七年级语文下册文言文翻译及课注释Word文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:22005895 上传时间:2023-02-02 格式:DOCX 页数:8 大小:386.41KB
下载 相关 举报
七年级语文下册文言文翻译及课注释Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共8页
七年级语文下册文言文翻译及课注释Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共8页
七年级语文下册文言文翻译及课注释Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共8页
七年级语文下册文言文翻译及课注释Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共8页
七年级语文下册文言文翻译及课注释Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

七年级语文下册文言文翻译及课注释Word文档格式.docx

《七年级语文下册文言文翻译及课注释Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《七年级语文下册文言文翻译及课注释Word文档格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

七年级语文下册文言文翻译及课注释Word文档格式.docx

你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!

4.孤岂欲卿治经为博士邪!

我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?

5.但当涉猎,见往事耳。

只是应当粗略地阅读(或:

浏览群书),了解历史罢了。

6.士别三日,即更刮目相待。

有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。

7.大兄何见事之晚乎!

长兄为什么知晓事情这么晚啊!

8.蒙辞以军中多务。

吕蒙用军中事务繁多来推托

木兰诗

【参考译文】

叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。

(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。

问木兰想的是什么,问木兰思念的是什么。

木兰我也没想什么,木兰我也没思念什么。

昨夜看见军中的文告,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每卷都有父亲的名字。

父亲没有大儿子,木兰没有哥哥,愿意为此买马和马具,从此代替父亲出征

到东边集市买骏马,到西边集市买马鞍和坐垫,到南边集市买马嚼子和缰绳,到北边集市买长鞭。

早晨告别父母离开,晚上住宿在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听见黄河流水的声响。

早晨告别黄河离离开,晚上到达黑山边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听见燕山胡马的嘶叫声。

远行万里,投身战事,像飞一样越过一道道关塞山岭。

北方的寒气传来了打更的声音,清冷的月光照着铠甲。

将士们多年来身经百战,有的牺牲了,有的胜利归来。

回来拜见可汗,可汗坐在朝堂上,(给木兰)记最大的功,赏赐很多的财务,可汗问(木兰)有什么要求,木兰不愿做尚书郎;

希望骑上千里马,送我回到故乡。

父母听说女儿回来,互相搀扶着出城;

姐姐听说妹妹回来,对着门梳洗打扮小弟听说姐姐回来,霍霍磨刀杀猪宰羊。

打开我东屋的闰门,坐在我西厢房的床上。

脱掉我作战时的战袍,穿上我往日的衣裙,对着窗户梳理美丽的鬓发,照着镜子贴上好看的花黄。

出门去看同伍的士兵,同伴们都很惊异:

同行作战十几年,(竟)不知木兰是女子。

雄兔前脚时时动弹,雌兔两眼时常眯着;

雄雌两兔贴近地面跑,怎么能分辨

出哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?

【重点句子翻译】1.不闻机杼声。

(机杼声)不能听到织布机发出的声音。

2.但闻黄河流水鸣溅溅。

(流水鸣溅溅)只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。

3.但闻燕山胡骑鸣啾啾。

(胡骑鸣啾啾)只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。

4.万里赴戎机,关山度若飞。

远行万里,投身战事。

像飞一样地越过一道道关塞山岭。

5.将军百战死,壮士十年归。

将士们经过无数次出生入死的战斗,多年之后壮士(得胜)归来。

6.策勋十二转,赏赐百千强。

(木兰)记最大的功,被赏赐很多的财物。

7.愿驰千里足,送儿还故乡。

希望驰骋千里马,(借助它的脚力)送我回故乡。

8.爷娘闻女来,出郭相扶将。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外(迎接她)。

9.当窗理云鬓,对镜帖花黄。

对着窗子整理漂亮的头发,对着镜子在脸上贴装饰物。

10.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。

雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着。

卖油翁

【参考译文】康肃公陈尧咨擅长射箭,当世没有第二个人可与之媲美,他也因此而自夸,

曾经有一次,陈尧咨在自家园子射箭,有个卖油老翁放下担子站着,斜着眼睛看他射箭,很久不离开。

老翁见陈尧咨射出十支箭能射中八九支,只是对此微微点点头。

陈尧咨问道:

“你也懂得射箭吗?

我的射箭技艺难道不精湛吗?

”老翁说:

“没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。

”陈尧咨气愤地说:

“你怎么敢轻视我射箭的本领!

”老翁说:

“凭我倒油的经验知道射箭是凭手熟的道理。

”于是老翁拿出一个葫芦放在地上,将一枚铜钱盖在葫芦口,(然后)慢慢地用勺舀起油滴入葫芦,油从铜钱的方孔注入,而铜钱没有被沾湿。

于是老翁说:

“我也没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。

”陈尧咨笑着让他走了。

【课下注解】〔公〕对男子的尊称〔善射〕擅长射箭〔自矜〕自夸。

〔圃〕园子。

〔释担〕放下担子。

释,放下。

〔睨〕斜着眼看,这里形容不在意的样子。

〔但微颔之〕只是对此微微点头(意思是略微表示赞许)。

但,只。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况〔无他〕没有别的

(奥妙)。

〔但手熟尔〕只是手法技艺熟练罢了。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于“罢了”。

〔忿然〕气愤的样子。

然,表示⋯的样子”

〔安〕怎么。

〔轻吾射〕轻视我射箭的本领。

轻,轻视。

〔以我酌油知之〕凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。

以,凭、靠。

酌,舀取,这里指倒入。

之,指射箭是凭手熟的道理。

〔覆〕盖。

〔徐〕慢慢地。

〔杓〕同“勺”。

〔遣之〕让他走。

遣,打发。

【重点句子翻译】1.有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

一个卖油的老头儿放下担子,站在那儿,斜着眼看他,很长时间都不离开。

2.见其发矢十中八九,但微颔之。

(卖油的老头儿)看到他每十箭射中八九箭,只是对此微微点头。

3.翁曰:

“以我酌油知之。

卖油的老头儿说:

“凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。

”4.以钱覆其口,徐以杓酌油沥之。

用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)滴入(葫芦)。

5.我亦无他,惟手熟尔。

我也没有别的(奥妙),只是手熟罢了。

短文两篇

陋室铭

【参考译文】山不一定要高,有仙人(居住)就有名;

水不一定要深,有龙(居住)就显得灵验。

这是简陋的屋舍,只因主人的品德好就不感到简陋了。

苔痕长到阶上,使台阶都绿了;

草色映入竹帘,使室内染上了青色。

说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有平民(读书人一般有功名)。

可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。

没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。

它好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的草玄亭。

孔子说:

“有什么简陋的呢?

草庐。

〔何陋之有〕有什么简陋的呢?

〔西蜀子云亭〕扬子云在西蜀的屋舍。

【重点句子翻译】1.斯是陋室,惟吾德馨。

这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。

2.苔痕上阶绿,草色入帘青。

苔痕长到阶上,使台阶都绿了;

3.谈笑有鸿儒,往来无白丁。

谈笑、来往的都是博学的人,没有无功名的人。

4.可以调素琴,阅金经。

(在这里)可以弹奏不加装饰的琴,浏览(珍贵的)佛经。

5.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。

6.南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

诸葛亮隐居南阳住的草庐,扬子云在西蜀的屋舍。

7.孔子云:

何陋之有?

“有什么简陋的呢?

爱莲说

【参考译文】水上、地上各种草木的花,可爱的很多。

晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。

自唐

朝以来,世人大多喜欢牡丹。

我则唯独喜爱莲,莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;

它经过清水洗涤,却不显得妖艳;

(它的柄)内部贯通,外部笔直,不横生藤蔓,不旁生枝茎;

香气传得越远,就越清芬;

它笔直洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能靠近去玩弄啊。

我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。

唉!

对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。

对于莲的爱好,像我一样的还有什么人呢?

对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!

立的样子。

植,竖立。

〔鲜〕少。

〔亵玩〕靠近玩弄。

亵,亲近而不庄〔同予者何人〕像我一样的还有什么

重人呢?

〔隐逸〕隐居避世。

这里是说菊花不〔宜乎众矣〕人应当很多了。

宜,应

与别的花争奇斗艳。

当。

〔噫〕叹词,表示感慨。

【重点句子翻译】

1.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。

我唯独喜爱莲花,(它)从积存的污泥里长出来却不沾染(污秽),经过清水洗涤但不显得妖艳。

2.中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植。

(它的茎)内空外直;

不横生藤蔓,不旁生枝茎;

香气传得越远就越清幽;

洁净地挺立(在那里)。

3.可远观而不可亵玩焉。

可以在远处观赏,却不能靠近玩弄(它)。

4.予谓菊,花之隐逸者也;

牡丹,花之富贵者也;

莲,花之君子者也。

我认为,菊是花中的隐士;

牡丹是花中的富贵者;

莲是花中的君子。

5.噫!

菊之爱,陶后鲜有闻。

莲之爱,同予者何人?

牡丹之爱,宜乎众矣。

唉!

对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少有传闻了。

对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?

对于牡丹的喜爱,人应当很多了。

河中石兽

【参考译文】沧州南部的一座寺庙靠近河岸,寺院的外门倒塌在河中,(门前)两只石兽一起沉入了河中。

过了十多年,僧人募集钱款重修寺庙,并在河中寻找两个石兽,最后没能找到。

(寺僧)认为它们顺流而下了,(于是)划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)找了十多里没找到(它们的)踪迹。

一位讲学家在寺庙里设馆教书,听了这件事笑着说:

“你们这些人不能探求事物的道理。

这(石兽)不是木片,怎么能被大水带走呢?

石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,(石兽)埋在沙里,越沉越深罢了。

顺流而下寻找它们,难道不荒唐吗?

”大家很信服,认为这是正确的言论。

一位老河兵听了这话,也笑着说:

“凡是沉在河中的石头,应当从上游寻找它们。

因为石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,水不能冲走石头,(但)水流的反冲力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成坑穴,(石下的沙坑)越冲越深,延伸到石头(底面)一半时,石头一定会栽倒在坑穴里。

照这

样再次冲刷,石头又会再次(向前)翻转。

不停地翻转,于是(石头)反而逆流而上了。

到下游寻找石头,固然荒唐;

在原地寻找它们,不是更荒唐吗?

”(人们)依照他的说法(去做),果然在(上游)几里开外找到了(石兽)。

那么天下的事,只了解其一,不了解其二的情况太多了,怎么能(只)根据某一个道理就主观的判断呢?

1.尔辈不能究物理。

你们这些人不能探求事物的道理。

2.是非木杮,岂能为暴涨携之去?

这不是木片,怎么能被暴涨的大水带走呢?

3.湮于沙上,渐沉渐深耳。

(石兽)埋没在沙层上,越沉越深罢了。

4.沿河求之,不亦颠乎?

顺着河流(即下游)寻找石兽,不是很疯狂吗?

5.众服为确论。

大家很信服,认为是正确的言论。

6.必于石下迎水处啮沙为坎穴。

一定在石头下面迎水的地方冲击(石前的)沙子,形成坑洞。

7.求之下流,固颠;

求之地中,不更颠乎?

到河的下游寻找石兽,本来就疯狂;

在原地深处寻找它,不是更疯狂吗?

8.然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道其中根本道理的有很多啊,

难道可以根据某个道理就主观判断吗?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1