全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx

上传人:b****1 文档编号:2101678 上传时间:2022-10-26 格式:DOCX 页数:5 大小:22.12KB
下载 相关 举报
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共5页
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共5页
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx_第3页
第3页 / 共5页
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx_第4页
第4页 / 共5页
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx

《全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译.docx

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

OldFatherTimeBecomesaTerror

RichardTomkins

1Onceuponatime,technology,wethought,wouldmakeourliveseasier.Machineswereexpectedtodoourworkforus,leavinguswithever-increasingquantitiesoftimetowasteawayonidlenessandpleasure.

时间老人成了可怕的老人

理查德·汤姆金斯

从前,我们以为技术发展会使我们的生活变得更安逸。

那时我们觉得机器会替代我们工作,我们则有越来越多的时间休闲娱乐。

2Butinsteadofliberatingus,technologyhasenslavedus.Innovationsareoccurringatabewilderingrate:

asmanynowarriveinayearasoncearrivedinamillennium.Andaseachinventionarrives,iteatsfurtherintoourtime.

但技术发展没有把我们解放出来,而是使我们成为奴隶。

新技术纷至沓来,令人目不暇接:

一年涌现的技术创新相当于以前一千年。

而每一项新发明问世,就进一步吞噬我们的光阴。

3Themotorcar,forexample,promisedunimaginablelevelsofpersonalmobility.Butnow,trafficincitiesmovesmoreslowlythanitdidinthedaysofthehorse-drawncarriage,andwewasteourlivesstuckintrafficjams.

比如,汽车曾使我们希望个人出行会方便得让人难以想象。

可如今,城市车辆运行得比马车时代还要慢,我们因交通堵塞而困在车内,徒然浪费生命。

4Theaircraftpromisednewhorizons,too.Thetroubleis,itdeliveredthem.Itsveryexistencecreatedademandfortime-consumingjourneysthatwewouldneverpreviouslyhavedreamedofundertaking--thetransatlanticshoppingexpedition,forexample,orthetriptoaconventionontheothersideoftheworld.

飞机也曾有可能为我们拓展新天地。

问题是,飞机提供了新的天地。

其存在本身产生了对耗时的长途旅行的需求,这种旅行,如越洋购物,或远道前往地球的另一半参加会议,以前我们是根本无法想象的。

5Inmostcases,technologyhasnotsavedtime,butenabledustodomorethings.Inthehome,washingmachinespromisedtofreewomenfromhavingtotoiloverthelaundry.Inreality,theyencouragedustochangeourclothesdailyinsteadofweekly,creatingseventimesasmuchwashingandironing.Similarly,theweeklybathhasbeenreplacedbythedailyshower,multiplyingthehoursspentonpersonalgrooming.在大多数情况下,技术发展并未节省时间,而是使我们得以做更多的事。

在家里,洗衣机可望使妇女摆脱繁重的洗衣劳作。

但事实上,它们促使我们每天,而不是每星期换一次衣服,这就使熨洗衣物的工作量变成原来的7倍。

同样地,每周一次的沐浴为每日一次的淋浴所代替,使得用于个人穿着打扮的时间大大增加。

6Meanwhile,technologyhasnotonlyallowedworktospreadintoourleisuretime--thelaptop-on-the-beachsyndrome--butaddedthenewburdenofdealingwithfaxes,e-mailsandvoicemails.IthasalsoprovideduswiththeopportunitytospendhoursfixingsoftwareglitchesonourpersonalcomputersorfillingourheadswithuselessinformationfromtheInternet.

与此同时,技术发展不仅听任工作侵入我们的闲暇时间――带着便携式电脑去海滩综合

症――而且添加了收发传真、电子邮件和语音邮件这些新的负担。

技术发展还向我们提供机会,在个人电脑上一连几小时处理软件故障,或把因特网上那些无用的信息塞进自己的大脑。

7Technologyapart,theInternetpointsthewaytoasecondreasonwhywefeelsotime-pressed:

theinformationexplosion.

除去技术发展,因特网指出了我们为何感到时间如此紧迫的第二个原因:

信息爆炸。

8Acoupleofcenturiesago,nearlyalltheworld'saccumulatedlearningcouldbecontainedintheheadsofafewphilosophers.Today,thoseheadscouldnothopetoaccommodatemorethanatinyfractionoftheinformationgeneratedinasingleday.

几个世纪以前,人类积累的几乎所有知识都能装在若干哲人的大脑之中。

如今,这些大脑休想容纳下一天中产生的新信息中的小小一部分。

9News,factsandopinionspourinfromeverycorneroftheworld.Thetelevisionsetoffers150channels.TherearemillionsofInternetsites.Magazines,booksandCD-ROMsproliferate.

各种消息、事实和见解从世界各个角落大量涌入。

电视机能收到150个频道。

因特网网址多达千百万。

杂志、书籍和光盘只读存储器的数量也激增。

10"Inthewholeworldofscholarship,therewereonlyahandfulofscientificjournalsinthe18thcentury,andthepublicationofabookwasanevent,"saysEdwardWilson,honorarycuratorinentomologyatHarvardUniversity'smuseumofcomparativezoology."Now,Ifindmyselfsubscribingto60or70journalsormagazinesjusttokeepmeupwithwhatamountstoaminuteproportionoftheexpandingfrontiersofscholarship."

“在18世纪,整个国际学术界总共只有屈指可数的几家科学刊物,出版一本书是件了不起的大事,”哈佛大学比较动物学博物馆昆虫馆名誉馆长爱德华·威尔逊说。

“如今,我本人就订阅了60或70种期刊杂志,以便自己跟上不断拓展的学术前沿中一个微小部分的发展动向。

11Thereisanotherreasonforourincreasedtimestresslevels,too:

risingprosperity.Asever-largerquantitiesofgoodsandservicesareproduced,theyhavetobeconsumed.Drivenonbyadvertising,wedoourbesttooblige:

webuymore,travelmoreandplaymore,butwestruggletokeepup.SowesufferfromwhatWilsoncallsdiscontentwithsuperabundance--theconfusionofendlesschoice.

我们产生日益加重的时间紧迫感还有一个原因:

日渐繁荣富足。

由于生产的物品与提供的服务越来越多,我们必须去消费。

在广告的推动下,我们努力照办:

我们多多购买多多旅游多多玩儿,但得尽力坚持下去。

于是我们就深受威尔逊所谓的对极大富足不满之苦――即无休止的选择所造成的困惑

12Ofcourse,noteveryoneisoverstressed."It'saconvenientshorthandtosaywe'realltime-starved,butwehavetorememberthatitonlyappliesto,say,halfthepopulation,"saysMichaelWillmott,directoroftheFutureFoundation,aLondonresearchcompany.

当然,并非人人感到时间过度紧迫。

“说我们都缺少时间只是随意讲讲,我们应该记住,这种说法大约只适用于一半人,”未来基金公司――一家伦敦研究公司――的经理迈克尔·威尔莫特说。

13"You'vegotpeopleretiringearly,you'vegottheunemployed,you'vegototherpeoplemaybeonlyperipherallyinvolvedintheeconomywhodon'thavethissituationatall.Ifyou'reunemployed,yourproblemisthatyou'vegottoomuchtime,nottoolittle."

“有些人早早退休了,有些人失业了,有些人或许只与经济活动沾点边,根本不会有这种情况。

如果失业了,那你的问题就是时间太多,而不是太少。

14PaulEdwards,chairmanof

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 数学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1