新版七上文言文古诗词翻译及鉴赏.docx
《新版七上文言文古诗词翻译及鉴赏.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新版七上文言文古诗词翻译及鉴赏.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新版七上文言文古诗词翻译及鉴赏
语文版新版七上文言文原文对照翻译
第六单元
《论语》六则
【原文】
(一)子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不愠,不亦君子乎?
”
(二)子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”
(三)子曰:
“学而不思则罔,思而不学则殆。
”
(四)子曰:
“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”
(五)子曰:
“三人行,必有我师焉;则其善者而从之,其不善者而改之。
”
(六)子曰:
“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
”
【译文】
(一)孔子说:
“学了并经常温习它,不也很高兴吗?
有同门师兄弟从远方来(与我探讨学问),不也很快乐吗?
别人不了解自己而自己又没什么不满,不也算得上君子吗?
”
(二)孔子说:
“温习学过的知识,获得新的理解和体会,就可以做老师了。
”
(三)孔子说:
“只学习而不思考就会迷惑不解,只思考而不学习就会在学业上陷入困境。
”
(四)孔子说:
“知道学习的人比不上喜爱学习的人,喜爱学习的人比不上以学习为乐趣的人。
”
(五)孔子说:
“几个人在一起走,其中也一定有我的老师;选取他们的好的东西加以学习、采纳,他们(身上)不好的东西(自己身上如果有,就)加以改正。
”
(六)孔子说:
“我十五岁立志做学问,三十岁有所成就,四十岁不再疑惑,五十岁知道由天主宰的命运,六十岁可以听出话里隐而未露的意思,七十岁随自己心意,想怎样就怎样,不超越法度。
”
《世说新语·期行》
【原文】
陈太丘与友期行,期日中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:
“尊君在不?
”答曰:
“待君久不至,已去。
”友人便怒曰:
“非人哉!
与人期行,相委而去。
”元方曰:
“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之。
元方入门不顾。
【译文】
陈太丘和朋友约定一同出行。
(他们)约定在正午动身,过了正午朋友没有到,陈太丘便离开了,离开之后朋友到了。
(陈太丘的儿子)陈元方当时七岁,在门外玩耍。
客人问元方:
“你父亲在吗?
”元方回答说:
“等您很久您都没到,已经离开了。
”朋友便生气说:
“真不是人啊!
跟别人约定同行,却丢下别人走了。
”元方说:
“您和我父亲约定中午,到了中午您没到,就是不守信用;对着儿子骂他父亲,就是不讲礼貌。
”朋友感到很惭愧,走下车去拉元方以表示歉意。
元方走进门去,连头也没回。
《世说新语·乘船》
【原文】
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。
朗曰:
“幸尚宽,何为不可?
”后贼追至,王欲舍所携人。
歆曰:
“本所以疑,正为此耳。
既已纳其自托,宁可以急相弃邪?
”遂携拯如初。
世以此定华、王之优劣。
【译文】
华歆、王朗一起乘船逃难。
(途中)有一个人想要搭船,华歆感到很为难。
王朗说:
“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?
”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。
华歆说:
“先前之所以犹疑不决,正是因为考虑到这种情况了。
既然已经接纳他,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?
”于是还像当初一样携带救助这个人。
世人根据这件事来评定华歆、王朗的优劣。
《伤仲永》
【原文】
金溪民方仲永,世隶耕。
仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。
父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。
其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。
明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。
令作诗,不能称前时之闻。
又七年,还自扬州,复到舅家问焉。
曰:
“泯然众人矣。
”
【译文】
金溪县百姓方仲永,祖祖辈辈以耕种为生。
仲永出生五年了,从来不认识(笔、墨、纸、砚这些)书写工具,(有一天,他)忽然哭着要这些东西。
(他)父亲对此觉得很奇怪,从邻居家借了给他,(仲永)当即写了四句诗,并且自己题写了名字。
他的这首诗以赡养父母、团结族人立意,全乡的读书人竞相传看。
从此,(大人)指着东西让他作诗,他立刻就能完成,其中文采和道理都有值得看的地方。
同县的人都很惊奇,纷纷请他父亲去做客,有的人还用钱来求仲永题诗。
他父亲认为这样有利可图,就天天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听说这件事很久了。
明道年间,我跟父亲一起回家,在舅舅家见到了仲永,有十二三岁了。
让他作诗,(写得已经)不能符合以前的名声了。
又过了七年,我从扬州回家,又到了舅舅家,问他们仲永的情况,他们说:
“跟普通人没什么区别了。
”
《木兰诗》
【原文】
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜贴花黄。
出门看火伴,火伴皆惊惶。
同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
【译文】
唧唧又唧唧,木兰正对着大门在织布。
听不见织机的声音,只听见木兰叹息的声音。
问木兰想什么?
问木兰思念什么?
木兰也没有想什么,也没有思念什么。
昨天下午见到军中文告,可汗在大规模地征兵,好多好多卷的文告啊,上面都有父亲的名字。
父亲没有长大的儿子,木兰没有长兄,愿意去买马鞍和马匹,从此替父去出征。
去东市买骏马,去西市买鞍鞯,去南市买笼头,去北市买长鞭。
第二天早晨辞别爹娘,傍晚到了黄河边上,听不见爹娘呼唤女儿的声音,只听见黄河流水在溅溅作响。
早上离开黄河边,傍晚到了黑山上,听不见爹娘呼唤女儿的声音,只能听到燕山下胡人的战马在啾啾嘶鸣。
奔驰万里赶赴战场,飞越一个个关口、一座座山峰。
从北方来的寒气中传来了用刁斗报更的声音,清冷的月光映射在铠甲上。
很多很多的将士战死在沙场,很多很多年之后将士才回到故乡。
回来之后拜见天子,天子高坐在大殿上。
记了很多很多次功勋,颁发了很多很多的奖赏。
可汗问木兰要些什么,木兰回答不要做官,只希望骑上千里马,送我回到故乡。
爹娘听到女儿回来了,互相搀扶着迎出外城;姐姐听到妹妹回来了,对着大门整理妆饰;弟弟听到姐姐回来了,霍霍地磨刀宰杀猪羊。
打开东屋的门,坐在西屋的床,脱掉战时的长袍,穿上以前的衣裳,对着窗户梳理头发,对着镜子贴上花黄。
走出门去看望战友,战友都惊慌:
在一起很多年,竟然不知道木兰是女的。
雄兔和雌兔都脚步跳跃,目光迷离;两只兔子贴着地面跑,哪能分辨出哪是雄兔哪是雌兔呢?
《杂诗》唐·王维
【原诗】君自故乡来,应知故乡事。
来日绮窗前,寒梅着花未?
【译文】您是从我家乡来的,一定知道家乡的事情。
请问您来时,我家雕花的窗前,那株腊梅开花了没有?
《夜雨寄北》唐·李商隐
【原诗】君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时?
【译文】您问我回家的归期,我却还没有回家的日期,在这秋夜的巴山,大雨骤至,池中涨满了水。
什么时候我们在西窗下一起剪烛夜谈,再来叙说今天巴山夜雨的情景呢?
《淮上与友人别》唐·郑谷
【原诗】扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
【译文】长江边上杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子。
晚风阵阵,从驿亭里传来几声笛声,我们就要离别了,你要去潇湘大地,而我要去京城长安。
《送杜少府之任蜀州》唐·王勃
【原诗】城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在岐路,儿女共沾巾。
【译文】三秦大地环绕护卫着都城长安,举目望去,烟雾弥漫,怎么也看不见岷江上的五大渡口。
我与你都充满离愁别绪,因为我们同是远离家乡、在外做官的人。
只要四海之内有知己,远在天涯也好像近在咫尺。
不要在分手的地方,像青年男女一样哭哭啼啼,沾湿佩巾。
《酬乐天杨州初逢席上见赠》唐·刘禹锡
【原诗】巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【译文】我被贬离开京城,在巴山楚水那种凄凉的地方生活了二十三年。
在外面,我怀念老朋友的时候,只能徒然地吟诵《思旧赋》;我回到故乡,恍如隔世,正像传说中的烂柯人。
沉船的旁边千帆竞发,枯树的前头万木逢春。
今天听了你吟诵这首诗(指白居易的赠诗),暂且凭着杯中的美酒振奋精神。
第七单元
《卖油翁》
【原文】
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:
“汝亦知射乎?
吾射不亦精乎?
”翁曰:
“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:
“尔安敢轻吾射!
”翁曰:
“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:
“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
【译文】
陈尧咨善于射箭,在当时是独一无二的,他也因此自以为了不起。
(他)曾在自家的菜园子里射箭,一个卖油的老头儿放下担子,站在那儿,斜着眼睛看他,很长时间都不离去。
(卖油的老头儿)看到他每十箭射中八九箭,只是微微地点了点头。
康肃公问道:
“你也懂得射箭吗?
我射箭的技艺不是很精湛吗?
”卖油的老头说“(这)没有什么别的,只是手法熟练而已。
”康肃公恼怒地说:
“你怎么敢轻视我的射技呢?
”卖油的老头说:
“凭我倒油(的经验)懂得这个道理。
”(说完)就拿来一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦口上,慢慢地用勺子舀油往葫芦里倒,油从钱孔进了葫芦里,而铜钱却没有湿。
他接着说道:
“我也没有什么别的,只是手法熟练罢了。
”康肃公笑着打发卖油翁走了。
《三峡》
【原文】
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!
”
【译文】
在三峡七百里的(沿途)中,峡谷的两岸都是山连着山,没有一点缺口。
重叠的山岩和屏障似的山峰遮住了天日;如果不是(晴朗的)正午或半夜,是不能见到日月的。
到了夏季,漫上丘陵,顺流而下、逆流而上的路都被阻绝。
有时遇到皇帝命令急需传达,早上从重庆的白帝城出发,傍晚就到了湖北的荆州。
这中间相隔一千二百多里,即使是乘御快马疾风,也没有这样迅疾。
在春冬季节,则有白色的急流清波回旋,绿色的水潭倒映出各种景物的影子。
极高的山峰之上,大多生长着奇形怪状的松柏;悬在空中的泉水和瀑布在峰峦间飞速冲荡,更显出水清山峻,草木茂盛。
(这情景)给人带来无限的情趣。
每逢到了天气放晴或降霜的早晨,在凄清的林木、静寂的涧谷中,常常听到高处传来猿猴的叫声,凄厉异常,绵延不息。
(那叫声)在空谷中鸣荡,哀婉凄切,久久不绝。
所以,打鱼的人往往唱道:
“巴东三峡哦,巫峡最长;听那绵绵不息的猿猴叫声哦,不禁泪湿衣裳。
”
《蔡勉旃坚还亡友财》
【原文】
蔡璘,字勉旃(zhān),吴县人。
重诺责,敦风义。
有友某以千金寄之,不立券。
亡何,其人亡。
蔡召其子至,归之。
愕然不受,曰:
“嘻!
无此事也,安有寄千金而无券者?
且父未尝语我也。
”蔡笑曰:
“券在心,不在纸。
而翁知我,故不语郎君。
”卒辇而致之。
【译文】
蔡璘,字勉旃,吴县人。
(他非常)看重诺言,崇尚情谊。
有位朋友在他家寄存了一千两白银,而没有立下字据。
不久,这位朋友去世了。
蔡勉旃把这人的儿子叫来,要(把钱)还给他。
(这人的儿子)觉得很奇怪,不肯接受,说:
“哎呀!
没这件事儿,哪有寄放一千两白银而没有字据的?
况且我父亲从没有告诉过我(这件事)。
”蔡勉旃笑着说:
“字据在心中,不在纸上。
你父亲了解我,因此没有告诉你。
”蔡勉旃最终用车子运着(银子)送还给了这人的儿子。
《戴震难师》
【原文】
先生是年乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣。
就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休。
授《大学章句》,至“右经一章”以下,问塾师:
“此何以知为孔子之言而曾子述之?
又何以知为曾子之意而门人记之?
”师应之曰:
“此朱文公所说。
”即问:
“朱文公何时人?
”曰:
“宋朝人。
”“孔子、曾子何时人?
”曰:
“周朝人。
”“周朝、宋朝相去几何时矣?
”曰:
“几二千年矣。
”“然则朱文公何以知然?
”师无以应,曰:
“此非常儿也。
”
【译文】
老师(戴震)这一年(十岁)才会说话,大概是聪明蕴蓄得久的缘故吧。
他跟随老师读书,看一遍就能背下来,每天背几千字还不肯停下来,(私塾先生)教授《大学章句》,到“右经一章”以下,(戴震)问私塾先生:
“这里凭什么知道是孔子的话,曾子记述的?
又凭什么知道是曾子的意思,曾子的弟子记录的?
”私塾先生说:
“这是朱熹说的。
”(戴震)接着问:
“朱熹是什么时候的人?
”(私塾先生)说:
“宋朝人。
”(戴震)又问私塾先生:
“孔子,曾子是什么时代的人?
”(私塾先生)说:
“周朝人。
”(戴震)问:
“周朝、宋朝相距多少时间了?
”(私塾先生)说:
“差不多两千年了。
”(戴震)又问:
“既然这样,那么朱熹凭什么知道是这些的?
”私塾先生没有什么可以拿来回应的,说:
“这不是一个平常的孩子。
”
《陌上桑》
【原文】
日出东南隅,照我秦氏楼。
秦氏有好女,自名为罗敷。
罗敷善蚕桑,采桑城南隅;青丝为笼系,桂枝为笼钩。
头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。
行者见罗敷,下担捋髭须;少年见罗敷,脱帽著帩头。
耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。
使君从南来,五马立踟蹰。
使君遣吏往,问是谁家姝?
“秦氏有好女,自名为罗敷。
”“罗敷年几何?
”“二十尚不足,十五颇有余。
”使君谢罗敷:
“宁可共载不?
”
罗敷前致辞:
“使君一何愚!
使君自有妇,罗敷自有夫。
东方千余骑,夫婿居上头。
何用识夫婿?
白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。
十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。
为人洁白晰,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。
坐中数千人,皆言夫婿殊。
”
【译文】
太阳从东南方升起,照到我秦氏的楼台。
秦家有个美好女孩,自家起名叫做罗敷。
罗敷善于种桑养蚕,常常采桑在城南角;篮子是系着青丝带,笼钩是用桂枝做成。
头上梳着云朵般髻,耳上佩着明珠宝饰。
下身穿着缃绮的裙,上身穿着紫绮的袄。
走路的人见到罗敷,放下担子捋着胡须。
年少的人见到罗敷,摘下帽子只戴纱巾。
耕田的人见到罗敷,忘记了把住犁耕田,锄地的人见到罗敷,忘记了握着锄锄地;来往的人相互嗔怨,只是因为观望罗敷。
从南面来了太守模样的人,乘坐五马拉的车徘徊不前。
太守模样的人令手下去问,问这美人是谁家的好女孩。
(那人)说:
“她是秦家的女孩,她的名字叫罗敷。
”(太守模样的人问):
“罗敷现年几岁了?
”(那人)回答道:
“不够二十岁,十五已出头。
”太守模样的人问罗敷:
“(你)愿意与我同车共载吗?
”
罗敷走上前来对太守模样的人说:
“你是多么的愚蠢!
你有你自己的家室,我有我自己的丈夫。
我的丈夫在东方做官,出入有千车万马随从,我的丈夫走在最前头。
我的丈夫有什么标志呢?
(请看呐):
他跨着一头大白马,还有黑色的小马随从。
大白马尾巴上系着青丝绦,黄澄澄的金饰妆点着马头。
腰上佩着辘轳剑,高贵可值千千万万。
十五岁时做了小吏,二十岁时做了大夫,三十岁时做了侍中郎,四十岁时做了一城的长官。
夫婿长得白白净净,须发疏密得体,步履从容,落落大方,座上众人都说夫婿不一般。
”
《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》唐·李白
【原诗】杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
【译文】在柳絮落光杜鹃啼叫的季节,我听说王昌龄被贬到龙标县。
我把我的思念托付给明月,随风一直送到夜郎西。
《登飞来峰》宋·王安石
【原诗】飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。
不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
【译文】飞来峰上的应天塔高入云端,听说在上面可听见天鸡破晓,看见太阳初升。
我不害怕飘浮的云把眼遮住,只是因为我身处最高处。
《题破山寺后禅院》唐·常建
【原诗】清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此都寂,但余钟磬音。
【译文】清晨我漫步走到这座古寺,初升的太阳照耀着高耸的丛林。
一条曲曲折折的小路通向幽静的地方,那里是被花木浓荫覆盖着的禅房。
山光明净,鸟儿欢悦地歌唱;深潭倒影,更使人觉得心境空灵。
万物一片沉寂,只有钟磬声在空中回荡。
《望岳》唐·杜甫
【原诗】岱宗夫如何,齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生层云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
【译文】泰山有多高大?
从齐到鲁都可望见。
上苍将神奇秀丽都集中在东岳泰山,山南山北明暗不同。
(山中)升起层层云气,(看后使人)心胸开阔激荡,睁大眼睛远望,归巢的飞鸟都尽收眼底。
有朝一日一定要登上峰顶,看到众多的山都显得低矮渺小。
《观沧海》东汉·曹操
【原诗】东临碣石,以观沧海。
水何澹澹,山岛竦峙。
树木丛生,百草丰茂。
日月之行,若出其中。
星汉灿烂,若出其里。
幸甚至哉,歌以咏志。
【译文】(挥师)向东到了碣石,(正好在此)观望沧海。
海水多么荡漾,山岛多么高耸突兀。
树木丛生在一起,百草长得丰盛茂密。
秋风萧瑟(一片凄凉);海中波涛翻滚。
日月仿佛是从大海里出来的;灿烂的银河,仿佛也是从海里出来的!
太幸运了,用诗歌来唱出(自己的)志向!
语文版新版七上古诗词鉴赏
《杂诗》王维
这原是一组组诗,共三首,教材选的是第二首。
全诗以白描手法写来,于平淡无奇中以简洁而形象地抒发了游子的思乡之情。
人们常把“他乡遇故知”当作人生一大喜事。
诗中的抒情主人公在他乡异地忽然遇到来自故土的旧友,自然唤起强烈的思乡之情。
一般说来,短诗尽量避免重言,本诗开篇却连用两个“故乡”:
“君自故乡来,应知故乡事。
”看似重复,实则形神毕现地表达了离家游子的欣喜之情。
“应知”一词近似口语,又略带主观臆测,却生动地表现出“我”急于了解故乡风物人情的殷切乡思。
短短十个字,把“我”在特定情况下的感情、心理、神态等刻画得栩栩如生。
所谓“故乡事”,包括宗族家眷、邻里乡情、风物民俗等等,应该很多很多,可诗中只问“来日绮窗前,寒梅着花未”。
为什么“我”想起唯独眷恋着“绮窗前”的寒梅呢?
人的思乡之情,往往是和那些跟自己关系密切的事物相联系的,可以这样设想,绮窗前的寒梅与“我”在在家乡时的生活息息相关。
它使“我”想起家人朝夕相处的亲情,想起友人围炉夜话时的温馨……这里的寒梅已不再纯粹的客观事物了,它已被诗化、典型化了,成为一个意象。
诗人正是通过“寒梅”这个意象,将抽象的情感具象化了。
这首诗的语言质朴、平淡,却又韵味无穷,真正是“大巧若拙”。
这恰恰体现了诗人的功底。
《夜雨寄北》李商隐
这首诗诗题或作“夜雨寄内”,“内”即其夫人。
现传各本多作“夜雨寄北”,“北”即在北方的人,或为妻子,或为友人。
有人认为该诗是写给长安友人的;但以诗之内容,按“寄内”来解读,似乎更确切。
“君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
”前句“君问归期”,是妻子在问,“君”即妻子;“未有期”,是游子在答,“游子”即丈夫。
这样一问一答,足见夫妻之间的感情是多么真挚。
但这问答,是彼此相隔一方,并非一处;不仅超越了时间,也超越了空间。
后句“巴山夜雨涨秋池”,说明自己身处的环境,不仅遥远,亦且惨淡,透露出羁旅之愁与不得归之苦。
这句是寄给妻子的信息,而不是像前句那样的遥相问答。
虽无问答,但彼此的憧憬,已在不言之中。
故引出下句。
“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
”“何当”这个表示愿望的词,是从“君问归期未有期”的现实中进发出来的;“共剪……”“却话……”,是由当前的苦况所激发出来的对于未来欢乐的憧憬。
既然盼望“共剪西窗烛”,则游人思归之切,自不待言。
盼望归后与妻子“却话巴山夜雨时”,则此时独与“巴山夜雨”相共而不得与妻子相聚共话的内心的孤寂与痛苦,可想而知。
霍松林教授说:
“独剪残烛,夜深不寐,在淅淅沥沥的巴山秋雨声中阅读妻子询问归期的信,而归期无准,其心境之郁闷、孤寂,是不难想见的。
作者却跨越这一切去写未来,盼望在重聚的欢乐中追话今夜的一切。
于是,未来的乐,自然反衬出今夜的苦;而今夜的苦又成为了未来剪烛夜话的材料,增添了重聚时的乐。
四句诗,明白如话,却何等曲折,何等深婉,何等含蓄隽永,余味无穷!
”
关于这首诗的艺术特点,历来多有人评论。
姚培谦说:
“‘料得闺中夜深坐,多应说着远行人’(白居易《邯郸冬至夜思家》),是魂飞到家里去。
此诗则又预飞到归家后也,奇绝!
”(《李义山诗集笺》)姚氏的这种观点是不错的,但还不够全面。
应该说,那“魂”“预飞到归家后”,又飞回到归家前的羁旅之地,恰好一个来回。
而这个来回,既包含空间的往复对照,又体现时间的回环对比。
从空间上看,此地—彼地—此地,即巴山—西窗—巴山,往复对照;从时间上看,今宵—他日—今宵,回环对比。
在古诗中,写身在此地而想彼地者,不乏其例;写时当今日而想他日者,为数更多。
但将二者整合起来,虚实相生,情景交融,构成奇谲(jué)的意境,则功在义山。
至于这诗中,“期”字两见,“巴山夜雨”重复,虽与近体诗要“避复”相左,但这正好构成了音调与章法上的回环往复之妙,恰恰表现了时间与空间上的回环往复之美,是作者有意打破常规的成功尝试。
《淮上与有人别》郑谷
这是诗人在扬州与友人分手时所作。
所谓“淮上”,即指扬州。
这首诗不是送别,而是握别,即友人“向潇湘”,诗人自己则上长安。
“扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人。
”这一联,先交代握别的时间和地点,次写彼此分别,愁上心头的况味。
地点是扬子江边的渡口,时间是春天,正是杨柳依依的季节。
在这大好的春天,朋友之间却要分手,心中的离情别绪,恰好与这大好的春光形成鲜明的反差。
那依依袅袅的柳丝,那蒙蒙渺渺的杨花,唤起一层层浪迹天涯、不堪羁旅的愁思。
在写景中,深寓着别情离绪,以故“杨花愁杀渡江人”。
“愁杀”二字,将友人间依依惜别的思绪写到极致。
这里虽只写“渡江人”,然而彼此羁旅飘泊,南北乖离,君愁我亦愁的内心波动,跃然纸端。
这一联是借景抒情,寓情于景,情景结合。
“数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
”在握别岸头,已是愁绪万千;到得离亭宴上,更是酒酣情浓,欲言又止。
此时,风笛奏起一支凄清怨慕曲,笛声远扬,载着千钧愁情,报告着别离的时刻到来,两位朋友互道珍重,各奔前程——君向潇湘我向秦。
这一联,是即景生情,“风笛”“离亭”都具有特殊的意蕴,烘托了离人的特殊的心境,颇具典型意义。
《送杜少府之任蜀州》王勃
这首诗诗题或作“送杜少府之任蜀川”。
首联“城阙辅三秦,风烟望五津”属“工对”中的地名对,写得十分壮阔,十分工整。
颔联写离情别意,重在点出相同之处,即同为宦游人。
官宦游徙(xǐ)迁谪(zhé),那是寻常之事,故今次分别亦属自然。
颈联:
“海内存知己,天涯若比邻。
”只要是相知如己,即使天涯海角,也像邻居那样近在咫尺,意思是亲密无间。
这是惜别之意,也是宽慰的话,道出彼此情意之深,为下句做了铺垫。
尾联以“无为在歧路,儿女共沾巾”互勉。
王勃这首送别诗,一洗酸楚的情调,意境开阔,音调爽朗,独标高格。
《酬乐天扬州初逢席上见赠》刘禹锡
这是一首酬答诗。
唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡罢和州刺史任返洛阳,同时白居易自苏州归洛阳,二人在扬州相遇。
席间,白居易赠诗曰:
“为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。
诗称国手徒为尔,命压