5特朗普上任第45届总统演讲奥巴马表情亮了视频 中英文汇总Word格式文档下载.docx
《5特朗普上任第45届总统演讲奥巴马表情亮了视频 中英文汇总Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《5特朗普上任第45届总统演讲奥巴马表情亮了视频 中英文汇总Word格式文档下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
奥巴马,他们在权力交接中,慷慨地给予我帮助。
他们真的很棒。
Today'
sceremony,however,hasveryspecialmeaning.BecausetodaywearenotmerelytransferringpowerfromoneAdministrationtoanother,orfromonepartytoanother–butwearetransferringpowerfromWashington,D.C.andgivingitbacktoyou,theAmericanPeople.
今天的就职典礼有着特殊的意义。
因为,今天,我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。
今天我们是将权力由华盛顿交接到人民的手中,也就是你们的手中。
Fortoolong,asmallgroupinournation'
sCapitalhasreapedtherewardsofgovernmentwhilethepeoplehavebornethecost.
长久以来,首度华盛顿的一小撮人攫取了政府的利益果实,代价却要由人民来承受。
Washingtonflourished–butthepeopledidnotshareinitswealth.
华盛顿欣欣向荣,人民却没有分享到财富。
Politiciansprospered–butthejobsleft,andthefactoriesclosed.
政客们赚得盆满锅满,但工作机会越来越少,工厂纷纷倒闭。
Theestablishmentprotecteditself,butnotthecitizensofourcountry.
当权派保护的是他们自己,而不是我们国家的公民。
Theirvictorieshavenotbeenyourvictories;
theirtriumphshavenotbeenyourtriumphs;
andwhiletheycelebratedinournation'
sCapital,therewaslittletocelebrateforstrugglingfamiliesallacrossourland.
他们的胜利不等同于你们的胜利。
当他们在我们的首都欢呼庆祝时,无数挣扎在这片土地上的家庭却没有什么可以庆祝的。
Thatallchanges–startingrighthere,andrightnow,becausethismomentisyourmoment:
itbelongstoyou.
但这些都会改变,就在此时此地。
因为当下是你们的时刻,这一刻属于你们。
ItbelongstoeveryonegatheredheretodayandeveryonewatchingallacrossAmerica.
这一刻属于今天聚集在这里的所有人和全国正在收看这次典礼的所有美国人。
Thisisyourday.Thisisyourcelebration.
这是你们的一天,这是你们的庆祝日。
Andthis,theUnitedStatesofAmerica,isyourcountry.
美利坚合众国,是你们的国家。
Whattrulymattersisnotwhichpartycontrolsourgovernment,butwhetherourgovernmentiscontrolledbythepeople.
真正重要的并不是哪个党派当政,而是政府是否由人民做主。
January20th2017,willberememberedasthedaythepeoplebecametherulersofthisnationagain.
2017年1月20日,这一天将会被铭记,美国人重新成为了国家的主人。
Theforgottenmenandwomenofourcountrywillbeforgottennolonger.
曾经被忽视的美国人不会继续被忽视。
Everyoneislisteningtoyounow.
现在,所有人都在倾听你们。
Youcamebythetensofmillionstobecomepartofahistoricmovementthelikesofwhichtheworldhasneverseenbefore.
你们数以千万计地投入到这场历史运动中,这样的事情世界上前所未有。
Atthecenterofthismovementisacrucialconviction:
thatanationexiststoserveitscitizens.Americanswantgreatschoolsfortheirchildren,safeneighborhoodsfortheirfamilies,andgoodjobsforthemselves.
这一就职典礼的核心是一个重要信念——国家是为服务人民而存在的。
美国人希望孩子们可以享受优良的学校教育,家人可以享受安全的社区环境,自己可以得到优质的就业岗位。
Thesearethejustandreasonabledemandsofarighteouspublic.
这些公正、合理的诉求来自正直的民众。
Butfortoomanyofourcitizens,adifferentrealityexists:
Mothersandchildrentrappedinpovertyinourinnercities;
rusted-outfactoriesscatteredliketombstonesacrossthelandscapeofournation;
aneducationsystem,flushwithcash,butwhichleavesouryoungandbeautifulstudentsdeprivedofknowledge;
andthecrimeandgangsanddrugsthathavestolentoomanylivesandrobbedourcountryofsomuchunrealizedpotential.
但对很多公民来说,现实却是另一番景象。
在内城区,母亲和孩子正饱受贫困,生锈的工厂像墓碑一样布满我们国家的土地,教育系统充斥着黑暗的权钱交易,导致我们年轻又俊俏的学生们在知识上出现漏洞。
犯罪团伙和毒品夺走了很多生命,损害了我们国家众多尚未释放的潜力。
ThisAmericancarnagestopsrighthereandstopsrightnow.
我们国家中的这些屠杀行为将永久结束在此地、结束在此刻。
Weareonenation–andtheirpainisourpain.Theirdreamsareourdreams;
andtheirsuccesswillbeoursuccess.Weshareoneheart,onehome,andonegloriousdestiny.
我们同属一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦。
他们的梦想也是我们的梦想,他们的成就也会是我们的成就。
我们万众一心,同住一个家园,共享辉煌命运。
TheoathofofficeItaketodayisanoathofallegiancetoallAmericans.
今天我所做的就职誓言是对所有美国人的效忠。
Formanydecades,we'
veenrichedforeignindustryattheexpenseofAmericanindustry;
几十年来,我们牺牲了美国工业,让别国工业得以兴旺;
Subsidizedthearmiesofothercountrieswhileallowingfortheverysaddepletionofourmilitary;
为别国军队施以援手,对我国军力令人心痛的耗损却视而不见;
We'
vedefendedothernation'
sborderswhilerefusingtodefendourown;
我们曾参与保卫其他国家的领地,却疏忽了对自己领土的保护;
AndspenttrillionsofdollarsoverseaswhileAmerica'
sinfrastructurehasfallenintodisrepairanddecay.
我们在海外投入成千上万亿美元,自己的基础设施却年久失修、长年荒废。
vemadeothercountriesrichwhilethewealth,strength,andconfidenceofourcountryhasdisappearedoverthehorizon.
我们帮助其他国家走上了富裕之路,自己的财富、力量和自信却逐渐消失在地平线上。
Onebyone,thefactoriesshutteredandleftourshores,withnotevenathoughtaboutthemillionsuponmillionsofAmericanworkersleftbehind.
我们的工厂一个接一个倒闭,却没有考虑被落下的成千上万名工人。
Thewealthofourmiddleclasshasbeenrippedfromtheirhomesandthenredistributedacrosstheentireworld.
我们中产阶级的财富被剥削,再被分配给世界其他国家。
Butthatisthepast.Andnowwearelookingonlytothefuture.
但这些都是过去了,现在,我们要看向未来。
Weassembledheretodayareissuinganewdecreetobeheardineverycity,ineveryforeigncapital,andineveryhallofpower.
今天我们聚集于此,是为了颁布新的命令,让它在每座城市、每个国家的首都、每座权力的殿堂回响。
Fromthisdayforward,anewvisionwillgovernourland.
从今天起,我们的国家将拥有新的愿景。
Fromthismomenton,it'
sgoingtobeAmericaFirst.
从此刻起,美国将是第一。
Everydecisionontrade,ontaxes,onimmigration,onforeignaffairs,willbemadetobenefitAmericanworkersandAmericanfamilies.
每一个关于贸易、税收、移民、外交的决定,都会使美国工人和家庭受益。
Wemustprotectourbordersfromtheravagesofothercountriesmakingourproducts,stealingourcompanies,anddestroyingourjobs.Protectionwillleadtogreatprosperityandstrength.
我们要保护我们的国家,免受他国的破坏,他们生产着我们的商品,剽窃我们的公司,毁掉了我们的工作机会。
只有保护,才能实现真正的繁荣富强。
Iwillfightforyouwitheverybreathinmybody–andIwillnever,everletyoudown.
我会拼尽全力,为你们奋战到底。
而且,我永远,永远不会让你们失望。
Americawillstartwinningagain,winninglikeneverbefore.
美国会再次获胜,迎来史无前例的荣光。
Wewillbringbackourjobs.Wewillbringbackourborders.Wewillbringbackourwealth.Andwewillbringbackourdreams.
我们会夺回属于我们的工作。
我们会重新守卫住国界。
我们会赢回我们的财富。
我们要重新实现我们的梦想。
Wewillbuildnewroads,andhighways,andbridges,andairports,andtunnels,andrailwaysallacrossourwonderfulnation.
在我们辽阔伟大的国土上,我们要修建新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。
Wewillgetourpeopleoffofwelfareandbacktowork–rebuildingourcountrywithAmericanhandsandAmericanlabor.
我们将不再仅仅依靠福利,而是回到工作岗位,依靠美国人的双手和劳动,重建我们的国家。
Wewillfollowtwosimplerules:
BuyAmericanandHireAmerican.
我们将遵循两条最简单的原则:
买美国商品,雇美国人民。
Wewillseekfriendshipandgoodwillwiththenationsoftheworld–butwedosowiththeunderstandingthatitistherightofallnationstoputtheirowninterestsfirst.
我们会与世界其他国家和睦修好,但是我们之所以这样做,是因为我们明白,所有国家都有权以自己的利益为先。
Wedonotseektoimposeourwayoflifeonanyone,butrathertoletitshineasanexampleforeveryonetofollow.
我们不刻意将自己的生活方式强加于人,而是希望我们自己以身作则,为别人树立榜样。
Wewillreinforceoldalliancesandformnewones–andunitethecivilizedworldagainstRadicalIslamicTerrorism,whichwewilleradicatecompletelyfromthefaceoftheEarth.
我们会加强与旧盟友的关系,建立新的联系,将文明世界的国家团结起来,抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球全部清除。
AtthebedrockofourpoliticswillbeatotalallegiancetotheUnitedStatesofAmerica,andthroughourloyaltytoourcountry,wewillrediscoverourloyaltytoeachother.
政治必须以完全拥护我们自己的国家为基础。
我们会经由衷心对待我们的国家,实现我们彼此之间的忠诚。
Whenyouopenyourhearttopatriotism,thereisnoroomforprejudice.
当你的心中充满着爱国的激情,就不会再心存偏见。
TheBibletellsus,"
howgoodandpleasantitiswhenGod'
speoplelivetogetherinunity."
圣经告诉我们,当上帝的子民团结一致,那将是何等愉悦美好。
Wemustspeakourmindsopenly,debateourdisagreementshonestly,butalwayspursuesolidarity.
我们必须开诚布公,真诚地就不同意见进行辩论,同时也要追求团结。
WhenAmericaisunited,Americaistotallyunstoppable.
当美国人民团结一致时,美国就会势不可当。
Thereshouldbenofear–weareprotected,andwewillalwaysbeprotected.
我们无需心存恐惧。
我们会被保护,我们会永远被保护。
Wewillbeprotectedbythegreatmenandwomenofourmilitaryandlawenforcementand,mostimportantly,weareprotectedbyGod.
那些来自军队和执法部门的优秀成员将保护我们,更重要的是,上帝会保佑我们。
Finally,wemustthinkbiganddreamevenbigger.
最后,我们必须大胆想象,敢于做梦。
InAmerica,weunderstandthatanationisonlylivingaslongasitisstriving.
在美国,我们必须明白,一个国家只有不断努力奋斗,才能继续生存。
Wewillnolongeracceptpoliticianswhoarealltalkandnoaction–constantlycomplainingbutneverdoinganythingaboutit.
我们再也不会接纳那些只说不做、不断抱怨而不干实事的政客。
Thetimeforemptytalkisover.
讲空话的时代已经结束了。
Nowarrivesthehourofaction.
行动的时刻到了。
Donotletanyonetellyouitcannotbedone.NochallengecanmatchtheheartandfightandspiritofAmerica.
不要相信任何人说你不能做到。
没有什么可以战胜美国人的心性、斗志和精神。
Wewillnotfail.Ourcountrywillthriveandprosperagain.
我们不会失败。
我们的国家将会再次繁荣兴旺。
Westandatthebirthofanewmillennium,readytounlockthemysteriesofspace,tofreetheEarthfromthemiseriesofdisease,andtoharnesstheenergies,industriesandtechnologiesoftomorrow.
我们站在新千年的当口,我们准备好破解太空的奥秘,将地球从疾病的痛苦中解脱出来,利用未来的能源、工业和技术。
Anewnationalpridewillstiroursouls,liftoursights,andhealourdivisions.
一种新的国家荣誉感在我们的灵魂中激荡,提升我们的视野,弥合我们的分歧。
Itistimetorememberthatoldwisdomoursoldierswillneverforget:
thatwhetherweareblackorbrownorwhite,weallbleedthesameredbloodofpatriots,weallenjoythesamegloriousfreedoms,andweallsalutethesamegreatAmericanFlag.
是时候让我们的斗士回想起那个古老的智慧了——不管是黑皮肤,棕皮肤还是白皮肤,我