大学英语新视野第三版第四册 读写答案全Word下载.docx

上传人:b****6 文档编号:21842153 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:32 大小:30.01KB
下载 相关 举报
大学英语新视野第三版第四册 读写答案全Word下载.docx_第1页
第1页 / 共32页
大学英语新视野第三版第四册 读写答案全Word下载.docx_第2页
第2页 / 共32页
大学英语新视野第三版第四册 读写答案全Word下载.docx_第3页
第3页 / 共32页
大学英语新视野第三版第四册 读写答案全Word下载.docx_第4页
第4页 / 共32页
大学英语新视野第三版第四册 读写答案全Word下载.docx_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

大学英语新视野第三版第四册 读写答案全Word下载.docx

《大学英语新视野第三版第四册 读写答案全Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语新视野第三版第四册 读写答案全Word下载.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

大学英语新视野第三版第四册 读写答案全Word下载.docx

determine

gained

responsible

heavily

artistic

opposite

analytical

distorted

TextA:

Languagefocus:

Expressionsinuse

weredrippingwith

inexchangefor

flaredup

makeananalogybetween

setadatefor

make……outof

madeapact

hadappealedto

TextAiTranslation:

Task1

亚里士多德是古希腊的哲学家和科学家。

他的作品涵盖了许多学科,包括物理学、生物学、动物学、逻辑学、伦理学、诗歌、戏剧、音乐、语言学、政治和政府,构成了第一个综合的西方哲学体系。

亚里士多德是第一个将人类的知识领域划分为不同学科的人,如数学,生物学和伦理学。

他相信人所有的观念和所有的知识在根本上都是基于感知能力。

他对自然科学的看法构成了他许多作品的基础。

他几乎对他所处时期的每一个人类知识领域都作出了贡献。

他的作品包含了人们所知的最早的关于逻辑的正式研究,即使在今天,亚里士多德哲学所涵盖的方方面面仍是学术研究的重要课题。

他的哲学对所有的西方哲学理论的发展有着经久不衰的影响。

在去世2,300多年后,亚里士多德仍是最有影响力的哲学家和科学家之一。

Translation:

Task2

TheDoctrineoftheMeanisthecoreofConfucianism.Theso-called"

mean"

byConfuciusdoesn'

tmean"

compromise"

buta"

moderate"

and"

just-right"

waywhenunderstandingandhandlingobjectivethings.Confuciusadvocatedthatthisthoughtshouldnotonlybetreatedasawaytounderstandanddealwiththingsbutalsobeintegratedintoone'

sdailyconducttomakeitavirtuethroughself-cultivationandtraining.TheDoctrineoftheMeanisnotonlythecoreofConfucianismbutalsoanimportantcomponentoftraditionalChineseculture.Fromthetimeitcameintobeingtothepresent,ithasplayedaninvaluableroleintheconstructionofnationalspirit,thetransmissionofnationalwisdom,andthedevelopmentofnationalculture.

TextB

TextB:

Readingcomprehension:

Understanding

C-A-B-D-B-D-C-A

TextB:

triggering

obscure

hypothesis

formulate

threshold

incidence

refute

realm

decay

testimony

playtheodds

subjectto

(1)attributes/attributed

(2)to

befactoredinto

callfor

Byvirtueof

getstuckon

comeintoplay

Collocation

Collocation:

intellectual

lighten

demands

winning

erroneous

vastly

available

valid

lightening

inaccurate

logic-proof

tremendous

watertight

cognitive

Unit2

deficient

prosecution

outrage

appeased

conformity

strand

complement

transient

appliances

outfit

domination

orientation

confrontation

composer

binder

scanner

manufacturer

erase

imperialist

leftist

terrorist

humanist

Wordbuilding:

scanners

leftists

erased

terrorists

manufacturers

imperialists

composers

achieving

gorgeous

considered

context

accessories

appreciated

complexion

handsome

comment

admiration

inhopesof

cameupwith

excusedherself

wasobsessedwith

reachingoutto

voiceanopinionon

liveupto

intermsof

TextAiTranslation:

人们普遍认为,威廉•莎士比亚是最伟大的英语作家和世界杰出的戏剧家。

他的剧本被译成多种语言,并且比其他任何剧作家的作品都上演得多。

莎士比亚的早期作品大多是喜剧和历史剧。

即使在今天,这些作品仍是同类作品中的杰作,享有绝佳声望。

后来莎士比亚的创作主要是悲剧,其中一些作品,如《哈姆雷特》和《李尔王》,为其在整个西方文学界赢得了声誉。

莎士比亚最显著的特点是其精彩的语言运用及具有普遍意义的主题。

他创造了数千个英语词汇,其中许多己经深植于英语中。

他的作品主题具有普遍意义,所以能够数代流传,激发世界各地读者和观众的想象力。

数世纪以来,莎士比亚影响和激励了许多作家。

其作品至今依旧广受欢迎,在世界各地的文化中被不断地研究、上演和诠释。

莎士比亚将继续对未来的剧作家、小说家、诗人、演员和学者产生巨大影响。

ThefourgreatclassicChinesenovelsareRomanceoftheThreeKingdoms,OutlawsoftheMarsh,JourneytotheWestandADreamofRedMansions.AllthefournovelswerewrittenduringtheperiodfromthelateYuanandearlyMingdynastiestotheQingDynasty.TheyallreflectvariousaspectsofancientChina,includingpoliticalandmilitarystrife,socialconflictsandculturalbeliefs.Thefournovelsareofsupremeartisticstandards,representingthepeakofChina'

sclassicnovels.Lotsofthecharactersandscenesinthebooksarewell-knowninChinaandhaveexertedprofoundinfluencesontheideologyandvaluesoftheentirenation.HighlyvaluablefortheresearchofChina'

sancientcustoms,feudalsystem,andsociallife,thefourclassicnovelsarepreciousculturalrelicsofChinaaswellasthehumansocietyasawhole.

TextB

Readingcomprehension:

B-D-D-A-D-B-C-A

hampered

mortal

corrode

preface

embodies

interwoven

knitted

collide

costume

predominant

enquiredabout

(1)froma

(2)perspective

ontherise

beaccountableto

arewearingout

isexemptfrom

approveof

beingaddictedto

chronicinsecurity

emotionalpain

physicallyimpossible

extraordinarymeasures

extremelyself-confident

emotionallyaccessible

inner

physiological

desirable

absurd

true

radiantly

personal

physical

emotionally

authentic

valuable

personal

Unit3

exquisite

dispersed

decentralized

deduce

fixture

frugality

administrate

disjointed

reviving

elapse

punctuality

purity

scarcity

seniority

sensitivity

solemnity

specialty

superiority

validity

visibility

reassure

restructure

specialties

restructuring

frequently

immersed

disrupted

stress

sphere

challenges

quantify

financial

addiction

(1)held

(2)inhighregard

Intheinterim

wasontosomething

inturn

fromtimetotime

pickon

takeastabat

boildownto

近年来,随着计算机科学和互联网技术的发展,社交网络服务(SNS)己经成为人们构建社交网络和社会关系的一个广受欢迎的平台。

SNS是基于网页的服务,允许个人创建面向公众的个人简介,创建用户名单以分享社会联系,并对系统内的关系网进行浏览和交叉连接。

社交网站多种多样,可整合各种新的信息及通讯工具,并允许用户跟网络中的其他人分享观点、图片、帖子、活动、事件以及兴趣爱好等。

SNS己通过各种方式影响到人们的社会生活以及社交活动。

随着各种移动设备对SNS访问的实现,只要能连接上互联网,用户在世界上的任何地方都能一直与朋友、亲戚及其他认识的人保持联络。

SNS还可让拥有相同兴趣和信念的人通过群组或其他页面建立联系,同时,由于其网络分布广阔,还能让失散的家庭成员或朋友重新团聚,这点早己为人所知。

Translation:

Inrecentyears,withtherapiddevelopmentofInternettechnology,theInterneteconomyhasbecomeahotissue.AsrepresentedbythepromisingE-commerce,theInterneteconomyhasbecomeastrongdrivingforcefortheeconomicdevelopment.OurgovernmentattachesgreatimportancetodevelopingtheInterneteconomyandproposestheconceptof"

InternetPlus"

aimingtointegrateInternetwithotherindustries,suchashealthcare,transportation,education,finance,andpublicservice.ThiswillcreategreatpotentialandbroadprospectsforthedevelopmentoftheInterneteconomy.Withtheimplementationofthe"

strategy,theInternetiscertaintobeintegratedwithmoretraditionalindustriesandhelpbuild"

theupgradedversionoftheChineseeconomy"

.

ADCBBACD

stimulus

magnitude

velocity

quota

stipulated

tease

eligible

premium

reminiscence

decree

beembeddedin

atraceof

iscriticalto

adjacentto

(1)beat

(2)down

remainscommittedto

conceiveof

beeligiblefor

(1)compelling

(2)Instant

(1)sturdy

(2)measurable

(1)decent

(2)trim

Collocation:

instantsuccess

overwhelminglypositive

outstandingentrepreneurs

householdnames

extremelypoor

low-incomefamily

rapidexpansion

extremefrugality

harshmemories

firmlycommitted

crowningsuccess

Unit4

consolidate

differentiate

dreadful

incompatible

alleged

bizarre

correlation

negligible

habitats

intelligible

harmonious

disastrous

spacious

hazardous

virtuous

victorious

desirous

adventurous

evenly

routinely

consequent

respectively

preserve

proportion

utilized

converted

balance

sane

considerable

tookon

calledupon

runsagainstthegrain

beincompatiblewith

comethrough

isboundup

differentiatebetween

havestruckachordwith

巴洛克建筑是一种建筑风格,兴盛于16世纪晚期至18世纪中期的欧洲。

它由意大利文艺复兴时期的建筑发展而来,当时文艺复兴建筑师开始对过去200多年来一直沿用的对称的、一成不变的旧建筑形式感到厌倦,开始建造醒目的、具有曲线性而非对称的巴洛克建筑。

巴洛克风格的建筑有一些共同特征。

大理石、镀金、青铜是巴洛克建筑师大量使用的材料。

椭圆形是巴洛克建筑最鲜明且十分常见的形状。

戏剧性的光照运用也是其重要特征,主要是通过强烈的光影对比或由窗户进入的均匀光线来实现。

丰富的色彩和装饰运用也很常见,这从天花板上的大幅壁画中可以看出。

巴洛克建筑通常正中还有一个相当大并且向外突出的部分,梨形的拱顶也十分常见。

最著名的巴洛克建筑包括英国的圣保罗大教堂和法国的凡尔赛宫。

杰安•劳伦佐•贝尼尼和弗朗西斯科•博罗米尼是巴洛克时期两位主要的建筑师。

SuzhougardensarethemostoutstandingrepresentativesofclassicalChinesegardens.Mostofthemwereprivately-owned.ThegardensfirstappearedintheSpringandAutumnPeriod,developedintheSongandYuandynasties,andflourishedintheMingandQingdynasties.BythelateQingDynasty,Suzhouhadgotasmanyasover170gardensofdiversestyles,winningitthename"

TheCityofGardens"

.Now,over60gardensarekeptingoodcondition,ofwhichmorethan10areope

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 国外设计风格

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1