员工违纪处罚文档格式.docx
《员工违纪处罚文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《员工违纪处罚文档格式.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
主题:
员工违纪处理条例
Destinataires:
Touslesdepartementsdel’entreprise
Copy:
MM.LIUWeidongDELPIT
Sujet:
REGLEMENTATIONDESANCTIONDUPERSONNEL
1、主题内容及适用范围
为维护神龙汽车有限公司(以下简称公司)良好的生产经营秩序,树立良好的公司形象,严格管理,促进公司的建设与发展,根据国家法律法规和本公司的有关规章制度,制定《神龙汽车有限公司员工违纪处理条例》(以下简称《条例》)。
本《条例》适用于神龙汽车有限公司全体中方员工。
1.Sujetetchampd’application
Cettenormeapourbutdedefinfirlesreglesdedisciplinedansl’entrepriseDPCA.Celadoitpermettrededonnerunebonneimagedel’entreprise,assurerunegestionrigoureuseetcontribueraudeveloppementdenotreSociete.Lesdocumentsdereferencesont
:
lesreglementationslegislativesconcerneesdel’EtatetlesdupersonneldeDPCA.
Cettenormes’appliqueauxtouslesemployeschinoisdeDPCA.
2、相关文件
《中华人民共和国劳动法》
《神龙汽车有限公司员工守则》
《神龙汽车有限公司考勤管理制度》
2.Documentsconcernes
LoidutravaildePRC
ReglementdesemployeesdeDPCA
ReglementdepointagedeDPCA
3、定义
月工资:
是指公司以货币形式直接支付给员工的劳动报酬,包括岗位工资、奖金、年功工资、辅助工资等。
3.Definition
Salairedumois
incluslesalaireduposte,leprime,lesalaired’anciennete,lesalairesuplementaireetc..
旷工:
未经请假或请假未经允许而不上班者,请假理由或公出理由查明不实者,迟到、早退、擅自离岗半小时以上者均视为旷工。
Absencesansautorisation
nevientautravailsansdemanderdepartiroudemanderdepartirmaissansautorisation,laraisondel’absencen’estpasvrai,etreenretard,partiravantl’heure,quitterlepostesansautorisationunedemieheuredeplus.
经批评教育无效:
经当事人上级或职能部门相关管理人员当面谈话或书面通告后再次违纪者均视为经批评教育无效。
Nesecorrigepasapresdescririquesetenseignements
cequireviolelesreglementsapresavoirunentretienavecl’echellonsuperieurouaveclegestionnairerelatifouapresobtenirunblameparcirculaireparecrit.
4、职责
4.1违纪者所在单位负责依据员工违纪事实提出违纪处理意见,并报人力资源部。
4.Responsabilites
4.1Ledepartementoulesalariesanctionnetravaillesechargededonnerl’avisdutraitementselonlesfaitsdeviolationetlasoumettreaDRRH.
4.2人力资源部负责员工违纪事实的核实及员工违纪处理决定的审批、发布。
4.2DRRHsechargedeverifierlesfaitsdeviolationetd’approuveretpublierladecisiondutraitement.
4.3工会负责违纪处理的监督工作,对违纪处理中不合理的现象,有权向人力资源部和违纪者所在单位提出建议,协商解决。
4.3TUsechargedesurveillerletravaildetraitement,ilaledroitd’exposerleursuggestionsaDRRHetaudept.oul’interessetravaillesurlesactionsaraisonnables.
4.4涉及经济赔偿时,由财务规划部与技术采购部负责确定损失金额。
4.4DMFOetDATIsechargentdedefinirlasommedecompensationeconomique.
4.5违纪处理的审批权限
4.5Limitesdescompetencesdel’approbation
4.5.1通报批评可由各部门决定,报人力资源部备案,也可由人力资源部审批决定。
4.5.1Leblameparcirculaireserarealiseparchaqueservice,etlesoumettreaDRRHpourqu’ilinscrirdansleregistre,ilseraaussirealiseparDRRH.
4.5.2警告、降薪、降职处理由各部门报人力资源部审批决定。
4.5.2L’avertissement,diminutiondusalaire,etdegradationdelafonctionserontappliqueesapresDRRHverifieretapprouver.
4.5.3辞退处理需先征求公司工会意见,由人力资源部报总经理或总经理授权人审批决定。
4.5.3Avantdepublierladecisiondulicenciement,ilfautdemanderl’avisdeTU,etDRRHsoumetl’avisalaDGoulapesonnedelegueeparlaDGpourapprouver.
5管理规则及流程
5.1违纪处理种类
违纪处理分为:
通报批评、警告、降薪、降职、辞退。
在给予以上处理的同时,视情况也可以给予一次性经济处罚,处罚的金额一般不超过本人月工资的20%。
5.Reglementsetprocedure
5.1Typesdesanction
Blameparcirculaire,avertissement,diminutiondusalaire,degradationdelafonction,licenciement.Enautre,dessanctionseconomiques(20%desonsalairemaxi)peuventetreprisesaveclessanctionsciteesci-dessus.
5.2违纪处理细则
5.2.1有下列行为之一者,给予通报批评处分:
5.2Reglementsprecisdesanction
5.2.1Lapersonnequinerespectpaslesreglementationci-dessous,recoitunblameparcirculaire.
5.2.1.1迟到、早退,或一年中累计旷工1天者;
5.2.1.1Nerespectpasl’horairedutravail,oufait1joursdel’absenteismependantunan
;
5.2.1.2工作时间擅离职守,串岗聊天或中途离岗,从事与工作无关的事情,经批评教育无效者;
5.2.1.2Quittesonpostsansautorisation,bavardsurunautrepostoufaitdeschosessanslierletravail,etquinesecorrigepasapresdescririquesetenseignements
5.2.1.3不按公司规定穿戴劳保用品或违反公司着装、出入证佩戴要求,经批评教育无效者;
5.2.1.3Neportepasobjetsdeprotectiondutravailoulevetementdutravail,lebadgeetquinesecorrigepasapresdescririquesetenseignements
5.2.1.4违反工艺纪律,但未造成直接损失者。
5.2.1.4Violerladiciplinedemethodemaisiln’yapasdedomage.
5.2.1.5其它违反公司有关规章制度者;
5.2.1.5Touteslesautresactionsenfreignantlesreglementationsdelasociete;
5.2.2有下列行为之一者,给予警告处分
5.2.2Lapersonnequinerespectpaslesreglementationsci-dessous,recoitunavertissement.
5.2.2.1一个月内迟到、早退累计3次及以上,或一年中累计旷工1天以上3天以下者;
5.2.2.1.3foisoudessusaccumulé
esderetardoudepartiravantl’heurependantunmois,oufaitabsententre1jourset3jourspendantunan
5.2.2.2利用公司的材料、机械器具等修理、制造私物或让他人修理、制造私物者;
5.2.2.2.Reparer,fairedesaffairespersonnelsenprofitantlesmatieresoulesmateriauxdel'
entreprise,oudonnerlesmatieresoulesmateriauxdel'
entreprisead'
autruipourrepareroufairedesaffairespersonnels.
5.2.2.3将公司规定不准带出公司外的物品擅自带出公司但主动返还且未造成损失者;
5.2.2.3.Emportersansautorisationlesafairesinterdisaemporteral'
exterieurdel'
entreprise(l'
usine)al'
exterieur;
5.2.2.4违反安全操作规程,违章作业或违章指挥造成1000元以下损失者;
5.2.2.4Nepasrespecteladiciplinedutravailetlesreglementsd’operation,etsicelafaitsubirdesdommagesalasocieteal’inferieurde1,000yuan
5.2.2.5恣意行为,不听劝阻,防碍干扰他人工作或影响公司秩序者;
5.2.2.5.Agieasaguisesansecouterlesconseilsd’autrui,perturbegravementletravaild’autrespersonnesoubouleversel’ordredutravail
5.2.2.6滥用职权或纵容、包庇应受处罚职工者;
5.2.2.6.Abusdesonautoriteoutolere,couvre,dissimulelesmalfaconsetfournitlesfaussespreuvesaceuxquidoiventetresactionnes.
5.2.2.7因玩忽职守、营私舞弊等原因发生安全、质量、职业安全健康和环境保护等事故,给公司造成1000元以下损失者;
5.2.2.7Faitsubirdesdommageseconomiques(moinsde1000yuan)alasocietepardesaccidentsdesecuriteoudequaliteoudesecuriteprofessionnelleeoudeprotectiond’environnement,acausedenepasprendresatacheauserieu,dedetournerdesfondspublicsoudemauvaisegestion.
5.2.2.8违反工艺规程,给产品质量带来威胁者;
5.2.2.8Faitmenacerlaqualiteduproduitacaused’enfreignelesreglementstechnologiques.
5.2.2.9其他违反公司有关规章制度,与上述各项有类似现象者;
5.2.2.9Touteslesautresactionsenfreignantlesreglement-ationsdelasocieteouautrescasnoncitesci-dessusmaisidentiquesengravite.
5.2.3有下列行为之一者,视情节轻重,给予降薪、降职处分:
5.2.3Lapersonnequinerespectpaslesreglementationci-dessous,recoitunediminutiondusalaire,ou(et)unedegradationdefonctionselonlagravitedescirconstances
5.2.3.1因工作关系索要财物或有贪污、受贿、营私舞弊等行为,但不够刑事犯罪者;
5.2.3.1Acceptedespots-devinenprofitantdesescontactsdutravailouCorromptouselaissecorrompreouselivreadesmalversationetcelanesontpasassezgravepourunesanctioncriminelle;
5.2.3.2泄露公司机密,给公司造成1000元以上10000元以下经济损失或其它损失者;
5.2.3.2Divilguelessecretsdelasociete,etcefaitentraineruneperteeconomiqueentre1000RMBet10000RMBalasocieteoud’autreperte;
5.2.3.3劳动纪律松懈,经常旷工,一年内累计旷工达3天者;
5.2.3.3Nepasrespecteladiciplinedutravail,faitsouventdel’absenteismsansautorisationou3joursaccumulesd'
absencependantunan;
5.2.3.4违反劳动纪律、工艺规程、违章作业或违章指挥给公司造成1000元以上10000元以下损失者;
5.2.3.4Nepasrespecteladiciplinedutravail,delaproceduredemethodeetlesreglementsd’operation,etsicelafaitsubirdesdommagesalasocieteentre1000RMBet10000RMB
5.2.3.5因渎职、玩忽职守等原因发生安全、质量、职业安全健康和环境保护等事故,给公司造成经济损失1000元以上10000元以下者;
5.2.3.5.Faitsubirdesdommageseconomiques(entre1000RMBet10000RMB)alasocietepardesaccidentsdesecuriteoudequalite,acausedenepasprendresatacheauserieur,dedetournerdesfondspublics;
5.2.3.6违反公司规定,利用工作时间或职务之便,为自己谋取私利,情节较重者;
5.2.3.6Violelesreglementsdelasociete,gagnerlebien-ê
trepriveenprofitantletempsdutravailoulescontactsdutravail,silecasestgrave;
5.2.3.7随便处置火源和危险品,在防火区域内违反禁令吸烟或动用明火导致火灾威胁者;
5.2.3.7Mettreoutraiteralaguiselesressourcesdufeuoulesobjetsdangereux,fumerouutiliserlefeudanslazonededefensedefumerquiformeunrisquedel'
incendie;
5.2.3.8违反工艺规程,给产品质量造成直接影响者;
5.2.3.8Faitmenacerlaqualiteduproduitacauded’enfreignelesreglementstechnologiques,n’ecoutepaslesconseilsdel’autrui
5.2.3.9其他违反国家法律、法规或公司规章制度,与上述各项情节有类似现象者。
5.2.3.9Touteslesautresactionsenfreignantgravementlesloislesreglesd'
etatouauxreglementsdelasocieteouautrescasnoncitesci-dessusmaisidentiquesengravite.
5.2.4有下列行为之一者,属于严重违反公司纪律,给予辞退处理:
5.2.4Licenciement
5.2.4.1因违反国家法律、法规而被依法追究刑事责任者;
5.2.4.1Violerlaloioulesreglementationsd’Etat,etetresanctionneparlaloipenaled’Etat;
5.2.4.2一年内累计旷工达5天或连续旷工时间达3天者;
5.2.4.2Fait5joursaccumulesOou3joursdesuitesdel’absenteismsansautorisationpendantunan;
5.2.4.3无正当理由不服从工作安排及正常调动者;
5.2.4.3Nepasrespecterl'
organisationdutravailetlamutationnormalesansraisonacceptable;
5.2.4.4不具备操作资格或在规定的工作时间之外私自动用汽车产品和关键设备者;
5.2.4.4N’avoirpasdequalificationd’operation,ouutiliserlesproduitsdevehiculesetlesequipementscritiqueshorstempsdutravail;
5.2.4.5因严重渎职、玩忽职守,对公司造成重大事故,经济损失达10000元以上者;
5.2.4.5Faitsubirdegrandsdommageseconomiques(superieurde10000RMB)alasocietePARsansfairedenegligencedanssafonctionouunabusdesonautorite;
5.2.4.6伪造经历或用不正当手段谋求被录用者;
5.2.4.6FaitunfauxCVouutilisedesmoyensinconvenablespoursemettreaetreembouche;
5.2.4.7弄虚作假,做假帐、涂改票证、单据或私开、伪造证明,情节严重者;
5.2.4.7Faitdefauxcomptes,modifierlesquittancesetcontrefairelescertificats,etsilecasestgrave;
5.2.4.8盗窃或协助盗窃公司汽车零件、材料、设备、工装及其它财产,情节严重者;
5.2.4.8Volerouaidervolerlesbienspubliques,lesequipements,lesoutilsdelasociete,etsilecasestgrave;
5.2.4.9对他人施暴,或寻衅滋事、聚众斗殴,扰乱公司生产、工作秩序者;
5.2.4.9Agitsurquelqu’unavecforce,cherchequerelle,sebat,n’executepaslesordresnor