别对我撒谎lie to me第一季台词13Word文档下载推荐.docx

上传人:b****5 文档编号:21340281 上传时间:2023-01-29 格式:DOCX 页数:50 大小:54.99KB
下载 相关 举报
别对我撒谎lie to me第一季台词13Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共50页
别对我撒谎lie to me第一季台词13Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共50页
别对我撒谎lie to me第一季台词13Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共50页
别对我撒谎lie to me第一季台词13Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共50页
别对我撒谎lie to me第一季台词13Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共50页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

别对我撒谎lie to me第一季台词13Word文档下载推荐.docx

《别对我撒谎lie to me第一季台词13Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《别对我撒谎lie to me第一季台词13Word文档下载推荐.docx(50页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

别对我撒谎lie to me第一季台词13Word文档下载推荐.docx

geton:

上车

可我得坐这班车。

Hey,amIgoingtohaveaproblemhere?

haveaproblem:

有问题,有麻烦

你是想惹事吗?

-Dupree:

I'

mjustsayingmyplaceisbigenoughforthebothofus.

place:

地方

我只是说我那儿足够装得下咱们俩。

-Torres:

Well,maybeIpreferquaintoverspacious.

quaint:

古雅的spacious:

宽敞的,广阔的

也许我更在意的是古朴的风格,而不是宽敞的房子。

Youfurnitureisold,andit'

snotantique.Andyougotnofoodintherefrigeratorinthere.

furniture:

家具antique:

古代的【老式的,古风的】refrigerator:

冰箱

但你的家具是陈旧,不是古朴。

而且你冰箱里连点吃的都没有。

Hey,Ihavecondiments,thankyouverymuch.Mustard...Isawsaladdressingintheretheotherday.

condiments:

调味品mustard:

芥末saladdreassing:

色拉(酱)调料salad:

色拉dressing:

调料

我有调味料的,谢谢你了。

像芥末...那天还看见有沙拉酱。

SecretServicepayyouenoughtosupportmychampagnetastes?

SecretService:

特勤处,特勤局support:

支持【供养,承受】champagne:

香槟taste:

品味

特勤局给你的工资,能满足我对香槟的高品味吗?

Oh,it'

slikethat,huh?

原来是这样,是吧?

Yes,itis.

没错。

Whatisit?

怎么了?

-Terrorist:

ThisisagreatvictoryforGod'

ssoldiersacrosstheworld.

victory:

胜利God’ssoldiers:

圣战士【指那些极端分子】acrosstheworld:

在全世界

这对全世界真主的战士来说都是伟大的胜利。

-Staff:

Ican'

tbelievethis.

不敢相信。

Forthefirsttime,Americahasseenoneofitsownturnagainstit.

turnagainst:

背叛,对…采取敌对态度

有史以来第一次,美国人见证自己的同胞站出来反对他们。

Howcouldthishappenhere?

这种事怎么会发生在这里?

ThiswasonlythefirstofmanyAmerican-bornmartyrswhowillattackinthedaystocome.Weareproudofthem.

American-born:

在美国出生的,美籍的martyr:

烈士,殉道者attack:

攻击inthedaystocome:

将来,今后proudof:

以…为自豪

今天,这只是众多美籍真主烈士的第一人,其他人会在接下来的日子不断发动袭击。

我们为这些烈士感到骄傲。

-Lightman:

Yeah,yeah,I'

mwatching.

是的,我在看。

-Reynolds:

Everyone'

sinshock,butwe'

vegottopushforwardrightnow.

beinshock:

震惊havegotto=haveto:

必须pushforward:

坚决进行下去(推进)

大家都异常震惊,我们必须立马展开侦查工作。

-Foster:

Sowhatdoyouknow?

你了解到哪些情况?

Well,itlookslikethebomberwas19-year-oldJamalBata.HisparentsconvertedtoIslaminthe'

60s.

bomber:

爆炸袭击者convert:

使…改变信仰Islam:

伊斯兰教

袭击者是19岁的JamalBat。

双亲在60年代改信伊斯兰教。

They'

renowdeceased.Hehasnosiblings.AndheattendedamosqueinNortheastD.C.

deceased:

已故的siblings:

兄弟姐妹attend:

参加,出席mosque:

清真寺

现已双亡。

他没有兄弟姐妹。

常参拜华盛顿东北部一个清真寺。

Rightnowwe'

retalkingtoafriendofBata'

swhoclaimshecouldn'

tgetonthebus.

claim:

声称

我们正在问询Bata的一个朋友,他声称当时没能坐上车。

DoestheFBIhaveanyoneincustody?

incustody:

被拘留中,被扣押custody:

拘留,监禁

联邦调查局有没有拘捕谁?

Justpickedupthecoachofthebomber'

ssoccerteam.He'

sgottiestogroupsonourwatchlist.

pickup:

口>

拘留,逮捕coach:

教练tie:

连接,通信watchlist:

观察名单

目前拘捕了袭击者的足球队教练。

他与我们黑名单上的组织有来往。

CanItalktohim?

我能和他谈谈吗?

DeputyDirectorMesslerdoesn'

twantanyoneelseinwiththesuspect.

DeputyDirector:

副局长deputy:

副职的director:

指导者suspect:

嫌疑犯

副局长Messler不允许其他人接触嫌犯。

Well,she'

sgot"

deputy"

inhertitleforareason.Canyougoaroundher?

title:

头衔forareason:

由于…的原因goaround:

四处走动【绕开】

既然是“副”局长。

能不能越过她请求批准?

Yeah,thatsoundsgood,butthat'

sjustnothowthisworks.

听着不错,但实际恐怕行不通。

Oh,yeah?

Howdoesitwork?

Solitaryconfinement,stresspositionsatGuantanamo?

solitaryconfinement:

单独监禁solitary:

唯一的confinement:

密封stressposition:

受力情形【对囚犯体罚】Guantanamo:

关塔那摩,美军古巴的军事基地,这里美军关押着穆斯林战俘

是吗?

那怎么行得通?

关塔那摩惯用的隔离监禁还是体罚虐囚?

Comeon,now...

comeon:

别这样

拜托,我们现在...

Ordidyouguyssetupanewplacenow?

Whatwithallthebadpublicityandthat?

publicity:

公众的注意

还是说你们现在又有新地方了?

为了避开公众指责?

Listen,theBureauhasneversupportedextremeinterrogation.Andthisadministrationdoesn'

teither,okay?

bureau:

局,办公处extreme:

极端的interrogation:

审问administration:

当局,中央政府

听着,局里从不支持极端审讯手段。

这届政府也不支持,好吧?

Really?

真的吗?

Cal,ifwecanidentifyothermembersofthecellatthemosque…

identify:

标识,辨认cell:

单人牢房mosque:

Cal,如果我们可以从清真寺的其他成员下手…

Whydon'

tyouandTorrestakethat.Canyougetmeinwithhim?

还是你和Torres去吧。

你能带我见他吗?

Noguarantees.

guanrentee:

保证,担保

不保证一定能。

Hey,youokay?

嘿,你还好吧?

-Emily:

Yeah.Yeah,I'

mfine.Fine.

是啊。

我没事。

Yousure?

你确定?

msure,yeah.

确定,是的。

-Zoe:

Howaboutyou?

你怎么样?

Fine.Iwasgoingtostayhomewithher,buttheDOJwantseveryonein.Ididn'

twanthertobealone.

in:

在【在位的】

我本来想在家陪她,可是司法部要求人人必到。

我不想让她一个人待着。

Iwould'

vebeenfine.

其实没事的。

DepartmentofJusticeisatarget.

DepartmentofJustice:

司法部department:

部门justice:

司法,公正target:

目标

司法部是袭击目标之一.

That'

swhyI'

mleavingherherewithyou.Ihavetogoin,Cal.

所以我把她交给你。

我必须得去,Cal。

Youknow,Idon'

tseewhyyoucouldn'

thavejustdroppedmeoffatDan'

s.

dropoff:

让…下车,把…放下

其实你完全可以把我送到Dan他们家。

BecauseDan'

sparentsaren'

thome.AndthelasttimeDan'

sparentsweren'

thome…

Dan的父母不在家。

要知道上次Dan父母不在家时...

You'

relecturingmeaboutsex?

lecture:

讲课sex:

你还跟我进行性教育?

Hey,wegot…wegotbiggerissueshere.Iwishyoudidn'

thavetogoin.

issue:

议题

嘿,我们有更重要的问题。

我希望你别去。

It'

smyjob.I'

vegottago.

gotta=gotto:

不得不

这是我的工作。

我必须去。

Ijustspoketothedirector.Hemustreallylikeyourwork.Nooneelseisgettinginbutus.

我刚和局长通过话。

他肯定非常赞赏你的工作。

只有我们能进去。

-Ali:

IcoachedJamalatsoccerpractice.Heraisedmoneyforourcharitydrive.ButIneverrecruitedhimasakiller.

coach:

训练,指导raise:

提高【募集】charitydrive:

慈善活动charity:

慈善机关recruit:

招募

我指导Jamal的足球训练。

他为我们的慈善活动筹款。

但我没有把他招为杀手。

-Messler:

YourbrotherisamemberofAl-Shabab,oneofthemostradicalgroupsintheHornofAfrica.Isn'

the?

Al-Shabab:

青年党,一个激进组织radical:

激进的theHornofAfrica:

非洲之角,即索马里

你哥哥是非洲之角最激进组织之一...伊斯兰组织青年党的成员,是不是?

Lastmonth,anFBIinformantspottedMr.AliwithsomeAfghaninationalsthatthey'

vebeentracking.

informant:

密告者spot:

发现,认出national:

侨民track:

跟踪

上月一名FBI线人发现Ali先生与他们一直追查的几名阿富汗公民有来往。

Andgivenhisaccesstothebomber,he'

sourprimesuspect.

爆炸袭击者primesuspect:

主要嫌疑犯prime:

首要的suapect:

又考虑到他与袭击者的关系,因此成为我们的首要嫌疑犯。

Yoursetup'

sallwronghere.

setup:

组织【设置】

你们这儿整个布置的都不对。

What'

sallwrong?

Whatareyoudoing?

Whatthehellareyoudoing?

Stopit!

thehell:

究竟,到底hell:

地狱

怎么不对了?

你干吗?

你他妈的干吗?

你他妈的干吗呢?

别敲了!

sallwrong.

都错了。

Whatwasthat?

怎么回事?

Um,DeputyMessler,thisisDr.CalLightman.

副局长Messler,这位是CalLightman博士.

Howyoudoing?

你好吗?

He'

sofferedtohelpwiththesuspect.Thedirectorhasclearedustobehere.

director:

主管,局长clear:

澄清【取得上级批准】

他协助调查嫌犯。

局长批准我们过来。

Listen,Idon'

tcarewhoyouspokewith.Allright,justgethimthehelloutofhere.

care:

关心

听着,我不管你们找了谁。

赶紧把他弄走。

What...you'

vehadfourhourswithhim.Whatdoyouhave?

Whatdoyouhave?

你审了他四个小时了吧?

问到什么了?

问到什么了吗?

Yougotnothing.Yougotlessthannothing,right?

什么都没有。

一无所获,是不是?

Listen,we'

regonnacrackthissonofabitch.

gonna=goingto:

将要crack:

打开【破案】sonofabitch:

粗>

坏蛋,混蛋bitch:

泼妇,婊子

听着,我们一定会整垮那混蛋。

sthekindofthinkingthatledtoAbuGhraib.GoodP.R.forAlQaeda,bytheway.Welldoneonthatone.

AbuGhraib:

阿布扎比,美军在伊拉克的军事监狱,发生过著名的虐囚丑闻P.R.=publicrelation:

公共关系AlQaeda:

基地组织welldone:

干得好

就是这种想法才导致了阿布格莱布监狱的虐囚事件。

顺便说一句,你们帮基地组织做的公关真不错啊!

Cansomeoneescorthimoutofhere?

escort:

护送

谁能把他弄出去?

Whatdoyouexpectmetodo?

Thisiswhatthedirectorwants.

你让我怎么办?

这是局长点了头的。

renotgoingtocrackMr.Ali,becausehe'

sonlyshowingoneemotion--fear.

emotion:

表情

你是整不垮Ali先生的,因为他只展现了一种情绪——恐惧。

sscaredbecausehe'

sbeencaught.

scared:

害怕的

他害怕是因为他被抓了。

Yeah,ormaybehe'

sscaredbecauseyouthrewhiminadungeonandyouthreatenedtorenderhim.

dungeon:

地牢render:

熬化,熬炼…成油【这里应该是指折磨】

哦,或者是因为你把他囚禁在地牢里,还威胁要驯服他。

TheBureaudoesn'

trendersuspects.

局里从不驯服嫌犯。

Yoursetupincreasesfear,whichputsupbarrierstogettingtothetruth.

putup:

建造,搭起barrier:

屏障,障碍物

你们的布置会增加嫌犯的恐惧感,阻碍你们问到真相。

Ifyouwantrealreliableinformation,You'

vegottoaltertheconditions.

reliable:

可靠的,可信赖的information:

情报,信息alter:

改变,变换conditions:

条件,特定环境

你要是想得到真实可靠的信息,就得改变这里的环境。

Alterthemhow?

怎么个改变法?

Iwantyouinthere...andIwanthimouthere.

我希望你去那里边...他在这外边。

-Imam:

IspokewithJamalseveraltimesinthelastmonth.He'

sveryquiet,butneverangry.

quiet:

平静的

过去一个月中,我和Jamal谈了好几次话。

他说话不多,但并没有愤怒的表现。

-AgentYoung:

Thekidblewupabus.Hewasangryaboutsomething.

kid:

孩子blowup:

爆发,爆炸,炸掉

那孩子炸掉了一辆公车。

肯定是对什么愤怒了。

AgentYoung,doyouhaveanyideawhattheseaccusationswilldotoourcommunity?

accusation:

控告community:

社区,团体

Young探员,你是否知道这些罪名会给我们的群体造成怎样的后果?

swhywewanttoconducttheseinterviewsrightaway.

conduct:

进行,实施interview:

面谈,访问

所以我们才想立即进行问询。

DidJamaleveryexpressanyhatredforAmerica?

express:

表达hatred:

憎恶,怨恨

Jamal是否表达过对美国的憎恨?

Wecomeheretoworship,nottodiscusspolitics.

worship:

崇拜,礼拜discuss:

讨论politics:

政治

我们来这儿是祭奠神灵,不是讨论政治。

Iaskedthementocomeheresoyouc

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 兵器核科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1