材料.docx

上传人:b****7 文档编号:23377967 上传时间:2023-05-16 格式:DOCX 页数:18 大小:27.12KB
下载 相关 举报
材料.docx_第1页
第1页 / 共18页
材料.docx_第2页
第2页 / 共18页
材料.docx_第3页
第3页 / 共18页
材料.docx_第4页
第4页 / 共18页
材料.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

材料.docx

《材料.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《材料.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

材料.docx

材料

第一部分朝-汉化学术语比较

一、什么是化学术语?

1.术语是通过语音或文字来表达或限定科学概念的约定性语言符号,是思想和认识交流的工具。

2.化学术语是化学学科所特有的,是用来研究物质的组成、结构和变化规律的一种工具。

3.化学术语的分类:

有关化学符号的术语(元素符号、离子符号)、有关结构示意图的符号(离子结构示意图、原子结构示意图)、有关化合物的术语(有机化合物、无机化合物)、有关化学实验的术语(实验仪器、实验方法、实验操作)、有关化学性质的术语、有关化学反应的术语、有关化学常用混合物的术语。

二、朝鲜族化学术语的来源

1.受汉语影响

a化学符号

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

붕소

Boron

탄소

Carbon

불소

Fluorine

Phosphorus

류황

Sulphur

Copper

Seliver

Gold

수은

汞(水银)

Mercury

Tin

규소

Silicon

朝语化学术语中,元素符号的术语受汉语影响的较少,一般都是常见、熟悉的化学元素,例如,磷、铜、银、金、汞(水银)、锡的朝语化学术语分别是린、동、은、금、수은、석,与汉语发音接近;硼、碳、氟、硅元素的朝语化学术语分别是붕소、탄소、불소、규소,붕与汉语硼、탄与汉语碳、불与汉语氟、규与汉语硅发音非常接近,没有自己特定的意思,而且朝语术语后面的“소”与汉语元素的“素”发音接近;硫的朝语化学术语류황,则与汉语硫磺读音相近,意思一样。

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

일가이온

一价离子

Monovalence

수소이온

氢离子

Hydrion

삼가세륨이온

三价铈离子

Cerous

사가세륨이온

四价铈离子

Cetic

一价离子、二价离子、三价离子…这些离子中的一价、二价、三价在朝语化学术语都与汉语发音接近。

b结构示意图

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

전자

电子

Electron

다면체구조

多面体构造

Polyhedralstructure

립체구조식

立体构造式

Spatialformula

구조식

构造式

Structuralformula

朝语术语中受汉语影响的术语非常多,例如,电子密度地图、电子排列式、电子层、电子分离等等,这些术语中的电子在朝语术语中都是전자,这与汉语电子的发音非常接近;多面体构造的朝语化学术语是다면체구조,다与汉语多、면与汉语面、체与汉语体、구与汉语构、조与汉语造一一对应,读音接近;多面体结构、多边体系、多原子分子…化学术语中的多在朝语术语中则一般都是다,与汉语多发音接近、意思一样;立体构造式的朝语化学术语是립체구조식,립체与汉语立体、구조식与汉语构造式读音接近;立体构造式、立体异构、立体特异性…等化学术语中的立体在、在朝语化学术语中是립체,也是受汉语影响的。

c化学实验

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

건조기

干燥器

Dryer

가열판

加热板

Hotplate

정수기

净水器

Waterpurification

진공증발건조기

真空蒸发器

Vacuumevaporator

전해조

电解槽

electrolyzer

干燥器、干燥炉、干燥塔、干燥装置…等化学术语中的干燥在朝语术语都是건조,与汉语干燥的读音相近;净水器、干燥器…中的器在朝语术语中是기,与汉语器发音接近;净水器、净水装置…等化学术语中的净水在朝语术语中都是정수,这也与汉语净水发音相近;真空蒸发器、真空干燥器、真空保干器…等化学术语中的真空、蒸发、干燥等在朝语术语中是진공、증발、건조,朝族术语和汉语术语不仅发音接近,而且是一一对应的。

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

시차적정

差示滴定

Differentialtitration

련속변이법

连续变化法

variations

정성분석

定性分析

Qualitativeanalysis

재결정

再结晶

Recrystallization

朝语术语中受汉语影响的术语非常多,实验方法与操作方面的术语也一样:

差示滴定的朝语术语是시차적정,시与汉语示、차与汉语差、적정与汉语滴定发音差不多,是受汉语影响的词;连续变化法的朝语术语是련속변이법,련속与汉语连续发音相近,是受汉语影响的词。

2、从生活中来的术语

a化学符号

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

수소

Hydrogen

질소

Nitrogen

산소

Oxygen

아연

Zinc

연,납

Lead

비소

Arsenic

朝语化学术语中从生活中来的术语很少,如:

氢的朝语化学术语是수소,翻译成汉语就是水素的意思与汉语术语氢气有区别;氮的朝语术语是질소,汉语意思是令人窒息的元素;氧的朝语术语是산소,汉语意思是可以让人活的元素。

b结构示意图

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

두자리배위자

二齿配位体

Bidentateligand

동소체

同素异形体

Allotropy

동위원소

同位素

Isotope

이성체

同分异构体

Isomer

배위결합

配价键

Coordinatebond

공유결합

共价键

Covalentbond

二齿配位体中的齿在朝语术语中是用的자리是生活中常用的词,有位子的意思,像这种朝语术语在化学术语中很少。

有些朝语术语与对应的汉语术语有些区别,但是区别不大:

同素异形体在朝语术语中是동소(同素)체(体),没把异形体加进去;同位素则在朝语术语中是동위(同位)원소(元素)也是与汉语术语同位素有区别的;配价键在朝语术语中是배위결합,这要是直接翻译成汉语则是配位结合,与汉语术语配价键有区别的。

C化学实验

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

실험관잡이

试管夹

Testtubehoder

받개

接受器

receptor

누름형유리

压制玻璃

Pressedglass

진공가마

真空锅

Vacuumpan

집게

钳子

tong

수명

生存期

Life-time

试管夹中的夹在朝语术语中是잡이,这是生活中常用的词,意思是手把;接受器在朝语术语中是받개,也是生活中常用的词,意思是放下面接受某种东西的意思;压制玻璃中的压制在朝语术语中是누름,这也是生活中常用来指压的词;真空锅中的锅在朝语术语中是가마,这也是生活中用来指做饭的锅的词。

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

뒤흔듬

摇振

Shaking

습도측정법

湿度法

Hygrometry

건식분석

干法分析

Dryanaiysis

摇振的朝语术语뒤흔듬,在生活中常用来指摇晃;湿度法的朝语术语是습도측정법,其中습도与汉语湿度、측정법与汉语测量法一一对应,读法相近,但是与汉语术语湿度法有一些区别;干法分析的朝语术语是건식분석,건与汉语干、식与汉语式、분석与汉语分析一一对应,读法相近,但是汉语术语干法分析,而不是干式分析。

3、受英语影响的术语

a化学符号

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

스칸듐

Scandium

바륨

barium

세슘

Cesium

세륨

Cerium

셀튬

Celtium

헬륨

Helium

우란

uranium

朝语化学术语中有关元素的化学术语大部分是受英语的影响的,如:

钪、钡、铯、铈、锆、氦、铀的朝语术语分别是스칸듐、바륨、세슘、세륨、셀튬、헬륨、우란,스칸듐与英语Scandium(钪元素)、바륨与英语barium(钡元素)、세슘与英语Cesium(铯元素)、세륨与英语Cerium(铈元素)、셀튬与英语Celtium(锆元素)、헬륨与英语Helium(氦元素)、우란与英语uranium(铀元素)读音相近,没有自己特定的意思,除了这些还有很多元素符号的术语都与英语读音相近。

b结构示意图

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

스핀궤도함수

自旋轨道

Spinorbital

에피메르의

差向异构体

Epimer

自旋轨道、自旋反转、自旋-自旋分裂…化学术语中的自旋在朝语中读스핀,与英语Spin(旋转)读音一样,没有自己特定的意思;差向异构体、差向异构性、差向异构体的…化学术语中的差向异构在朝语术语中则是에피메르,与英语Epimer(异构体)的读音一样,在朝语中也是没有特定的意思。

C化学实验

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

증류플라스크

蒸馏瓶

Distillingflask

가스제척기

洗气器

scrubber

질량스팩트르

质谱仪

Massspectrum

뷰레트

滴定管

Buret

蒸馏瓶中的瓶在朝语术语中是증류플라스크,其中증류与汉语蒸馏读法接近,而蒸馏瓶的瓶的朝语术语是플라스크,与英语flask(瓶)读音相近,这是受英语影响的术语;质谱仪在朝语术语中是질량스팩트르,질량与汉语质量读法接近,스팩트르则与英语spectrum(光谱)读音相近;滴定管的朝语术语是뷰레트,与英语Buret(滴定管)读音相近,没有自己特定的意思。

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

순환크로마토그라프법

循环色谱法

Recyclechromatography

콤플렉손적정법

配位滴定

Complexometrictitration

循环色谱法的朝语术语是순환크로마토그라프법,其中순환与汉语循环、법与汉语法一一对应,这是受汉语的影响,但是크로마토그라프与英语chromatograph(色谱)读法接近;配位滴定的朝语术语是콤플렉손적정법,其中콤플렉손是受英语Complexometion(配位)影响的词,两者读音相近。

 

D有机物命名

朝语化学术语

汉语化学术语

英语化学术语

메탄

甲烷

methane

에탄

乙烷

ethane

프로판

丙烷

propane

부탄

丁烷

butane

펜탄

戊烷

pentane

헥산

己烷

hexane

알칸

烯烃

alkane

에탄올

乙醇

ethanol

에탄산

乙酸

aceticacid

벤젠

benzene

朝语术语中有关有机物命名部分的化学术语大多是受英语影响的,如表所示,其朝语发音大致和英语一致,属于外来语,其本身在日常生活中没有实际意义。

值得注意的是:

在对碳链的命名上,汉文提倡“碳原子数在十以内时以‘甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸’依次代表碳原子数。

”这是中国特有的“天干”计数法,特点是表意简单,但是,英语中却没有这种表示,自然的,运用朝汉双语进行教学时,这里语言影响的差异较大(调查显示对于这一部分的内容大多教师选择运用汉语讲授)。

(三)不同来源的化学术语对学生化学表征的影响

来源于汉文的朝语化学术语,其特点是发音与汉语相似,不是朝语的固有词,所以本身没有特定意义。

而其音译前的汉文往往与其字面含义相一致,翻译后的朝语不具备此特点,如“蒸发”朝语为“증발”,音译为“一一对应”,由于后者在朝语里无实际意义,是无意义的记忆过程,而且根据表征转换理论当问题产生不必要的限制或者对问题的表征不够丰富时,问题的解决和转换将遇到困难。

对于朝鲜族学生来说,无序的汉语输入多次无规律的语码转换就是“不必要的限制”,给学生的转换带来了障碍,不符合学生的学习心理发展,。

学生在陈述阶段出现了问题,宏、微、符的表征形成自然会出现缺失和断层,表征的转换也无法顺利进行。

来源于生活常用语的朝文化学术语,由于其源于生活,这些词在生活中经常使用到,所以学生学习时比较容易接受。

例如:

氮的朝语术语是“질소”,汉语意思是令人窒息的元素,术语本身含有其元素组成的单质所具有的化学性质,有助于帮助学生理解记忆。

根据表征转换理论,这样的朝文术语形象的帮助学生构造画面表象即“令人窒息的”,加强对氮元素有意义的理解记忆。

类似的,在物质结构部分关于配位键的朝语术语为“배위결합”,直接翻译成汉语则是“配位结合”。

不难看出,“结合”二字较汉语“键”更好地体现了力的相互作用这一动态过程。

像这样的朝文术语不但不会影响学生对概念的理解,而且帮助其建立对抽象概念的表征。

然而,也有一些术语的学习会造成学生概念的异构。

如:

对氢的朝语化学术语是“수소”,翻译成汉语就是“水素”的意思,与汉语术语“氢”有区别。

显然,水是由氢、氧两种元素组成的,这样的表述会使学生在表征提取时错误地在自己的认知结构中提取水这种宏观物质及其所具有的性质,错误地认为氢元素也具备水的性质。

在与其它物质的表征转换中出现困难。

来源于英文的朝文化学术语,主要在有机物命命名上体现较明显,存在的问题和来源于汉文的朝语化学术语相类似,另外,相较于汉语,学生对英语的认识和理解更薄弱,所以应用英文音译来的朝文化学术语给学生的记忆带来了更大的障碍,而且统计发现对于这一部分的内容大多教师选择运用汉语讲授,出发点在于减轻学生的记忆,讲解时比较方便。

第二部分朝鲜族中学化学教育中术语教学存在问题

在多民族国家里,在保护和发展民族语言的前提下,实施双语教育是行之有效的教育政策。

在党的民族政策指引下,中国朝鲜族的化学双语教育得以较快的发展.但目前存在的问题也不容忽视。

一、朝鲜族中学化学术语教育的现状

(一)朝鲜族中学化学术语教育的课程设置

在我国化学课是从初中三年级开始的,朝鲜族中学也是如此。

根据教育部的民族教育课程改革的要求.朝鲜族中学在化学课上由以前的朝鲜语教学改成朝、汉双语术语教学,这是提高朝鲜族学生双语水平的重要措施。

(二)朝鲜族中学化学术语教育的实施

据我们对东北三省9所朝鲜族中学有关化学术语教学情况的调查结果表明。

中国朝鲜语化学术语的教育仅仅局限在高中教育,其中又因朝鲜族集聚区、亚聚区、散居区的不同还有差异,并且有被汉语化学术语代替的趋势。

调查表明,朝鲜族中学的化学术语教学可分三种情况:

一是,朝鲜语为主,汉语为辅;二是,朝、汉双语兼用;三是,汉语为主,朝鲜语为辅。

在延边朝鲜族聚集区。

因受学生和老师汉语水平的限制,基本上都使用朝文教科书和朝文参考书,并主要用朝鲜语授课。

但朝文参考书的种类有限。

所以也用汉文参考书。

在朝鲜族亚聚区,如黑龙江省海林县等地一般用朝、汉双语教学。

在朝鲜族散居区。

如哈尔滨第一中学则全部用汉语授课。

一些学校对高中阶段教师的授课语种不加要求.教师可随时依据自己的汉语、朝鲜语水平以及学生的汉语、朝鲜语水平,选择使用术语的语种。

由于上述原因,部分朝鲜族学生不仅汉语化学术语水平不伦不类,朝鲜语化学术语水平也令人担忧。

延边地区朝鲜族中学读元素符号时读的是英文字母的发音。

如,水分子被读为(Htwo0),Na0H被读为(NAOH)。

进入大学后的这些学生,听不懂老师的正规化学术语,影响正常的学习,制约了化学素养的提高。

由于不同地区朝鲜族考生的双语水平不同。

朝鲜族学生在大学学习阶段存在着不同程度的困难。

特别是在汉语听力、专业术语和文字理解方面比汉族学生差一些。

以上的调查表明:

由于朝鲜语化学术语教育截止到中学阶段。

而中学化学教育所触及的术语只占整个化学术语中的很小的一部分。

所以,朝鲜族学生在后来的化学教育、科研及生活中会出现种种不同情况的不适和困难。

二、对朝鲜族中学化学术语教育现状原因的分析

(一)在发展民族教育的理念中存在着误区

对于如何发展术语教育,一直存在着两个误区。

其中一部分人过分强调主体民族文化。

提倡在课堂上采用主体民族文化的语言和文字进行教学。

特别是像化学这样的理工类科目很多人觉得不应该用朝鲜语教学。

用汉语、英语教学对学生的发展更有利。

另外一部分人则过分强调少数民族文化.提倡朝鲜族学校应该百分之百地用朝鲜语、朝文进行教育。

认为只有这样才能继承和发展民族文化,认为民族教育越纯越好,从而把民族教育和民族文字等同起来。

强调主体民族文化的人是为少数民族和民族地区的落后而着急,希望少数民族尽快学好汉语和外语,尽快发展、繁荣、进步;而强调民族文化的人担心自己的民族文化被其他民族文化同化。

我认为,这两种观点都忽略了少数民族教育的特殊性,即少数民族教育的双重性特征。

在统一的多民族国家中,少数民族教育既要考虑和适应本民族的发展和需要。

又要兼顾以主体民族为主的统一多民族的发展和需要。

这即为少数民族教育的双重性。

因此,在朝鲜族中学化学教育中我们要坚持少数民族教育的双重性,既要学好汉语的化学术语也要学好朝鲜语化学术语。

(二)中国朝鲜语化学术语开发中存在的问题

中国朝鲜语化学术语在形成过程中受外来语的影响较大。

如:

汉语、英语、日语、朝鲜语和韩国语。

在日本侵华战争时期,日本帝国主义在中国设立了大量的日语学校,并且强迫人们只讲日语。

这时候朝鲜语术语受了日语的影响。

在文革期间因“四人帮”的左倾影响。

朝鲜语术语受汉语的影响较大。

中国与朝鲜都是社会主义国家,而且在抗美援朝中两国建立了深厚的友谊。

解放后,两国交往密切,中国的朝鲜语术语受了一些朝鲜的影响。

改革开放以来,随着我国与韩国之间的人员和文化交流日趋频繁。

韩国文化对中国朝鲜语产生了影响,这也反映在化学术语方面(韩国的化学术语深受英语影响)。

可以说,韩、朝化学术语的引入是造成中国朝鲜语化学术语不规范的一个重要因素。

(三)教师的朝鲜语化学术语水平不能满足需求

由于各级朝鲜族师范院校缺少对学生朝鲜语化学术语培养的意识.没有设立相应的课程教育。

我们的调查表明:

大部分朝鲜族师范毕业生未能掌握足够数量的朝鲜语化学术语,在中学化学教育中显得力不从心。

(四)缺少朝文化学教学参考书籍

由于缺少专门化学术语的研究人员、资金投入不够等原因致使没有足够的朝文化学教学参考书籍,即便有,在数量和质量上也无法与中文参考书相媲美,满足不了教师和学生学习的要求。

因此,无论是学生还是教师均选择汉文参考书。

三、朝鲜族中学化学术语教育的对策

(一)加强朝鲜语化学术语的研究和教学

以往关于朝鲜语化学术语的研究没有受到太多的重视。

但随着中央对少数民族教育的重视以及朝鲜族教育的发展,化学术语研究越来越受到重视。

化学术语研究是介于历史学、语言学、民族学、教育学、化学等学科之间的交叉学科,是朝鲜族化学教育的重要组成部分。

所以。

很有必要建立专门的研究机构对其进行研究。

尤其朝鲜族师范院校是朝鲜语术语教育工程的母机,应该成为朝鲜语术语研究和实施朝鲜族化学教学模式研究的基地。

凡开展民族教育的朝鲜族师范院校应该开设相关课程,对师范学生进行系统、规范的朝鲜语化学术语教育。

学生的朝鲜语专业术语水平、教学能力应该成为从事朝鲜族学校教学工作的必备条件之一。

(二)规范朝鲜族中学的朝、汉双语术语教学

国家规定在少数民族学校进行双语教学之后,部分学校过分强调汉语教学,甚至一些学校聘请不懂朝鲜语的汉族老师教化学。

那么应该怎样进行朝、汉双语化学术语教育呢?

应考虑到学生的实际情况,分时期、分阶段采取不同的课堂教学模式,使学生在掌握好朝鲜语化学术语的前提下,学好汉语化学术语。

首先,对初次接触化学的初三学生应该采用以朝鲜语化学术语为主的教学模式,给学生打好朝鲜语化学术语的基础。

学生用朝文教科书,老师用朝鲜语授课,参考书可以用一些汉文版。

其次,在高中分阶段进行化学术语双语教学。

初期,采用过渡方式。

凡是出现的化学元素、化学物质的名称都用朝鲜语和汉语双语表达。

中期,采用“维持朝鲜语模式”。

老师采用汉语阐述化学物质的性质及基本概念、定律,鼓励学生用简单的会话解答有关问题,同时以朝鲜语来理解与维持交流过程。

后期,采用汉语是唯一的交流工具,用汉语思维,用汉语回答问题的模式。

这种教学模式可营造良好的汉语言环境,对学生进入高等学校之后很有帮助。

该模式对教师及学生的要求较高。

(三)加强朝鲜语专业术语教材的建设

加强朝鲜语专业术语教材的建设是发展民族教育的当务之急。

为此。

各级教育、新闻、出版部门应做好与之有关的编辑出版工作。

如:

编辑出版朝、汉化学双语词典,各专业教科书和教学参考书等。

还应该大力开发教学软件促进现代化教育的发展,为朝鲜族化学教育创造良好的物质条件。

(四)加大资金投入

教育经费不足,民族语术语课件成本高,少数民族地区经济相对落后等多种因素。

制约着朝鲜语化学术语的研究和教材建设。

各级行政部门应对多学科民族语术语教学专门立项,在投入上给予支持。

包括中国朝鲜族化学术语研究在内的双语教学,是中国朝鲜族化学教育过程中的重要组成部分。

科学地构建双语教育的课程和体系是我们研究的方向。

第三部分朝鲜族化学双语教育面临的问题与对策

朝、汉化学双语教育,是指中国朝鲜族同时用朝、汉两种语言(文)授课的化学教育,是由于朝、汉民族问的交往、语言接触而产生的。

伴随经济发展、科技进步,化学与人类社会发展愈加密切,朝、汉化学双语教育成为朝鲜族双语教育研究的热点问题。

深入探讨朝、汉化学双语教育,对中国朝鲜族的教育适应、社会进步和发展,将产生深远影响。

1、朝、汉化学双语教育现状

(一)中学化学双语教学现状

我们对部分省、市的18所朝鲜族初、高中学校朝、汉化学双语教学情况进行调查,得出如下结果。

(1)朝鲜族初中化学双语教学:

朝语授课学校比率为100%;朝文教科书比率为100%;朝文参考书比率为10%。

(2)朝鲜族高中化学双语教学:

朝语授课学校比率为55%;朝文教科书比率为45%;朝文参考书比率为0%。

调查结果显示,无论是依居住类型,或者依受教育层次,还是依农村、乡镇、城市的不同,朝汉化学双语教学呈现出以朝语(文)为主、汉语(文)为辅一双语(文)兼用一汉语(文)为主、朝语为辅三种双语教学模式。

(二)高等院校化学双语教学现状

除个别情况外,我国高等学校化学专业一般都用汉语授课。

即使朝鲜族学生占半数以上的延边大学,考虑到各民族学生混合编班的实际,以及教师双语教学能力等其他因素,除朝语等专业外,其他专业一直采用汉语教学,采用中文教科书及参考书;在师范教育各专业的课程设置中,缺少专业术语比较及其他相关双语教学课程,使得朝、汉化学双语教育在高等教育阶段出现断层;师范毕业生缺乏专门的训练,相当一部分毕业生不能胜任双语教学工作,影响了小学、初中、高中的双语教学。

可以说,缺少民族语或双语授课的科学课教育及相关术语处理课程的少数民族教育是不完整的民族教育。

(三)高等学校学生化学课程学习能力调查

由于不同地区朝鲜族考生的双语水平不同,朝鲜族学生在大学学习的初期阶段存在着不同程度的困难,这种困难尤其突出表现在专业课学习中的专业术语方面。

为此,我们跟踪调查延边大学师范学院98级学生部分化学课程的学习情况。

延边大学师范学院在物理、化学、数学专业开设基础化学课程,实施大理科教学模式。

对朝、汉族学生成绩的统计结果是:

数学、物理、化学三个专业的朝、汉族学生化学成绩的差值分别为:

第一学期为-11.0、-10.0、-10.7;第二学期分别为-3.5、-7.0、-4.2。

其中,来自朝鲜语授课学校学生成绩的差值最大。

为寻找其原因,我们对第一、二学期的考卷按知识的类别进行了分析。

分析结果表明:

朝、汉族学生对术语和文字的理解能力不同是造成学生成绩出现差异的主要原因。

而在计算能力、实验能力、综合应用能力等方面朝、汉族学生的成绩相差不大。

为了解朝、汉双语学习能力对学生学习和工作的影响,我们跟踪调

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1