酒店客房专用术语.docx
《酒店客房专用术语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《酒店客房专用术语.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
酒店客房专用术语
RoomsTerminology
客房专用术语:
Accommodation:
Descriptionofbedtypeandlocationofaparticularroom.
住所:
用于描述特定的房间位置及房间的床型。
AdjoiningRooms:
Adjacentroomsthatarenotservicedbyaconnectiondoor.
相邻房间:
相邻房间,但不设有相互连通的连接门。
AdvanceDeposit:
Moneyreceivedbythehotelinadvanceoftheguest’sarrivaltoguaranteetheroomaccommodations.
预缴押金:
酒店在客人入住前,用于确保客人可得到所要求房间提前收取的金额。
AdvancePayment:
MoneyrequestedbytheGuestServicesAgentsatcheck-inofaguestwhodidnotmakeanadvancereservationandwhoisunabletoproduceanyofthecreditcardsacceptedbyhotel.
预付款:
没有预定的客人在入住酒店时,不能使用酒店所要求信用卡的情况下,宾客需向前台支付的提前支付款项。
Allotment:
Certainnumberofroomsallocatedtotravelagentsforfreesalepurpose.
房间分配:
酒店分配给旅行社一定数量的房间作为供其使用的免费房间。
Amenity:
Agiftforaguest.complimentsofthehotel,liquor,fruitbasket,newspapaer,etc.
礼品:
给宾客的礼物,例如酒店设置的小礼品、酒类、水果篮及报纸等。
Arrival:
Dateofcheck-in.
到达:
客人的入住时间
AverageRoomRate:
TotalRoomsRevenuedividedbyTotalNumberofRevenue/OccupiedRooms(excludinghouse-useandcomplimentaryrooms.)
平均房价:
用总客房收入除以收入产生房间总数/入住房间总数(办公用房及,
免费房间除外。
)
AverageHouseRate:
TotalRoomsRevenuedividedbyTotalSaleableRooms.
酒店平均房价:
用客房总收入除以可销售客房总数。
BillingInstructions:
Specificinstructionsforthechargingofaguest’saccounttohiscompanyorhomeaddress.
帐单结算说明:
在客人使用其公司地址或家庭住址结帐时,对宾客进行的特定说
明。
Block:
Aroomthatisbeingheldforacertainguestonacertaindate.
预留:
特定的房间在特定的日期为宾客保留。
BookedtoCapacity/Referstoasituationwhenthehotelhasacceptedthemaximum
FullyBooked:
numberofreservationsandisunabletotakeanymorewithoutbeingplacedinanoverbookedsituation.
房间订满/完全预定:
是指酒店已经接受了在允许范围内的全部预定,不可再进行任何预定,只可以将预定列入超额预定的范围。
Bucket:
Thespace,box,drawerallocatedforRegistrationcards,correspondences,supportingdocuments,etc.LocatedatFrontDesk(Pre-registrationorFolio)
前台桶:
位于前台的特定位置、架子或抽屉等用于放置登记卡、刊物、单据等等。
Cancellation:
Areservationwhichisnolongerrequiredbytheclient.
Non-guaranteedreservationswillbereleasedby6:
00pmondayofarrival.Forguaranteedreservations,nochargewillbeleviedifbookingiscancelledbefore6:
00pmofscheduledarrival.
取消预定:
宾客取消已经提出的预定。
非保证预定在到达当天下午6点之前可以
取消。
对于保证预定,若在计划到达日下午六点之前取消预定,不收
取费用。
CashAdvance:
Togivemoneytoguestobtainedfromguest’screditcard,anominalsurchargeisadded,normallybetween3%to5%.
现金垫款:
从客人的信用卡中提取,为客人支付的现金。
会收取一定手续费,一
般为3%至5%。
CashCredit:
Writtenverificationofcashreceivedfromaguestandapplytohisaccount.
担保放款:
从客人帐户为客人提取现金的书面证明。
CashFloat:
AfixedamountoffundsallottedtoaGuestServicesAssistantforforeignexchange,changeforcashtransactionsandrefundofcashdeposit.
现金流通:
分配给宾客服务助理用做外汇服务、现金周转及现金退款的一定数额
的资金。
CashOverage:
Aconditionwherebythecashremittedifmorethantheexpectedamountstatedinthecashier’sreport.
现金超出:
所收取现金超出出纳账面上的所述金额的情况。
CashRemittance:
Theday’scollectioninlocalandforeigncurrenciestobesubmittedtoGeneralCashier.
现金上交:
当天的现金及外汇上交于总出纳。
CashShortage:
Aconditionwherebythecashremittedislessthantheexpectedamountstatedinthecashier’sreport.
现金不足:
所收取现金少于出纳账面上所述金额的情况。
Check-In:
Processofguest’sregistrationuponarrival.
入住:
在宾客到达后,宾客登记的过程。
Check-Out:
Processofguest’ssettlingtheirhotelbillsanddepartingthehotel.
退房:
宾客支付酒店帐单离开酒店的过程。
Check-OutTime:
Timedesignatedbyhotelforguesttovacatehisroomatcompletionofstay.Check-outtimeidnormally12:
00noon.
退房时间:
酒店制定的、客人完成住宿腾空房间的时间。
一般的退房时间为中
午12点。
CloseCashier:
AfunctionwherebytheGuestservicesAssistantbalanceshis/heraccountandprintshis/herrespectivetransactionreports.
现金关闭:
宾客服务助理总结账面并打印出相关的交易报告的过程。
Commission:
MoneysenttoBona-fidetravelagentsaspaymentforsendingguesttoahotelpayingfullrate.Thenormalpercentageis10%oftheroomrate,excludingservicechargeandprevailinggovernmenttaxes.
佣金:
当旅行社带领宾客来到酒店并支付未打折房价时,酒店为旅行社支付
的金额。
正常金额为房价的比率为10%,不包括服务费及当地政府的税收。
Complimentary:
Roomsgivenfreeforbusinesspromotionpurposes.familiarizationgroupsandtravelagents);roomsaccordedtohotelemployeesforleisureinaccordancewithCorporateOfficepolicyguidelines.ThesefreeofchargeroomsmustbeauthorizedbyGeneralManager/HotelManager/DirectorofOperationsorChairman.
免费房:
用于商业原因的不收取费用的房间(例如:
常客及旅行社);按照公
司政策为员工提供的免费房间;所有免费房间的使用都必须得到总经理
/酒店经理/运营总监或董事长的批准。
Connecting:
Adjacentroomsthatarehasaconnectingdoors.
连通房:
用连接门连通的相邻的房间
Confirmation:
Awrittenagreementfromahoteltoafutureguest,showingdetailsofhisreservedaccommodation.
确认:
宾客向酒店出具的书面协议,说明其具体的预定内容。
CorporateRates:
RatessetbythehotelforallguestswhosebookingsaremadebycompanieswhicharelistedontheHotelCorporateAccountsList.
公司价:
酒店为那些由不同公司为其预定房间的客人设置的房价,公司必须包括
在酒店的公司列表中。
CreditRefund:
Arefundofcashdepositwhichwasobtainedfromguestupon
check-in.Guestistoacknowledgereceiptofthecreditbalanceonthesystemgeneratedpaid