八年级语文活页作业古诗文翻译参考.docx

上传人:b****1 文档编号:23178710 上传时间:2023-05-15 格式:DOCX 页数:18 大小:30.98KB
下载 相关 举报
八年级语文活页作业古诗文翻译参考.docx_第1页
第1页 / 共18页
八年级语文活页作业古诗文翻译参考.docx_第2页
第2页 / 共18页
八年级语文活页作业古诗文翻译参考.docx_第3页
第3页 / 共18页
八年级语文活页作业古诗文翻译参考.docx_第4页
第4页 / 共18页
八年级语文活页作业古诗文翻译参考.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

八年级语文活页作业古诗文翻译参考.docx

《八年级语文活页作业古诗文翻译参考.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《八年级语文活页作业古诗文翻译参考.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

八年级语文活页作业古诗文翻译参考.docx

八年级语文活页作业古诗文翻译参考

八年级下册语文活页作业古诗文翻译参考

试卷

(一)

1、阅读古诗

溪居柳宗元

久为簪组束,幸此南夷谪。

闲依农圃邻,偶似山林客。

晓耕翻露草,夜榜响溪石。

来往不逢人,长歌楚天碧。

注释:

①簪组:

古代官吏的服饰,此指官职。

②农圃:

田园。

③谪:

贬官流放。

④夜榜:

夜里行船。

榜:

此处读“彭音,意为进船。

译文:

很久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族地区。

闲静无事,与农人的菜圃为邻,有的时候就像个山林中的隐士。

早晨耕田,翻锄带着露水的野草,晚上撑船游玩回来,船触到溪石发出声响。

独来独往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧绿,放声高歌。

赏析:

《溪居》是唐代文学家柳宗元被贬永州后的诗作。

这首诗表面上自我排遣,也自得其乐,实际上曲折地表达被贬谪的幽愤,字里行间隐含了作者壮志难酬的苦闷之情。

2、阅读文言文

欧阳修家教

先公四岁而孤,家贫无资,太夫人以荻画地,教以书字。

多诵古人篇章,使学为诗。

及稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。

抄录未毕,而已能诵其书。

以至昼夜忘寝食,唯读书是务。

自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。

注释:

欧阳修四岁而孤:

指失去父母的孩子,即孤儿。

古代多指失去父亲的孩子。

[1]

家贫无资:

贫:

贫穷资:

母以画地:

划。

教以书字:

书写。

就闾(lǘ)里士人家借而读之:

乡里

假而读之:

借。

或因而抄录:

有时

以至尽夜忘寝食:

达到尽头

唯读书是务:

致力

译文:

欧阳修四岁时父亲就去世了,家境非常贫寒,没有钱供他读书。

(他的)母亲用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字。

还教给他诵读许多古人的篇章。

到他年龄大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时借着进行抄写。

还没抄完,就已经能背诵其中的文章。

就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书。

从小写的诗赋文字,下笔就有成人的水平那样高了。

启示:

个人在年幼时家境不好,表面看上去是悲惨的,但对于有志气的孩子来说却不见得是一个坏事。

因为家境的窘迫会使孩子较早地品尝世态炎凉和生活艰辛,促使孩子早懂事,早立志——穷人的孩子早当家嘛!

从现实看,一些富足人家的子弟因为眼前吃不愁、穿不愁,倒是少了许多学习的动力,使将来有所成就缺少了思想和性格基础。

试卷

(二)

1、阅读古诗

春兴武元衡(唐)

杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺⑴。

春风一夜吹乡梦,又逐春风到洛城⑵。

注释:

⑴流莺:

即莺。

⑵梦:

一作“又”。

洛城:

洛阳,诗人家乡​在洛阳附近。

译文:

在一个细雨初晴的春日,杨柳的颜色已经由初春的鹅黄嫩绿变得苍翠浓郁,经过细雨的洗浴后,柳色变得更加深暗,枝头的残花也在雨中全都落尽,露出了在枝头啼鸣的流莺。

昨天晚上一夜春风吹起了我的思乡之梦,在梦中我追逐着春风飞回了我的家乡。

赏析:

《春兴》是唐代大臣武元衡的诗作。

此诗是集春景、乡思、归梦于一身的作品。

前二句述写异乡的春天已经过去,隐含了故乡的春色也必将逝去的感慨;后二句想象春风非常富有感情而且善解人意,仿佛理解了诗人的心情而特意为他殷勤吹送乡梦。

全诗以即将逝去的春景贯穿始终,构思精巧奇特,语言平白浅直,把令人黯然神伤的思乡之情淡化育即将逝去的春景之中,透露出一种温馨的惆怅之情。

 

2、阅读文言文

雨雪不寒

齐景公之时,雨雪三日而不霁。

公被狐白之裘,坐堂侧陛。

晏子入见,立有间。

公曰:

“怪哉!

雨雪三日而不寒。

”晏子对曰:

“天不寒乎?

”公笑。

晏子曰:

“婴闻古之贤君,饱而知人之饥;温而知人之劳;逸而知人之劳。

今君不知也!

”公曰:

“善!

寡人闻命矣。

”乃令出裘发粟与饥寒。

孔子闻之曰:

“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。

注释:

①霁:

天晴②饥寒:

饥饿寒冷的人(省略“者”字)③被:

披着

④闻:

听从⑤命:

教诲

译文:

景公在位时,连下三天雪还不放晴。

景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。

晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:

“奇怪啊!

下了三天雪可是天气不冷。

”晏子回答说:

“天气不冷吗?

”景公笑了。

晏子说:

“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。

现在君王不知道别人了。

”景公说:

“说得好!

我听从您的教诲了。

”便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。

故事中齐景公是什怎样的一个人?

能够纳谏,是个肯听的进正确意见的人,也是敢于承认和改正错误的人。

知道百姓疾苦,善待百姓的君主。

试卷(三)

1、阅读古诗

天净沙·秋

白朴

孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。

青山绿水,白草红叶黄花。

注释:

①天净沙:

曲牌名。

②秋:

题目。

③残霞:

快消散的晚霞。

④寒鸦:

天寒即将归林的乌鸦。

⑤飞鸿:

天空中的鸿雁。

⑥飞鸿影下:

雁影掠过。

⑦白草:

枯萎而不凋谢的白草。

⑧黄花:

菊花。

⑨红叶:

枫叶。

译文:

太阳渐渐西沉,已衔着西山了,天边的晚霞也逐渐开始消散,只残留有几分黯淡的色彩,映照着远处安静的村庄是多么的孤寂,拖出那长长的影子。

雾淡淡飘起,几只乌黑的乌鸦栖息在佝偻的老树上,远处的一只大雁飞掠而下,划过天际。

山清水秀;霜白的小草、火红的枫叶、金黄的花朵,在风中一齐摇曳着,颜色几尽妖艳。

赏析:

《天净沙·秋》是元曲作家白朴创作的一首写景散曲,作者通过撷取六种自然景物,给读者描绘出一幅景色从萧瑟、寂寥到明朗、清丽的秋景图。

2、阅读文言文

王安石待客

王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。

翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。

日过午,觉饥甚而不敢去。

又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。

酒三行,初供胡饼两枚,次供猪脔数四,顷即供饭,傍置菜羹而已。

萧氏子颇骄纵,不复下箸,惟啖胡饼中间少许,留其四旁,公取自食之。

其人愧甚而退。

注释:

(1)子妇之亲:

儿媳妇家的亲戚。

(2)因:

于是(3)谒:

拜见。

(4)翌日:

第二天。

(5)馔(zhuàn):

饮食,吃喝。

(6)方:

才。

(7)果蔬:

泛指菜肴。

(8)具:

准备。

(9)心怪之:

感到奇怪(10)酒三行:

指喝了几杯酒。

(11)脔(luán):

切成小块的肉。

(12)箸:

筷子。

(13)啖:

吃。

(14)在:

担任。

(15)盛服:

穿着华丽的服装。

翻译:

王安石在担任宰相的时候,儿媳妇家的亲戚萧氏的儿子到达京城,于是去拜见王安石,王安石请他一起吃饭。

第二天,萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,以为王安石一定会准备好丰盛的食物(来款待他)。

过了中午,萧氏的儿子觉得十分饥饿,但又不敢离开。

又过了很久,王安石才让他坐下。

果品蔬菜类的菜都没有准备,萧氏的儿子心里对王安石的做法感到奇怪。

他们喝了几杯酒,先上了两块胡饼,再上了四份切成块的肉。

一会儿就上饭了,一旁安置着菜汤罢了。

萧氏的儿子很骄傲放纵,不再动筷子,只吃了胡饼中间的一小部分,把四边都留下。

王安石拿过来自己吃了,萧氏的儿子十分羞愧地回去了。

启示:

做人应当作风简朴,勤俭节约,不铺张浪费。

王安石贵为宰相,仍艰苦朴素、勤俭持家。

这在今天有极大的现实意义,我们要学习这种精神,从自身生活做起,杜绝奢侈浪费,为建设资源节约型社会做出自己的努力。

试卷(四)

1、阅读古诗

阁夜杜甫

岁暮阴阳催短景[yǐng],⑴天涯霜雪霁寒宵。

五更鼓角声悲壮,⑶三峡星河影动摇。

野哭千家闻战伐,⑸夷歌数处起渔樵。

卧龙跃马终黄土,⑺人事音书漫寂寥。

注释:

⑴阴阳:

指日月。

短景:

指冬季日短。

景:

通“影”,日光。

⑵霁(jì):

雪停。

⑶五更鼓角:

天未明时,当地的驻军已开始活动起来。

鼓、角,都是军中的乐器,用于报时或发号施令。

⑷三峡:

指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

星河:

银河,这里泛指天上的群星。

⑸野哭:

战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。

战伐:

崔旰(gàn)之乱。

⑹夷歌:

指四川境内少数民族的歌谣。

夷,指当地少数民族。

⑺卧龙:

指诸葛亮。

跃马:

指公孙述。

⑻人事:

指交游。

音书:

指亲朋间的慰藉。

漫:

徒然、白白的。

译文:

冬天到了,白天的时间就越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停住了。

天未明时,当地的驻军已开始活动起来,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。

战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔人、樵夫们在好几个地方唱起了民歌。

(像)诸葛亮和公孙述这样的历史人物,(无论是贤还是愚)都终归黄土;我眼前的这点寂寥(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。

背景:

这首诗是公元766年(大历元年)冬杜甫寓居夔州西阁时所作。

当时西川军阀混战,连年不息;吐蕃也不断侵袭蜀地。

而杜甫的好友李白、严武、高适等都先后死去。

感时忆旧,他写了这首诗,表现出异常沉重的心情。

2、阅读文言文

王荆公改诗

王荆公绝句云:

“京口瓜洲一水间,锺山祗隔数重山.春风又绿江南岸,明月何时照我还。

”吴中士人家藏其草,初云“又到江南岸”,圈去“到”字,注曰“不好”,改为“过”。

复圈去而改为“入”。

旋改为“满”。

凡如是十许字,始定为“绿”。

译文:

王安石的一首绝句诗写道:

“京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山,春风又绿江南岸,明月何时照我还?

”吴中那个地方的一个读书人家里收藏有这首诗的初稿,最初写的是“又到江南岸”,后来圈去了“到”,批注说“不好”,改为“过”;又圈去“过”而改为“入”;后来又改为“满”。

总共像这样改了十多个字,最后才确定为“绿”。

品文:

这一首文言文中我可以看出王安石对待自己的诗很上心,也会去用一个旁观者的身份去评改自己的诗,为自己的诗歌更加添一分色彩。

 

试卷(五)

1、阅读古诗

阙题刘慎虚

道由白云尽,春与青溪长。

时有落花至,远闻流水香。

闲门向山路,深柳读书堂。

幽映每白日,清辉照衣裳。

注释:

①阙题:

“阙”通缺,即缺题,原题遗失。

②道由白:

指山路在白云尽处,也即在尘境之外。

道:

道路。

由:

因为。

春:

春意,即诗中所说的花柳。

③闲门:

指门前清净,环境清幽,俗客不至的门。

④深柳:

即茂密的柳树。

⑤幽映:

指“深柳”在阳光映照下的浓荫。

⑥每:

每当。

韵译:

山路被白云隔断在尘境之外,春光宛若清清溪流源远流长。

不时有落花随溪水飘流而至,远远地就可闻到水中的芳香。

闲静的荆门面对蜿蜒的山路,柳荫深处蕴藏着读书的斋堂。

每当太阳光穿过柳荫的幽境,清幽的光辉便洒满我的衣裳。

[1

赏析:

这首诗所描绘的景物及其所表达的意境来看,不是写自己山居的闲适,而是写友人山中隐居的幽趣。

清新自然,婉转流畅,全诗按空间顺序写来,使读者仿佛随着诗人走访了这位隐者的别墅。

由远及近,从外向里而行。

2、阅读文言文

千金市骨

臣闻古之人君,有以千金求千里马者,三年不能得。

涓人言于君曰:

‘请求之。

’君遣之。

三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。

君大怒:

‘所求者生马,安事死马而捐五百金!

’涓人对曰:

‘马死且买之五百金,况生马乎?

天下必以王为能市马,马今至矣!

’于是不期年,千里马至者三。

译文:

从前有个想用千金重价征求千里马的国君。

过了很多年,仍无收获。

这时,宫里一位侍臣对君王说:

“请您把这个差使交给我吧!

”国君派遣他三个月内买到千里马。

侍臣用五百金将死马的尸骨买了回来。

返回把这件事给国君复命时,国君非常生气,怒斥道:

“我要的是活马,哪里用得着用五百金买这死马的头骨?

”侍臣说:

“死马的头骨您都愿意用五百金买了,何况是活的马?

人们必定会认为您是真心想买马的国君。

一定有人自己上门献马。

”在这以后,不到一年,国君果真得到了好几匹别人主动献来的千里马。

启示:

假若千金才会招来千里马的话,那么千里马的成本可谓相当的高昂,而在拥有一大群千里马后不合理的安置它们,或让其耕于农田,或让其老死槽间,或让其日行十里,这显然就是浪费千里马的脚力了,也有悖于千金市骨的初衷。

因此我们不但要树立人才观念,更要合理的优化配置人才,用好的制度发挥人才优势。

赏析:

千金市骨,意为用重价购买千里马的骨头,比喻重视人才,渴望求得人才的愿望。

《战国策·燕策一》记载,燕昭王“卑身厚币以招贤者”,郭隗就给他讲了一个用五百金买了付千里马的骨架,使得一年之内得到多匹千里马的故事。

也作“千金买骏骨”。

试卷(六)

1、阅读古诗

夏日登车盖亭蔡确(北宋)

纸屏石枕竹方床,手倦抛书午梦长。

睡起莞然成独笑,数声渔笛在沧浪。

[注释]

(1)纸屏:

纸糊的屏风。

(2)沧浪:

本指水的青苍色。

此处指代江湖。

[译文]

夏日在亭里纳凉,躺在纸屏遮挡的竹方床上,头枕着石枕,翻看着诗书,感到有些困倦,随手把书一丢,渐渐进入了梦乡。

梦醒之后,感悟到人生如梦,富贵如烟,不觉莞然独笑,忽然听见江湖上传来阵阵的渔笛声。

赏析:

这首诗,着意刻画了作者贬官后的闲散之态和对隐居生活的向往。

写得委婉深切。

2、阅读文言文

晚游六桥待日记(袁宏道)

西湖最盛,为春为月。

一日之盛,为朝烟,为夕岚。

今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。

石篑数为余言:

"傅金吾园中梅,张功甫玉照堂故物也,急往观之!

"余时为桃花所恋,竟不忍去。

湖上由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。

歌吹为风,粉汗如雨。

罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。

然杭人游湖,止午、未、申三时。

其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕春未下,始极其浓媚。

月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。

此乐留与山僧、游客受用,安可为俗士道哉。

译文:

西湖最美的时候,是春天,是月夜。

白天最美时候,是烟雾弥漫的早晨,是山岚缭绕的傍晚。

今年春雪很盛,梅花被寒雪抑制住,后来才和桃花、杏花次第开放,这还是难得一见的奇观。

我的朋友陶望龄多次告诉我:

“傅金吾园中的梅花,是宋代张功甫玉照堂中的旧东西,应该要赶紧去欣赏欣赏啊!

”我当时被桃花迷恋住了,竟然舍不得离开湖上。

从断桥到苏堤这一带,绿草如烟、红花似雾,弥漫有二十多里呢!

歌吹的声音恍若微风阵阵吹来,仕女的粉汗有似纷纷的细雨飘落,穿罗衫、著纨裤,游客之多,还多过堤畔的小草。

真是艳丽极了!

然而杭州人游览西湖,却仅仅在午、未、申三个时辰(上午十一时至下午五时);其实翠绿染着湖光的美,岚色添加山岭的妙,都在朝日初升、夕阳未下的时候才最浓丽!

有月的夜景,其美更是难以形容。

那花的姿态、柳的柔情,山的容颜、水的心意,更是别有一番情趣韵味。

这种乐趣,只能留给山中的僧人和识趣的游客享用,哪能够和凡夫俗子去说呢!

赏析:

文章以审美感受为线索,按照游西湖的先后顺序,用平实的文笔记叙了自己游西湖的感想和西湖美丽壮观的景色,而描绘春季杭州西湖美景时不尚夸饰,只就眼前之景点染几笔,却活画出西湖的"灵性",表达了与常人不同的独到审美情趣,从而表现出作者的不与世俗同流合污、独以自然山水为乐的情感。

1、“歌吹为风,粉汗为雨”是指什么?

答:

歌声吹奏声犹如风一样吹来,仕女的脂粉汗水犹如雨一样飘落。

表达了游湖人之盛。

2、“安可为俗士道哉”这句话如何理解?

答:

本文是袁宏道辞去知县,首次漫游西湖所作,“安可为俗士道哉”的原意是哪能够和凡夫俗子去说呢!

这句话表达了作者对世俗庸人的嘲谑,对西湖的赞美之情。

试卷(七)

1、阅读古诗

湖口望庐山瀑布水(张九龄)

万丈红泉落②,迢迢半紫氛③。

奔流下杂树,洒落出重云④。

日照虹霓似⑤,天清风雨闻。

灵山多秀色⑥,空水共氤氲⑦。

【注释】

1湖口:

与九江隔江,因地处鄱阳湖入江之口,故称。

②红泉:

指阳光映照下的瀑布。

③重云:

层云。

④迢迢:

形容瀑布之长。

紫氛:

紫色的水气。

⑤虹霓:

阳光射入窜的水珠,经过折射、反射形成的自然现象。

⑥灵山:

指庐山。

⑦氤氲:

形容水气弥漫流动。

【译文】

万丈瀑布飞流直下,好像从天上落下,四周呈现半红半紫的雾气。

它穿过杂树而直下,它穿过重重云雾。

阳光照射上去像一条彩色的虹霓,在这晴朗有天气里,又好像听到风雨的声响。

这庐山就如同仙山一样,多么壮美呵,烟云与水气融成一片。

赏析:

这是唐代名相、诗人张九龄的诗作。

诗人通过对庐山瀑布的赞美,抒发了胸中的豪情壮志。

渡者之言

庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。

时西日沉山,晚烟萦树。

望城二里许,因问渡者:

“尚可得南门开否?

”渡者熟视小奚,应曰:

“徐行之,尚开也;速进,则阖。

”予愠为戏,趋行。

及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起,理书就束,而前门已牡下矣。

 予爽然,思渡者言近道。

天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫!

其犹是也夫!

注释:

1.自:

从。

2.以:

用。

3.命:

命令.4.木简:

用木板做的书夹子。

5.束:

捆绑;理书就束:

把书捆好。

6.萦:

环绕7.许:

在数词后,表示约数,相当于“左右”;二里许:

两里左右8.望:

遥望.9.因:

于是。

10.熟:

仔细地,详细地。

11.徐:

缓慢地。

12.趋行:

快步而行。

趋,疾走。

13.仆:

跌倒。

14.就:

完成。

15.牡下:

指闭门上闩。

牡,门闩。

16近道:

很有道理。

近,接近。

道,道理。

15.穷暮:

一直到晚上。

穷,穷尽。

17.其犹是也夫:

真的像这样啊!

其,语气词。

也夫,语气词。

犹:

像18.小奚:

小僮,年少的奴仆。

译文:

庚寅年的冬天,我从小港出发,打算到蛟川城去,命令书僮用夹书的木板捆着书跟从。

当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。

远望离城大约两里路,于是问船夫:

“还可以赶得上南门开吗?

”船夫仔细地看着书僮,回答说:

“慢慢地走,可以进入;快步行走,城门会关闭。

”我恼恨他,以为他在戏弄我,快步赶路。

走到了一半的时候,书僮跌倒了,捆书的绳子断开了,书散落一地,书僮哭哭啼啼的,来不及马上起身。

等我们整理好书籍捆好书,可是这时南门已经关门上闩了。

我恍然大悟,觉得船夫说的话很有道理。

天下间因为急躁而导致失败,一直到晚上也没有地方睡觉的人,真的像这样啊!

启示:

小港渡者是个睿智,有远见的人。

他的话语,透着深深的哲理:

做什么事都不要太着急,否则有可能会欲速则不达。

 

试卷(八)

1、阅读古诗

浪淘沙欧阳修

把酒祝东风,且共从容。

垂杨紫陌洛城东。

总是当时携手处,游遍芳丛。

聚散苦匆匆,此恨无穷。

今年花胜去年红。

可惜明年花更好,知与谁同?

[

注释:

⑴把酒:

端着酒杯。

⑵紫陌:

泛指郊野的大路。

⑶总是:

大多是,都是。

⑷“可惜”两句:

杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:

“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。

译文:

我端起酒杯,问候春天,也希望你也留下,与我和美相伴。

这里是繁华的洛城之东,在宽阔的街道两旁,垂柳依依,春意盎然。

去年此时,也是在这里,我和你携手相伴,在花丛中欢乐游玩。

人间聚散总是太匆匆,引人为时光怨恨。

今年的花儿比去年的还美丽。

也许明年的花儿会更艳丽动人,可是面对美景,谁是与我一同赏花的心上人呢?

赏析:

此词为明道元年(1032)春,欧阳修与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作,词中伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。

这首词是作者与友人春日重游洛阳城东有感而作。

开头二句写持酒祷祝,愿与春光从容。

一“共”字便将东风与人事融在一起。

“垂杨”句补出地点,歇拍二句叙携手游赏,缀以“当时”二字,便将昔日之游与今日之游结合起来,场景叠合,虚中有实,实中有虚。

下阕,叹人生聚散匆匆,故又弥觉今日时光之可贵、景致之可爱,连花也似比去年更红。

2、阅读文言文

王右军诈睡

王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。

大将军尝先出,右军犹未起。

须臾,钱凤入,屏人论事。

都忘右军在帐中,便言逆节之谋。

右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。

敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:

“不得不除之!

”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。

于时称其有智。

注释:

(1)王右军:

即王羲之。

(2)减:

不足,少。

(3)大将军:

晋朝大将王敦。

(4)甚;很;非常。

(5)恒:

常常,经常。

(6)尝:

曾经。

(7)须臾:

一会。

(8)钱凤:

人名,字世仪。

为王敦的参军,助敦叛晋,后被诛。

(9)屏:

通“摒”,让手下退出,退避。

(10)觉:

醒来。

(11)既:

但是。

(12)阳:

同“佯”,假装。

(13)诈:

假装。

(14)孰:

通“熟”。

(15)相与:

共同,一起。

(16)及:

等到。

(17)从:

通“纵”。

(18)其:

第三人物代词,代他的。

(19)实:

的确。

译文:

王右军还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。

大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。

一会儿钱凤来了,两人摒退其他人讨论大事,都忘了右军还在帐里,一起密谋叛乱的细节。

王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就假装流口水,弄脏了头脸和被褥,装作自己还在熟睡。

王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人彼此大惊失色,说道:

“不能不杀掉他。

”等到他们打开帐子,发现右军嘴边还有口水,就相信他还在熟睡,于是他的性命得以保全。

当时人们称赞王右军有智谋。

道理:

当我们遭遇不测、面临险境时,应随机应变,充分运用自己的智慧以自救。

王羲之性格特征:

他是一个深谋远虑、机智聪颖、随机应变的人。

试卷(九)

1、阅读古诗

过杨村(宋)杨万里

石桥两畔好人烟,匹似诸村别一川。

杨柳荫中新酒店,葡萄架下小渔船。

红红白白花临水,碧碧黄黄麦际天。

政尔清和还在道,为谁辛苦不归田?

注释:

政:

通“正”,正当的意思。

清和:

指农历四月

译文:

石桥两边人们安居乐业,旁边的村子里也差不多,只是隔着一条河。

杨柳荫下的酒店正在卖新酒,葡萄架下停着一条小渔船。

红的花、白的花盛开在水边,绿的麦、黄的麦,一直接到天边。

这农历的四月天,我还在赶往异地做官的路上,出去辛辛苦苦做官,究竟是为了谁呢?

农村是这样的美,何不回家种田。

2、阅读文言文

范仲淹有志于天下(欧阳修)

原文:

范仲淹二岁而孤,家贫无依。

少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖(dàn)粥而读。

既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。

乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。

仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。

常自诵曰:

“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。

译文:

 

范仲淹两岁的时候就失去了父亲,家里生活贫困、没有依靠。

他从小就有远大的志向,常常把治理天下作为自己责任。

他发奋读书,有时晚上昏沉疲倦,就用水洗脸。

有时连饭也吃不上,就喝粥读书。

做官后,常常情绪激动地谈论天下大事,不顾自身的安危。

以至于由于谗言而被贬官,因为参知政事降职作邓州太守。

范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉,妻子和孩子的衣服和食物仅仅自给自足罢了。

他经常自己吟诵说:

“应当在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人都享乐之后才享乐”。

赏析:

范仲淹他刻苦学习、逆境成才的经历。

这也正是他能成为刚直不阿、体恤民情、为政清廉的忠臣的原因。

也唯有这样的人才能抒发“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的感叹。

而最后一句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

”出自于《岳阳楼记》,又揭示主题。

 

试卷(十)

1、阅读古诗

别舍弟宗一①(柳宗元)

零落残魂倍黯然②,双垂别泪越江边③。

一身去国六千里④,万死投荒十二年⑤。

桂岭瘴来云似墨⑥,洞庭春尽水如天。

欲知此后相思梦,长在荆门郢树烟⑦。

注释:

①宗一:

宗元从弟,事不详。

②零落:

本指花、叶凋零飘落,此处用以自比遭贬漂泊。

黯然:

形容别时心绪暗淡伤感。

③双:

指宗元和宗一。

越江:

即粤江,这里指柳江。

④去国:

离开国都长安。

六千里:

极言贬所离京城之远。

唐时从柳州到长安有4245里。

⑤万死:

指历经无数次艰难险阻。

投荒:

贬逐到偏僻边远的地区。

⑥桂岭:

五岭之一,山多桂树,故名。

柳州在桂岭南。

⑦荆、郢:

古楚都,今湖北江陵西北。

译文:

生离死别人间事,残魂孤影倍伤神;柳江河畔双垂泪,兄弟涕泣依依情。

奸党弄权离京都,六千里外暂栖身;投荒百越十二载,面容憔悴穷余生。

桂岭瘴气山林起,乌云低垂百疫行;欣闻洞庭春色好,水天浩淼伴前程。

聚会惟赖南柯梦,相思愿眠不醒枕;神游依稀荆门现,云烟缭绕恍若真。

赏析:

公元816年(元和十一年)春,柳宗元的堂弟柳宗

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1