第3版新视野大学英语4读写教程课后练习题问题详解16单元文档格式.docx
《第3版新视野大学英语4读写教程课后练习题问题详解16单元文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第3版新视野大学英语4读写教程课后练习题问题详解16单元文档格式.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
他是个有精明商业头脑的人.他把最初的投资变成了一笔可观的、甚至过多的财富.
5.Theconversionofnuclearradiationdirectlyintoelectricitywasanexcitingpossibilitythatwasbeingvigorouslyexploredinmanylaboratoriesinthe1950s.
核辐射直接转化为电能是一种令人兴奋的可能性,20世纪50年代,许多实验室正在积极探索这种可能性.
6.Iwasnotonlyshockedbutalsodisgustedthatthereporttriedtodistortthescientificfactsinsuchamannerthatevensomehighly-educatedpeoplewerefooled.
报告试图歪曲科学事实,甚至一些受过高等教育的人也被愚弄了,我不仅感到震惊,而且感到厌恶.
7.Sixty-twoandblessedwithhismother'
sskin,thefishermanhadwithstoodalifetimeofexposuretothesunandlookedasradiantasamaninhisforties.
这位渔夫六十二岁,有着母亲的皮肤,他经得起一辈子的日晒,看上去像四十多岁的人一样容光焕发.
8.FrencheducatorLouisBrailleinventedasimplebutingeniouscodewhichhashadanimpactonthelivesofgenerationsofpeoplewhoareblind.
法国教育家路易斯·
布莱叶发明了一种简单而巧妙的密码,它对几代盲人的生活产生了影响.
9.Thesenatorsdidn'
texpectustoasksuchtoughquestions,andwhenwefinallydid,theygotstumpedanddidn'
tknowwhattosay.
参议员们没想到我们会问这么难的问题,当我们终于问出来时,他们被难住了,不知道该说什么.
10.Thisnewlyestablisheduniversitysupportsthepropositionthatamorediversehighereducationsystemisdesirablesinceitwouldenhanceopportunitiesforlifelonglearning.
这所新成立的大学支持这样一个主:
一个更加多样化的高等教育体系是可取的,因为它将增加终身学习的机会.
完型
Haveyoueverheardpeoplesaythattheytendtobemoreofaright-brainorleft-brainthinker?
Frombookstotelevisionprograms,youhaveprobablyheardtheterm1>
mentionednumeroustimes,orperhapsyouhaveeventakenanonlinetestto2>
determinewhichtypebestdescribesyou.
你听过人们说他们更倾向于右脑或左脑思考者吗?
从书籍到电视节目,你可能听过无数次提到这个词,或者你甚至参加了一个在线测试,以确定哪种类型最适合你.
Dodifferentpartsofthebrainreallycontroldifferentbodilyandmentalfunctions?
Overtheyears,atheorythathas3>
gainedinpopularityisthattherightbrainandtheleftbrainare4>
responsiblefordifferentmodesofthoughtandthatthewayinwhichapersonthinkswilldependonwhichsideofhisbrainworksmoreactively.
大脑的不同局部真的控制着不同的身体和精神功能吗?
多年来,一种流行的理论认为,右脑和左脑负责不同的思维方式,一个人的思维方式将取决于他大脑的哪一边工作得更积极.
Peoplewhorelymore5>
heavilyontherighthalfoftheirbraintendtobemoreimaginativeandspontaneous.Theyareinterestedinpatterns,shapesandsizes,fortherightbrainisassociatedwith6>
artisticabilitylikesinging,painting,writingpoetry,etc.Left-braindominatedpeoplearequite7>
oppositeinthewaytheythink.Theytendtobemorelogicaland8>
analyticalintheirthinkingandusuallystandoutinmathematicsandwordskills.
更依赖右半脑的人往往更富有想象力和自发性.他们对图案、形状和大小感兴趣,因为右脑与歌唱、绘画、写诗等艺术能力有关.左脑占主导地位的人的思维方式完全相反.他们的思维倾向于更具逻辑性和分析性,通常在数学和文字技能方面表现突出.
Whilethedifferentfunctionsofthetwobrainpartsmayhavebeen9>
distortedandexaggeratedbypopularpsychology,understandingyourstrengthsandweaknessesincertainareascanhelpyoudevelopbetterwaystolearnandstudy.Forexample,ifyouareusually10>
stumpedintryingtofollowverbalinstructions,anactivityoftencitedasaright-braincharacteristic,youcanbenefitfromwritingdowndirectionsanddevelopingbetterorganizationalskills.
虽然这两个大脑局部的不同功能可能被大众心理学扭曲和夸大,但了解你在某些方面的强项和弱项可以帮助你开展更好的学习和学习方式.例如,如果你在试图遵循口头指令〔通常被称为右脑特征的活动〕时遇到困难,你可以从写下指令和培养更好的组织技能中获益.
Expressioninuse
1.Thebrickwallsoftheruinedbuildings1>
weredrippingwithgreenmoldandmoisture,andsheshiveredinvoluntarily,lookingdowntoavoidthesight.
被毁坏的建筑物的砖墙上滴着绿色的霉菌和湿气,她不由自主地打了个寒颤,低头避开视线.
2.Asurbanpopulationsexportedfinishedgoods2>
inexchangeforrawmaterialsfromneighboringpopulations,organizedtradegrewsubstantially.
随着城市人口出口制成品以换取邻近人口的原材料,有组织贸易大幅增长.
3.Knowingjusthowquicklyawildfirecanspread,someresidentsofthevillagedecidedtoleavetheirhomesaftertheflames3>
flaredupnearby.
由于知道野火蔓延的速度有多快,村里的一些居民决定在附近起火后离家出走.
4.Biologyteachersoften4>
makeananalogybetweentheheartandapumpinordertohelpstudentsunderstandhowtheheartworks.
生物教师经常把心脏和泵作类比,以帮助学生了解心脏是如何工作的.
5.Theywouldliketo5>
setadatefortheirweddingandannouncetheirengagementtotheirfamiliesandfriendsassoonaspossible.
他们想定个结婚日期,并尽快向家人和朋友宣布订婚.
6.Hewasdeterminednottosouraperfectlygooddaywiththememoryofonejealousclassmatetryingto6>
makeafool7>
outofhiminfrontoftheentireclass.
他下定决心不让一个嫉妒的同学在全班同学面前愚弄他,让一个完美的好日子难过.
7.Thecouple8>
madeapactnevertoworkatthesametime,sothatoneofthemwasalwaysonfull-timeparentingduty,andtheirchildwouldn'
thavetobelookedafterbystrangers.
这对夫妇约定永远不要同时工作,这样他们中的一个就永远在全职做父母,他们的孩子就不用被陌生人照顾了.
8.Thepresidentsaidthatit'
stheworstearthquakeevertohitthecountry,andthathe9>
hadappealedtotheworldforhelp,askinginparticularforheavy-lifthelicoptersabletocarryreliefsuppliesintotheisolatedmountainareas.
奥巴马总统说,这是该国有史以来最严重的地震,他呼吁全世界提供帮助,特别是要求能够将救援物资运送到偏远山区的重型直升机.
Unit2
1.Weneedtoimprovethequalityofeducationsothatourchildrenwillnotleaveschooldeficientinliteraryandreasoningskills.
我们需要提高教育质量,这样我们的孩子就不会离开文学和推理能力不足的学校.
2.Inasocietygovernedbytheruleoflaw,everycitizenissubjecttopossibleprosecutionifheviolatesthelaw.
在法治社会里,每个公民如果,都可能受到起诉.
3.Thepaygapbetweenaverageworkersandtopcorporateofficershasledtopubicoutrageasexecutivesreceivelargepackagesdespitefallingshareprices.
普通员工和公司高管之间的薪酬差距导致了公众的愤怒,因为尽管股价下跌,高管们还是收到了巨额薪酬.
4.Thedeliciousmealappeasedourhungerandmadeusfeelwarmagainafterhavingwalkedinthesnowallday.
这顿美味的饭菜使我们在雪地里走了一整天之后,又感到温暖了.
5.Themilitaryinsistsonconformityinmanyareas,forexample,dressandhaircut,withtheprimaryobjectiveofpromotinggroupunity.
军队在服饰、理发等许多方面坚持从军,首要目的是促进集团团结.
6.Mydaughterusedtoplaywiththedogbytakingastrandofitshairandthenspendingalongtimerubbing,bingandtwistingit.
我女儿过去常和狗玩,先把狗的一缕毛拿出来,然后花很长时间搓、梳、扭.
7.Whensheleftfortheparty,shetookgreatcaretomakehernecklaceandshoesplementherdress.
当她去参加聚会时,她非常小心地把项链和鞋子做成衣服的配饰.
8.Itwasnecessarytoprovidelivingplacesfortransientimmigrantspassingthroughtheareaontheirwaytomorepermanentdwellings.
有必要为经过该地区前往更永久性住所的临时移民提供生活场所.
9.Theyhadjustmovedin,sotheyneededtobuyanumberofkitchenappliances,includingamicrowaveoven,atoaster,andacoffeemaker.
他们刚搬进来,所以需要买一些厨房用具,包括微波炉、烤面包机和咖啡机.
10.Shewantedabeautifulandelegantoutfittoattendtheweddingofafriend,butcouldn'
tfindanythingsatisfactoryinthenearbyshops.
她想要一套漂亮优雅的衣服参加朋友的婚礼,但在附近的商店里找不到满意的衣服.
完型填空
Iwasonceinarelationshipwithawomanwhowasthemostbrilliant,creativeanddrivenpersonI'
deverknown.Itoldherthesethingsoftenbecauseshedidn'
tseeherselfthisway,despiteachievinggreatsuccessandacclaiminherprofessionalfield.Shewasalsogorgeousandsexy,thoughsheseemednottorealizethiseither,soItoldherthesethingstoo.ButwhileIthoughtitwasmoreimportanttopraiseherbrilliance,itseemedtomeanmoretoherthatshewasconsideredattractive.
我曾经和一个女人有过一段感情,她是我认识的最聪明、最有创造力、最有动力的人.我经常告诉她这些事情,因为她没有这样看待自己,尽管在她的专业领域取得了巨大的成功和赞誉.她也很漂亮和性感,虽然她似乎也没有意识到这一点,所以我告诉她这些事情.不过,虽然我认为赞美她的才华更为重要,但对她来说,被认为有吸引力似乎更为重要.
Myexperiencewiththisgirlfriendexemplifiesamonphenomenoninlife–whenitestoplimentingawoman,menoftenwalkaverydifficultline.Ofcourse,contextmatters.Inaprofessionalsetting,talkingaboutappearanceisofteninappropriate,butatasinglesclub,itmaybeimportant.Shewillbeverypleasedifamanthinksherclothesandaccessoriesarepretty,orherhairlookswonderful.However,thingsinbetweenthesetwocasesareunclear.Womenhaveeveryrighttoberecognizedandappreciatedfortheirintelligenceandcreativity.Butatthesametime,theywanttobeadmiredfortheirlooksaswell,forexample,theirperfectskinplexionandelegantoutfits.
我和这位女朋友的经历证明了生活中的一个普遍现象——当谈到赞美一个女人时,男人往往会走一条非常困难的路线.当然,语境很重要.在职业场合,谈论外表往往是不适宜的,但在单身俱乐部,这可能很重要.如果一个男人认为她的衣服和饰物很漂亮,或者她的头发看起来很漂亮,她会很高兴的.然而,这两起案件之间的情况尚不清楚.妇女完全有权因其聪明才智和创造力而得到承认和赞赏.但同时,他们也希望自己的外表也能让人钦佩,比如,他们完美的肤色和优雅的服装.
Unfortunately,mostguysdon'
tunderstandthis.Ifwereceiveplimentsfromwomen,they'
reusuallyaboutourachievements,notourlooks.Mostofusdon'
texpectawomantotellushowhandsomeorsexyweare,andsomeofuswouldfindithardtoregardsuchamentassincere.
不幸的是,大多数人都不明白这一点.如果我们得到女性的称赞,她们通常是关于我们的成就,而不是我们的长相.我们大多数人都不指望一个女人告诉我们我们有多帅或性感,我们中的一些人会发现很难把这样的评论看作是真诚的.
I'
mnotsayingit'
sveryhardtobeaguythesedays.Itisimportantforeverymantounderstandhowtotreatwomenwithbothrespectandadmiration.Butasfarastherightbalanceofthesetwoisconcerned,wereallyhavenoframeofreference,especiallywhenitestolooks.
我不是说现在做男人很难.对每个男人来说,了解如何既尊重又钦佩地对待女人是很重要的.但就这两者的正确平衡而言,我们确实没有参照系,尤其是在外观方面.
1.Everymonth,themunityServicesCenteroffersseverallecturesonhealthandfitnessinhopesofintroducingpeopletohealthierlifestyles.
社区服务中心每个月都会举办几次健康和健身讲座,希望向人们介绍更健康的生活方式.
2.Doyouknowwhocameupwiththeideaofhavingcheesecakefordessertyesterday?
Itwasdeliciousandmadeeveryonehappy.
你知道昨天谁想出了把芝士蛋糕当