文言文翻译及答案图文稿.docx

上传人:b****1 文档编号:2307461 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:15 大小:27.04KB
下载 相关 举报
文言文翻译及答案图文稿.docx_第1页
第1页 / 共15页
文言文翻译及答案图文稿.docx_第2页
第2页 / 共15页
文言文翻译及答案图文稿.docx_第3页
第3页 / 共15页
文言文翻译及答案图文稿.docx_第4页
第4页 / 共15页
文言文翻译及答案图文稿.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言文翻译及答案图文稿.docx

《文言文翻译及答案图文稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译及答案图文稿.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文翻译及答案图文稿.docx

文言文翻译及答案图文稿

集团文件发布号:

(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-19882)

 

文言文翻译及答案

文言文翻译及答案

郑人买履

有欲买履足,至之市,而忘之。

已得,乃曰“吾。

”反归取之。

及反,市罢,不得。

人曰:

“何不试之以足

”“宁信度,无自信也。

有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了带量好的尺码。

已经拿到鞋子,却说:

“我忘记带量好的尺码了。

”就返回家去取量好的尺码。

等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子。

有人问他说:

“为什么你不用自己的脚去试一试呢”

他说:

“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。

1.选自《韩非子·外储说左上》。

1.郑:

春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县。

2.欲:

将要,想要。

3.者:

(怎么样)的人。

(定语后置)

4.先:

首先,事先。

5.度(duó):

衡量。

用尺子度量的意思(动词)

6.而:

顺承连词意为然后

7.置:

放,搁在。

(动词)

8.之:

代词,它,此处指量好的尺码。

9.其:

他的,指郑人的。

(代词)

10.坐:

“座”,座位。

11.至:

等到。

12.之:

到……去,前往。

(动词)

13.操:

拿、携带。

(动词)

14.已:

已经。

(时间副词)

15.得:

得到;拿到。

16.履:

鞋子,革履。

(名词)

17.乃:

于是(就)

18.持:

拿,在本文中同“操”。

(动词)

19.度(dù):

量好的尺码,这里作动词用,即计算、测量的意思。

(名词)

20.之:

文言代名词,这里指量好的。

21.操:

操持,带上拿着的意思

22.及:

等到。

23.反:

通“返”,返回。

24.罢:

引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散。

25.遂:

于是。

26.曰:

说。

27.宁(nìng):

副词。

宁可,宁愿。

28.无:

虚无,没有,这里是不能、不可的意思。

29.自信:

相信自己。

30.以:

用。

31.吾:

我。

32.市罢:

集市散了

33.至之市:

等到前往集市。

魏武将见匈奴使

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使代,帝自捉刀立床头。

事既毕,令间谍问曰:

“何如”匈奴使答曰:

“魏王信自雅望非常,然,此乃英雄也!

”魏武闻之,驰遣杀使于途。

将要接见来自匈奴的使者,但自认为自己身材相貌矮小丑陋,不足以慑服远方的国度,于是派崔季珪代替自己,自己则拿着刀站在坐椅边。

等到接见完毕,派密探去问那个使者:

“你觉得魏王如何”匈奴使者答道:

“魏王儒雅的风采不同寻常,然而坐在榻旁持刀的那个人,才是啊。

”曹操听后,就派人追杀了这个使者。

[1]将见匈奴使——选自《世说新语·容止》。

魏武,即曹操,称帝后曹操为。

匈奴,古代之一。

使,外交使臣。

[2]以:

认为。

[3]形:

外貌。

[4]雄:

称雄,这里意为慑服。

[5]崔季珪:

,字季珪。

传说他相貌清朗而威重。

代:

代替,这里指崔季珪代替曹操。

捉刀:

握着刀。

[6]床:

古代一种坐具,即“榻”,不是卧具。

[7]毕:

结束。

[8]雅望:

儒雅的风采。

[9]非常:

不同一般。

[10]足:

足够、充足。

[11]雄远国:

威震远国。

[12]闻:

听到。

[13]既:

已经。

[14]乃:

是。

[15]匈奴:

中国古代北方的少数民族,亦称胡

[16]捉刀人:

指执刀的卫士,即站在坐榻边的卫士。

后来成为固定用语,比喻替别人代笔作文的人。

17见:

接见

18使:

使者

捉刀(zhuōdāo)

古:

刀护卫,今:

以比喻替别人代笔作文。

见:

接见。

蜀鄙二僧

蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。

贫者语(yù)于富者曰:

“吾欲之⑨南海,何如”富者曰:

“子何恃而往”曰:

“吾一瓶一钵(bō)足矣。

”富者曰:

“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。

子何恃”②,贫者自南海还,以告富者。

富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫。

人之立志,顾③不如哉是故聪与敏④,可持⑤而不可持也;自持其聪与敏而不学者,自败⑥者也。

昏与庸⑦,可限而不可限也;不自限⑧其昏与庸而力学不倦者,自力者也。

[译文]

的边境有两个,其中一个贫穷,一个富有。

穷和尚对富和尚说:

“我想要去,怎么样”富和尚说:

“你凭借什么前往南海”穷和尚说:

“我只要带一个瓶子和一个就足够了。

”富和尚说:

“我几年来一直想要雇船南下,还没能够去成呢,你凭借什么前往南海”到了第二年,穷和尚从南海回来,把这件事告诉了富和尚。

富和尚脸上露出了惭愧的表情。

四川的西部距离南海,不知道有几千里的路,富和尚不能到南海,而穷和尚到了。

人们立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗因此聪明与有才学,可以依赖而又不可以依赖;那些自以为聪明,有才学但并不学习的人,是自己毁了自己。

昏庸与愚钝,可以限制而又不可以限制;那些自己不受昏庸限制而用心学习、不倦怠的人,是靠自己努力学成的。

为学:

为,做,求学,做学问

乎:

吗〈语气词〉

人之为学:

结构助词,加在主语和谓语之间取消主谓的独立性

之:

代词,代事

亦:

也。

则:

那么

者:

……的东西

资:

天资,天分

逮:

及,赶得上

屏:

通“”

卒:

终于

鲁:

反应迟钝,不聪明

常:

常规,永远不变的

蜀:

四川

其:

其中

之:

助词,的

鄙:

边远的地方,边境

语(yù):

告诉,对…说

于:

对,对于

欲:

想要,要

之:

到…去,往,到

何如:

怎么样

子:

何:

怎么样(商量语气)

何:

什么

恃:

凭借,倚仗

往:

钵:

佛教徒盛饭的用具

足:

足够

数年:

几年,多年

买舟:

雇船

下:

顺江而下

自:

还:

返回,回来

以:

介词,相当于“把”、“拿”、“将”

惭色:

惭愧的神色

惭:

羞惭,惭愧。

色:

神色,神情。

去:

距离

南海:

此指(佛教圣地,属浙江省舟山群岛)

至:

到达

焉:

语气助词与,有之(代词,带南海)和矣(语气词,了)两种意思。

立志:

树立志向

顾:

还,反而;哉:

表示反问语气,相当于“吗”〈语气助词〉

犹:

还;矣:

语气助词。

往见王曰

(季梁)往见王曰:

“今者臣来,见人于大行1,方2北面而持其驾3,告臣曰:

‘吾欲之楚。

’臣曰:

‘君之楚,将奚为北面’曰:

‘吾。

’臣曰:

‘马虽良,此非楚之路也。

’曰:

‘吾用多!

’臣曰:

‘用虽多,此非楚之路也。

’曰:

‘吾御者善。

’此数者愈善,而离楚愈远耳。

季梁前往见大王说:

“今天,臣看见有人在一条大路上,正在朝着北面驾车前行,对我说:

'我想到去。

我说:

‘你要到楚国去,为什么却将要向北面驾车’。

车的主人说,‘我的马很好,跑得快。

’我说:

‘马虽然好,但这条路不是去楚国的路。

’他说:

‘我的财物多’。

我说:

‘财物多,但是这条路不是去楚国的路。

’他说:

‘我的车夫好。

’像这样的东西[良马、财物、车夫]越好越多,离楚国就越远了。

1、大行(háng):

大路。

2、方:

正在。

3、持其驾:

拿着缰绳,驾着车子。

4、奚为:

何为,做什么。

5、御者:

车夫。

6、此数者:

像这样的东西(良马、财物、车夫)。

7、良:

好。

北人食菱

北人①生而不识②菱③者,仕④于南方,席⑤上啖(dàn)⑥菱,并壳⑦入口。

或⑧曰⑨:

“食⑩菱须去(11)壳。

”其人自护(12)所短(13),曰:

“我非不知,并(14)壳者,欲(15)以(16)去热也。

”问者曰:

“北土亦有此物否”答(17)曰:

“前山后山,何(18)地不有”

夫菱生于水而非土产,此坐(20)强(21)不知以为知也

有个出生在北方不认识的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。

有人对他说:

“吃菱角必须去掉壳再吃。

”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:

“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。

”问的人说:

“北方也有这种东西吗”他回答说:

“前面的山后面的山,哪块地没有呢”

生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。

1.北人:

北方人。

2.识:

知道。

3.菱:

俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。

性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。

果实有硬壳。

4.仕于:

(仕途)在……做官。

于,在。

5.席:

酒席。

6.啖:

吃。

7.并壳:

连同皮壳。

8.或:

有人。

9曰:

说。

10.食:

食用,在这里可以指吃。

11.去:

去除,去掉。

12.护:

掩饰。

13.短:

缺点,短处,不足之处。

14.并:

一起。

15.欲:

想要。

16.以:

用来。

17.答:

回答。

18.何:

哪里。

19.而:

表示转折,此指却

20.坐:

因为,由于。

21.强(qiǎng):

本文中指“勉强”。

屠户吹狼

有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来瞰担中肉,似甚涎垂;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。

狼乃止。

屠即径归。

昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(徘徊不前)近之,则死狼也。

仰首审视,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,亦可笑已!

从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,过了一会儿。

等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。

()抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个样子就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金。

于是取下了这张狼皮,发了一笔小财。

沿着找鱼,狼的遭遇太可笑了!

吕蒙入吴

入吴,王劝其学,蒙乃博览群籍,以《易》为宗。

常在孙策座上酣醉,忽于眠中,诵《》一部,俄而惊起,众人皆问之。

蒙云:

“向梦见、文王、,与我论世祚之事,日月广明之道,莫不精穷极妙,未该玄言,政空诵其文耳。

”众坐皆知蒙呓诵文也。

吕蒙为吴国效力后,吴国的主公劝他学习,吕蒙于是以《易经》为主,看了很多的书籍。

有一次他在家里喝酒喝多睡着了,忽然在梦中将《周易》背诵了一遍,然后突然醒了过来。

大家都问他怎么回事。

吕蒙说:

“我梦到了伏羲、、周公和我谈论国运兴衰的事情,日月运行的道理,都非常的精妙,我没有完全理解,所以只有背诵这篇文章罢了。

”在座的人都知道吕蒙说梦话在背诵《易经》。

1王:

指孙权。

2宗:

主要的。

3世祚(zuo):

指。

4玄:

深奥。

5政:

只,仅仅。

6向:

古意,刚才;今意,朝着。

7政:

只,仅仅。

(1)根据《古汉语字典》提供的部分义项,为下列加点的词选择恰当的解释。

(2分)

①向梦见伏羲、文王、周公()A刚才B假如C接近D.向着②日月广明之道()

A道路

B道理

C引导

D.方法

(2)下列各组句子中加点词的意义和用法相同的一项是(2分)()

A乃博览群籍

凡三往,乃见

B以《易》为宗

虽不能察,必以情

C忽于眠中

皆朝于齐

D.与我言论世祚兴亡之事

实是欲界之仙都

(3)下列选项中对画线句子理解正确的一项是(2分)()

A众人坐着都知道吕蒙说梦话在背诵《易经》。

B众人坐着都知道吕蒙说胡话在朗读《易经》。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 专升本

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1