高口听力中必备的特殊词汇.docx

上传人:b****8 文档编号:23644938 上传时间:2023-05-19 格式:DOCX 页数:14 大小:26.49KB
下载 相关 举报
高口听力中必备的特殊词汇.docx_第1页
第1页 / 共14页
高口听力中必备的特殊词汇.docx_第2页
第2页 / 共14页
高口听力中必备的特殊词汇.docx_第3页
第3页 / 共14页
高口听力中必备的特殊词汇.docx_第4页
第4页 / 共14页
高口听力中必备的特殊词汇.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

高口听力中必备的特殊词汇.docx

《高口听力中必备的特殊词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高口听力中必备的特殊词汇.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高口听力中必备的特殊词汇.docx

高口听力中必备的特殊词汇

高口听力中必备的特殊词汇

一、地理

如同多瑙河之于维也纳,泰晤士河之于伦敦,塞纳河(Seine)就是巴黎之母,由东向西穿过巴黎的市中心,塞纳河的北岸就是右岸,笔直宽敞大道,名店鳞次栉比,是繁荣的商业区;南岸是左岸

河流:

 

 

 

Danube['dænju:

b]

多瑙河(欧洲南部河流)

 

Nile尼罗河[非洲]

尼罗河(非洲东北部河流)

 

Rhine[rain].

莱茵河(源出瑞士境内的阿尔卑斯山,贯穿西欧多国)

 

Mississippi[,misi'sipi]

密西西比河(发源于美国中北部湖沼区,南注墨西哥湾

 

Seine[sein,

塞纳河[法国]

 

Amazon['æməzən].

亚马逊河(南美洲大河)

山脉:

 

 

 

Alps[ælps]

阿尔卑斯山

 

Himalayas[,himə'leiəz]..

喜马拉雅山脉

 

Everest['evərist].

珠穆朗玛峰(世界最高峰)

 

Rockies['rɔkiz]

洛矶山脉

二、国际机构、组织的缩写

ABCwarfare:

Atomic-biological-chemicalwarfare原子、生物、化学战

ABMTreaty:

Anti-Ballistic[bə'listik] MissileTreaty反弹道导弹条约

ADB:

AsianDevelopmentBank亚洲发展银行

AIDS:

AcquiredImmuneDeficiencySyndrome获得性免疫缺陷综合症

AID:

AgencyforInternationalDevelopment国际开发总署

APEC:

Asia-PacificEconomicCooperation亚太经合组织

ARATS:

AssociationforRelationsAcrossTaiwanStraights海峡两岸关系协会

ASEAN:

AssociationofSoutheastAsianNations东南亚国家联盟,(缩)东盟

ATM:

AutomaticTellerMachine自动取款机

BP:

BritishPetroleumCompany英国石油公司

BSE:

BovineSpongiformEncephalopathy疯牛病

CIA:

CentralIntelligenceAgency中央情报局

CIS:

CommonwealthofIndependentStates独联体

Commonwealth英联邦国家

CPPCC:

ChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference(中国)全国人民政治协商会议

CTBT:

ComprehensiveTestBanTreaty全面禁止核武器条约

DPRK:

TheDemocraticPeople'sRepublicofKorea朝鲜民主主义人民共和国

DMZ:

DemilitarizedZone非军事区

ERM:

ExchangeRateMechanism欧洲货币体系汇率机制

EU:

EuropeanUnion欧盟

FBI:

FederalBureauofInvestigation美国联邦调查局

GATT:

theGeneralAgreementonTariffsandTrade关贸总协定

GMT:

GreenwichMeanTime=UniversalTime格林尼治时间/世界时间

GNP:

GrossNationalProduct国民生产总值

GDP:

GrossDomesticProduct国内生产总值

HAMAS:

哈马斯

IAEA:

InternationalAtomicEnergyAgency 国际原子能机构

ICRC:

InternationalCommitteeoftheRedCross国际红十字委员会

ILO:

InternationalLaborOrganization国际劳工组织(联合国)

IMF:

InternationalMonetaryFund(联合国)国际货币基金组织

IOC:

InternationalOlympicCommittee国际奥林匹克委员会

IRA:

IrishRepublicanArmy爱尔兰共和军

IPR:

Intellectualpropertyrights知识产权

LCD:

LiquidCrystalDisplay液晶显示屏

LSE:

LondonStockExchange纽约证券交易所

M&A:

MergerandAcquisition兼并与收购

MP:

MemberofParliament(英国)下院议员

NAM:

Non-alignedMovement不结盟运动  

NASA:

NationalAeronauticsandSpaceAdministration(美国)国家航空和航天局

NATO:

NorthAtlanticTreatyOrganization北大西洋公约组织

NBA:

NationalBasketballAssociation美国职业篮球联赛

NGO:

Non-governmentalOrganization非政府机构

NMD:

NationalMissileDefense国家导弹防御系统

NPC:

NationalPeople’sCongress(中国)全国人民代表大会

OAU:

OrganizationofAfricanUnity非统,非洲统一组织 

OFT:

OfficeofFairTrading公平交易局

OPEC:

OrganizationofPetroleumExportingCountries欧佩克石油输出国家组织

OTC:

Over-the-Counter场外交易/非处方药

PLO:

PalestineLiberationOrganization巴勒斯坦解放组织

PNTR:

PermanentNormalTradeRelation永久正常贸易关系

ROK:

RepublicofKorea韩国

SAR:

SpecialAdministrativeRegion(香港/澳门)特别行政区

SARS:

SevereAcuteRespiratorySyndrome

SEF:

StraitsExchangeFoundation(台湾)海峡交流基金会

SEZ:

SpecialEconomicZone(中国)经济特区

UPU:

UniversalPostalUnion万国邮政联盟

UNESCO:

UnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization联合国教科文组织

UNDP:

UnitedNations’FoodandAgricultureOrganization联合国开发计划署

UNICEF:

UnitedNationsChildren'sFund联合国儿童基金会

WB:

WorldBank世界银行

WFP:

WorldFoodProgram(联合国)世界粮食计划署

WHO:

WorldHealthOrganization世界卫生组织

WTO:

WorldTradeOrganization世贸组织

WTO:

WorldTourismOrganization世界旅游组织

三、国际政要

科菲·安南(KofiA.Annan)联合国秘书长

金正日(KimJongIl)朝鲜领导人

小泉纯一郎(JunichiroKoizumi)日本首相

亚西尔·阿拉法特(YasserArafat)巴勒斯坦民族权力机构主席

阿里埃勒·沙龙(ArielSharon)以色列总理沙龙

卡扎菲(Gaddafi)利比亚领导人

托尼·布莱尔(TonyBlair)英国首相

弗拉基米尔·普京(VladimirPutin)俄罗斯联邦总统

康多莉扎·赖斯(CondoleezzaRice)美国国务卿

科林·卢瑟·鲍威尔(ColinLutherPowell)美国前任国务卿(SecretaryofState)

艾伦·格林斯潘(AlanGreenspan)美联储主席(BoardofGovernors/ChairmanoftheFederalReserveSystem)

 四、词汇归类

不同性质的新闻是由不同的词组成的,每种新闻都有一个相对固定的用词范畴,在一个范畴中的词汇,不管如何搭配,一般只适合描述一种性质的新闻。

如在巴以冲突的新闻中,Israel,Palestinianleader,withdraw撤军,WestBank,terrorist,Jerusalem,HAMAS,等等是“出镜率”较高的词汇。

这种词组组合,虽然没有“物以类聚”的性质,但却自然形成了一个词群(wordgroup)。

因此,不论是新闻撰稿人,还是新闻的收听者,对它们的运用、理解似乎都有一种心灵上的默契。

因此,掌握了归类词汇就拿到了解新闻类题的“金钥匙”。

五、新闻词汇

新闻动词

普通动词

词义

Aid

help

帮助

Ask

require

要求

back

support

支持

Ban

prohibit

禁止

Bid

attempt

试图

Check

examine

检查

Curb

control/restrict

控制

Cut

reduce

减少

End

terminate

终止

Face

confront

对抗

Head

direct

指导

Hurt

injure

伤害

Kill

murder

谋杀

Launch

begin

开始

poise预备姿势

readyforaction

准备行动

Use

utilize

使用

Voice

express

表示

Top

exceed

超过

Trade

exchange

交易

Talk

negotiation

谈判

经济类词汇补充   

各国货币  

afghani 阿富汗尼  

baht 泰铢  

dinar 第纳尔(部分阿拉伯国家使用)

 dollar

 元(美国,澳大利亚,加拿大,新西兰,香港,新加坡等国家或地区使用的货币单位)

 euro 欧元 

florin 弗罗林(荷兰盾与匈牙利货币的英文名称)

 franc 法郎(法国,比利时,瑞士等国使用的货币单位)

 krona 克朗(瑞典及冰岛的货币单位)

 lira 里拉(意大利货币单位)

 mark

 马克(德国货币单位)

 peseta 比塞塔(西班牙货币单位)

 pound/poundsterling 英镑

 rouble 卢布(51前苏联货币单位)

 rubee 卢比(印度、巴基斯坦等国使用的货币单位)

 yen 日元 

 货币问题

 appreciate 增值,涨价

 cash 现金

 cent 美分

 creditcard 信用卡 

currency 货币

 depreciation 贬值

 devaluation [,di:

vælju'eiʃən].(货币)贬值

 dime [daim]..(美)一角硬币

 dollarlinksystem 美元联系汇率制度

greenback 美钞

 ounce 盎司

 股票市场

 Amex(AmericanStockExchange) 美国证券交易所 

assess 对财产评估

 back 拖欠

 badloan 坏账,呆帐

 bailout 帮助度过困境

 balloon [bə'lu:

n]分期付款中最后数目大的一笔

 barometer[bə'rɔmitə]. 晴雨表;气压计

basispoint 基点

 bearmarket 熊市

 blue-chip 股票等热门

 Forex=foreignexchange 外汇交易

 bullmarket 牛市

 bullish 牛市的

 ConsumerPriceIndex 消费者价格指数

 deadloan 死帐

 delist 从上市证券中除名

 discount 贴现

 dog (美国俚语)不好的股票

 discountrate 贴现率

 down 付现款 

equity 财产价值,股票

 facevalue 面值

 HangSengIndex 恒生指数

 holding 股票,财产

 initialshare 原始股

 liquidate['likwideit].. 清算

 list 上市证券

 NASDAQ:

 NationalAssociationofSecuritiesDealersAutomatedQuotationsSystem纳斯达克(<美>全国证券交易商自动报价系统协会)

 NAV=NetAssetValue 净资产

  newissue 新上市股票

 NYSE:

 NewYorkStockExchange纽约证券交易所,也叫BigBoard

 NYSEVolume 纽约股票交易量

 policy 保险单

 preferredstock 优先股 

premium 保险金,奖金,佣金

 proceeds 收入,收益

 rescuepackage 一揽子救援计划

 S&P500 StandardandPoor’s500CompositePriceIndex标准普尔股票价格指数 

 Securities(注意是复数) 证券

 Shares(英)=stock(美) 股票 

shoreup 支撑

 solvent ['sɔlvənt].有偿还能力的

speculate['spekju,leit] 投机

 transaction 一笔交易

 turmoil ['tə:

mɔil]混乱

 经济/股票上涨

 climb 攀升

 gain 上涨

 goup 上涨

 grow 上涨

 leap (数量)剧增

 intheblack 赢利

 rise 上涨

 rebound 反弹

 recover 恢复,回升

 skyrocket 暴涨

 经济/股票下跌

bungee-jumping 出盘

 collapse 暴跌

 cut 下跌

 decline 下跌

 dip 下跌一点

 dive 急剧下降

 godown 下跌

 leveloff 稳定

lose 减少

nosedive['nəuzdaiv] 暴跌;(飞机)俯冲

plunge[plʌndʒ]. 暴跌;投入,跳进,使...陷入

plummet['plʌmit]. 暴跌;垂直落下

slump 暴跌

slip 降低经济/股票波动

fluctuate 波动

jumpy 浮动的

rollercoaster 急转突变

 volatile['vɔlətail] 易波动的。

反复无常的,挥发性的

 其他金融词汇

arrear 欠账

BlackTuesday 黑色星期二(1929年10月29日,华尔街股市暴跌)

bubbleeconomy 泡沫经济

deflation 通货紧缩

dumping['dʌmpiŋ]./anti-dumping 倾销/反倾销

monopoly[mə'nɒpəli] 垄断

tradebarrier 贸易壁垒

frailty['freilti] 脆弱

 globalization 全球化

glut[glʌt] 供过于求overproduction生产过剩

lion'sshare 最大的份额

livingstandard 生活标准

 niche 可盈利的市场

 pyramidsale 传销

薯条 chips(英式);Frenchfries(美式)

薯片 crisps(英式);potatochips(美式)

排队“line”(美式);“Queue”(英式)

 feelathome 非常适应

Bar:

律师界  Barexam律师资格考试

humanitarian[hju(:

),mæni'tɛəriən] aid 人道援助

oil-for-foodprogramme  石油换食品计划

lifttheembargo[em'bɑ:

gəu] 解除禁运

他们走私瑞士表进中国。

TheysmuggledSwisswatchesintoChina.

hammerout敲定捶出(苦心想出,推敲)设计出

Thepresidentsatathisdesktillmidnighthammeringouthisspeechforthenextday.

校长坐在桌旁反复推敲明天的发言稿,直到午夜。

rundown 筋疲力尽、破败;扼要报告,总结

highway 公路

NATO 北约

高级口译听力历年最典型实例汇编

genes(基因)—jeans(牛仔裤) add(增加)—ad(广告)

base(基础)—bass(低音乐器)bite(咬)—byte(字节)

chilli(辣)—chilly(冷)complimentary(赞扬的)—complementary(补充的)

core(核心)—corps(军团)cruise(巡航)—crews(船员)

dessert(甜点)—desert(遗弃)die(死亡)—dye(染)

flee(逃脱)—flea(跳蚤)flower(花)—flour(面粉)

fur(毛皮)—fir(杉树)guerrilla[gə'rilə].(游击队)—gorilla(黑猩猩)

heal(治疗)—heel(鞋后跟)him(他)—hymn(赞美诗)

heroin['herəuin](海洛因)—heroine(女英雄、女主角)

I’ll(我将要)—isle(岛屿)—aisle(走道)

idle['aidl](空闲的)—idol(偶像)nose(鼻子)—knows(知道)

lightning(闪电)—lightening(启迪、启发)made(制造)—maid(女佣)

marshal(元帅)['mɑ:

ʃəl]—martial(武力的)mayor(市长)—mare(母驴)

missed(错过的)—mist(薄雾)not(不)—knot(结)

ours(我们的)—hours(小时)overseas(海外)—oversees(监督、视察)

peer(儿时的玩伴、同一级别的人)—pier(港口)

pigeon['pidʒin].(鸽子)—pidgin(混合语)

q(字母q)—queue(队列、长队)sensor(传感器)—censor(审查)

sore(疼痛的)—soar(升高)sole(唯一的)—soul(灵魂)

stationary(常驻的、驻扎的)—stationery(文具)

straight(直的)—strait(直的)sweet(甜的)——suite(套房)

三、三合一惯用语 

WordsCollocation

名词+名词

●rulesandregulations(各种条例)

●factsandfigures(事实和数字)

●meritsanddemerits(优缺点)

●prosandcons(赞成和反对的理由)waysandmeans(各种方法)

●odditiesandabsurdities:

异样或不合情理的感觉

●achesandpains:

周身疼痛

●chapterandverse:

(常和动词give或quote连用)注明……的出处或详情

●heavenandearth:

(常和move连用)竭尽全力

●hustleandbustle:

喧闹

●rackandruin:

(常和goto连用)遭破坏

●upsanddowns:

盛衰;浮沉lawandorder(法律秩序;法纪)

●do'sanddont's(应注意的事项)

●bagandbaggage(连同全部财物)doomandgloom(失望与不快)

●oddsandends:

各种不值钱的小物品bitsandpieces:

零星物件

●boardandlodging:

食宿hueandcry:

嘈杂声

●hammerandtongs:

(常和goatit连用)闹哄哄地争吵

●ifsandbuts:

各种借口stuffandnonsense:

胡说八道

㈡动词+动词

●aidandabet (唆使别人干坏事)forgiveandforget(宽恕他人)

●pickandchoose(细心选择;挑剔)Chopandchange:

变化无常

●Doordie:

不是成功便是失败死亡Rantandrave:

大声责怪

●Tossandturn:

辗转难眠Dineandwine:

吃吃喝喝

●Bowandscrape:

打躬作揖groanandmoan(不停地埋怨)

●giveandtake(互相让步)wearandtear:

耗损

●Makeorbreak:

成功或失败Humandhaw:

踌躇          

●Sinkorswim:

不论好歹Waitandsee:

耐心等待

●Scrimpandscrape:

尽量节省

 ㈢形容词+形容词

●fairandsquare(公平地)haleandhearty(健壮活泼地)

●cutanddried:

早已决定的brightandbreezy:

活泼轻快的

●roughandready:

粗略的shortandsweet:

简短扼要

 ㈣副词+副词

●firstandforemost(首先)hereandthere(到处)

●Byandlarge:

大体上Moreorless:

或多或少;差不多

●Onandoff:

断断续续地 Upandabout:

恢复健康

●Littlebylittle:

渐渐地farandaway(远远地)

●Inandout:

进进出出nowandthen:

偶尔

●Asandwhen:

当Toandf

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 工作范文 > 行政公文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1