]
翻译
城东渐渐让人感觉到风光美好,湖面漾起皱纱似的波纹,迎接游人客船的来到。
绿杨垂柳笼聚着雾气如淡烟,拂晓的寒气在四处弥漫,唯有红艳的杏花在枝头簇绽,春意盎然,像火焰般闹喧。
人生如漂浮在水面上的泡沫,总是抱怨欢娱太少,谁肯吝惜千金却轻视美人的回眸一笑?
为你我持酒盏劝说西斜的金色太阳,且为聚会的好友宾朋在百花丛中留下一抹晚霞夕照。
[2]
生查子
欧阳修
去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
元夜:
又称"元夕",指农历正月十五夜,也称上元节。
自唐代元夜张灯,故又称"灯节"。
花市:
指元夜花灯照耀的灯市。
春衫:
年少时穿的衣服,可指代年轻时的自己。
[3]
作品译文
去年元宵夜的时候,花市上灯光明亮如同白昼。
在明月登上柳梢头之时,与佳人相约黄昏之后。
今年元宵夜的时候,月光与灯光依旧明亮。
可是却已见不到去年的佳人,相思之泪沾透了他年少时穿的衣服。
[1]
念奴娇·赤壁怀古
苏轼
大江东去,浪淘尽、千古风流人物。
故垒西边,人道是三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我、早生华发。
人生如梦,一樽还酹江月。
⑴念奴娇:
词牌名。
又名“百字令”“酹江月”等。
赤壁:
此指黄州赤壁,一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈西。
而三国古战场的赤壁,文化界认为在今湖北赤壁市蒲圻县西北。
⑵大江:
指长江(古时“江”特指长江,“河”特指黄河)。
[6]
⑶淘:
冲洗,冲刷。
⑷风流人物:
潇洒、倜傥的杰出人物。
⑸故垒:
黄州古老的城堡。
[6]
⑹周郎:
指三国时吴国名将周瑜,字公瑾,少年得志,二十四为中郎将,掌管东吴重兵,吴中皆呼为“周郎”。
下文中的“公瑾”,即指周瑜。
⑺雪:
比喻浪花。
⑻遥想:
形容想得很远;回忆。
⑼小乔初嫁了(liǎo):
《三国志·吴志·周瑜传》载,周瑜从孙策攻皖,“得桥公两女,皆国色也。
策自纳大桥,瑜纳小桥。
”乔,本作“桥”。
其时距赤壁之战已经十年,此处言“初嫁”,是言其少年得意,倜傥风流。
⑽雄姿英发(fā):
谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝。
英发,谈吐不凡,见识卓越。
⑾羽扇纶(guān)巾:
古代儒将的便装打扮。
羽扇,羽毛制成的扇子。
纶巾,青丝制成的头巾。
⑿樯橹(qiánglǔ):
这里代指曹操的水军战船。
樯,挂帆的桅杆。
橹,一种摇船的桨。
“樯橹”一作“强虏”,又作“樯虏”,又作“狂虏”。
《宋集珍本丛刊》之《东坡乐府》,元延祐刻本,作“强虏”。
延祐本原藏杨氏海源阁,历经季振宜、顾广圻、黄丕烈等名家收藏,卷首有黄丕烈题辞,述其源流甚详,实今传各版之祖。
⒀故国神游:
“神游故国”的倒文。
故国:
这里指故地,当年的赤壁战场。
神游:
于想象、梦境中游历。
⒁“多情”二句:
“应笑我多情,早生华发”的倒文。
华发(fà):
花白的头发。
⒂一尊还(huán)酹(lèi)江月:
古人祭奠以酒浇在地上祭奠。
这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。
尊:
通“樽”,酒杯
白话译文
大江浩浩荡荡向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。
那旧营垒的西边,人们说那就是三国周瑜鏖战的赤壁。
陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍击着江岸,激起的浪花好似卷起千万堆白雪。
雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。
遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给他,他英姿奋发豪气满怀。
手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,强敌的战船烧得灰飞烟灭。
我今日神游当年的战地,可笑我多情善感,过早地生出满头白发。
人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。
卜算子
苏轼
缺月挂疏桐,漏断人初静。
谁见幽人独往来,飘渺孤鸿影。
惊起却回头,有恨无人省。
拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
1.已:
完结,停止
2.休:
停止
翻译
我居住在长江上游,你居住在长江下游。
天天想念你却见不到你,
共同喝着长江的水。
长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,
自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。
只希望你的心思像我的意念一样,
就一定不会辜负这互相思念的心意。
水调歌头
苏轼
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?
把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
如梦令
李清照
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,
喝得大醉不知道回来的路。
尽兴之后很晚才往回划船,
却不小心进入了荷花深处。
怎么渡,怎么渡?
惊动满滩的水鸟,都飞起来了。
【赏析】
现存李清照《如梦令》词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致。
“常记”两句起笔平淡,自然和谐,把读者自然而然地引到了她所创造的词境。
“常记”明确表示追述,地点在“溪亭”,时间是“日暮”,作者饮宴以后,已经醉得连回去的路径都辨识不出了。
“沉醉”二字却露了作者心底的欢愉,“不知归路”也曲折传出作者流连忘返的情致,看起来,这是一次给作者留下了深刻印象的十分愉快的游赏。
果然,接写的“兴尽”两句,就把这种意兴递进了一层,兴尽方才回舟,那么,兴未尽呢?
恰恰表明兴致之高,不想回舟。
而“误入”一句,行文流畅自然,毫无斧凿痕迹,同前面的“不知归路”相呼应,显示了主人公的忘情心态。
盛放的荷花丛中正有一叶扁舟摇荡。
舟上是游兴未尽的少年才女,这样的美景,一下子跃然纸上,呼之欲出。
一连两个“争渡”,表达了主人公急于从迷途中找寻出路的焦灼心情。
正是由于“争渡”,所以又“惊起一滩鸥鹭”,把停栖在洲渚上的水鸟都吓飞了。
至此,词戛然而止,言尽而意未尽,耐人寻味。
这首小令用词简练,只选取了几个片断,把移动着的风景和作者怡然的心情融合在一起,写出了作者青春年少时的好心情,让人不由想随她一道荷丛荡舟,沉醉不归。
正所谓“少年情怀自是得”,这首诗不事雕琢,富有一种自然之美。
小重山
岳飞
昨夜寒蛩不住鸣,惊回千里梦,已三更。
起来独自绕阶行,人悄悄,帘外月胧明。
白首为功名,旧山松竹老,阻归程。
欲将心事付瑶琴,知音少,弦断有谁听?
①小重山:
词牌名。
又名《小冲山》、《小重山令》、《柳色新》等,见《钦定词谱》。
②蛩(qióng):
蟋蟀。
③千里梦:
指光复中原之梦。
④悄悄(qiǎo,仄声):
寂静貌。
元稹《莺莺传》:
“更深人悄悄,晨会雨濛濛。
”
⑤月胧明:
月光明亮。
薛绍蕴《小重山》:
“玉阶华露滴,月胧明。
”
⑥“白首”三句:
旧山,指故乡。
三句意谓:
夙愿为国建功立业,如今头已花白,故乡仍被金兵所占,难以回归。
⑦心事:
指恢复中原的愿望。
付:
付与。
瑶琴:
琴的美称。
瑶:
美玉。
《历代诗馀》卷一一七引陈郁《藏一话腴》载岳飞此词,作“欲将心事付瑶筝”。
⑧“知音”二句:
用俞伯牙和钟子期的典故,慨叹自己的理想不能实现,且没有“知音”能够理解。
作品译文
昨日寒夜的蟋蟀不断地鸣唱,忽然惊醒我千里厮杀的梦。
已经三更了,独自一人起来绕着台阶行走,人声寂寂,帘外面的月亮朦胧微明。
为了追求光复故土,头发已经白了,故土的松竹也应等待得苍老了,可是我回到故土的日程却仍然遥遥无期。
想要将心事寄托在瑶琴上,但是知音难觅,即使琴弦弹断了又有谁听呢?
卜算子·咏梅
陆游
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
⑴卜(bǔ)算子·咏梅:
选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
⑵卜算子:
为词牌名。
《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
相传是借用唐代诗人骆宾王的绰号。
骆宾王写诗好用数字取名,人称“卜算子”。
山谷词“似扶著,卖卜算”,取卖卜算命的意思。
说明:
双调,44字,前后阕各两仄韵,各22字,上去通押。
也有一体单押入声韵。
(仄)仄仄平平,(仄)仄平平仄。
(仄)仄平平仄仄平,(仄)仄平平仄。
⑶驿(yì)外:
指荒僻、冷清之地。
驿:
驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
⑷断桥:
残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
⑸寂寞:
孤单冷清。
⑹无主:
无人过问,无人欣赏。
⑺著(zhuó):
同“着”,这里是遭受的意思。
更著:
又遭到。
⑻无意:
不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
成忠臣毛体书风咏梅摘句
⑼苦:
尽力,竭力。
⑽争春:
与百花争奇斗艳。
此指争权。
⑾一任:
任凭。
⑿群芳:
群花、百花。
隐指权臣、小人。
⒀妒(dù):
嫉妒。
⒁零落:
凋谢。
⒂碾(niǎn):
轧碎。
⒃作尘:
化作灰土。
⒄香如故:
香气依旧存在。
[2]
译文
驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,成为泥土,被碾作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
[2]
青玉案·元夕
辛弃疾
东风夜放花千树,更吹落,星如雨。
宝马雕车香满路。
凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。
众里寻他千XX,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
⑴青玉案:
词牌名。
⑵元夕:
夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。
⑶“东风”句:
形容元宵夜花灯繁多。
花千树,花灯之多如千树开花。
⑷星如雨:
指焰火纷纷,乱落如雨。
星,指焰火。
形容满天的烟花。
⑸宝马雕车:
豪华的马车。
⑹“凤箫”句:
指笙、箫等乐器演奏。
凤箫,箫的美称。
⑺玉壶:
比喻明月。
亦可解释为指灯。
⑻鱼龙舞:
指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。
⑼“蛾儿”句:
写元夕的妇女装饰。
蛾儿、雪柳、黄金缕,皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。
这里指盛装的妇女。
⑽盈盈:
声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。
暗香:
本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。
⑾他:
泛指第三人称,古时就包括“她”。
千XX:
千百遍。
⑿蓦然:
突然,猛然。
⒀阑珊:
零落稀疏的样子。
[2-3]
白话译文
像东风一样吹散千树繁花,又吹得满天繁星如雨下。
宝马雕车满路芳香。
悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐西斜,一夜鱼龙灯飞舞笑语喧哗。
美人头上都戴着亮丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,身上香气飘洒。
我在人群中寻找她千百回,猛然一回头,不经意间却在灯火零落之处发现了她。
[4]