繁体字教程Word文档下载推荐.docx
《繁体字教程Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《繁体字教程Word文档下载推荐.docx(55页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
下半部分是形容水壺圓鼓鼓的外形,上半部分表示水壺的蓋子。
簡化後的“壶”是模仿漢代草書改造的,與“亚”一樣,表意不明。
都是把這個事物最明顯的特徵搞沒了。
龜(龟)
我們如果把這個繁體的龜放大然後向左倒轉九十度,可以清楚的看出龜的尾,甲克,四肢。
簡化後意思就不明顯。
黽(黾)
本義是形容蛙類的動物,頭部與龜,鼈很像。
上半部分表示蛙的兩隻大眼睛。
青蛙在鳴叫時,腹部會鼓的很大,所以這個“黽”字的腹部很大。
簡化以後,特徵全無。
蠅(蝇)
《說文解字》:
“蠅,營營青蠅,蟲之大腹者。
從黽,從虫(蟲)。
”意思就是說蒼蠅和蛙一樣也是大肚子,而且也有一對大眼睛。
因此以“黽”作爲聲旁。
魚(鱼)
“魚,水蟲也。
象形。
魚尾與燕尾相似。
”下面的四點表示魚尾。
而且像燕子尾,簡化字是模仿草書改造。
既然燕不省下面四點,魚又何苦省之。
魚兒無尾,如何游之?
不過說到這個問題,我必須提醒大家,“灬”這個字讀作“火”。
它絕對不是我們現在所謂的“四點水”,它絕不表示水。
大家用搜狗拼音輸入的時候,這個偏旁就讀“火”。
我們現在的簡化字不光是簡省筆畫,相比這些,我更不能容忍的是我們把很多偏旁部首瞎念,瞎讀,瞎解釋。
比如還有把“阝”(讀‘父’)瞎解釋爲“耳朵”;
把“彳”(讀‘赤’)瞎解釋爲“雙人”;
把“冫”(讀‘冰’)瞎解釋爲“兩點水”等等等等。
可笑的是,標榜“爲人民服務”的所謂權威字典《新華字典》和《現代漢語詞典》居然帶頭愚弄大眾,人家給它提意見,它竟然以“身份低賤”爲由拒絕采納。
還有臉把“歡迎廣大讀者指正”之類的話放在首頁。
不說這些,大家可以翻翻字典,看看以“阝”“彳”“冫”爲部首的字,比如“郭”“附”“部”這些字和“耳朵”有關係嗎?
“行”“徐”“很”這些字和“雙人”有關係嗎?
“冰”“凍”“冷”這些字和“兩點水”有關係嗎?
完全不沾邊的事兒。
所以這樣教學生,除了誤導大眾,除了讓學生無法理解漢字,除了命令學生死記死學漢字,恐怕再也找不出什麼有利於大家學習漢字的積極意義了。
而且最現實的是,如果你想用拼音輸入這些偏旁,按照現在這種錯誤讀法,絕對打不出來。
所以我必須向大家澄清事實真相,還漢字一個清白。
以後我們會陸續解釋這些偏旁的真相。
那麼我們繼續剛才的話題,“灬”這個字讀作“火”。
意思就是火,它是火的一種變形的寫法。
但是我們也必須指出,“灬”在很多時候也表示動物的四蹄,甚至動物的尾巴。
因爲我們說過,中國漢字是以象形字爲基礎的,象形也就意味着同一種符號可能表達出很多不同的意思,因爲這些事物看起來樣子比較接近。
在金文小篆中,“魚”和“燕”的下半部就和“火”幾乎一樣。
由於博客字體限制,無法生動闡釋,歡迎收看視頻博客《繁體字通俗演義》有詳細講述。
馬(马)
“馬,怒也,武也。
像馬頭髦尾四足之形。
”繁體的“馬”我們可以清楚看見馬的鬃毛和四蹄,“灬”在這裏就表示馬的四條腿。
鬃毛和四蹄可以看作是馬科動物的象征。
簡化字是模仿草書改造,既砍了馬腿,又剪了馬鬃,簡直是殘忍啊。
龍(龙)
像“龍”的形體。
龍頭,龍角,龍身,龍尾可以清楚呈現,體現了“龍”的偉大。
許多人都特別喜歡這個“龍”字,甚至作爲紋身。
簡化的“龙”一點體現不出龍的偉大,完全就是一老泥鰍。
中國的圖騰“龍”怎能被簡化的如此磕磣?
鳥(鸟)
我門可以從這個“鳥”字中看出鳥兒的爪(大多數鳥的足都是四個趾,所以是四點),鳥的翅。
這說明古人觀察事物的確非常仔細。
無論怎樣也不該將中間的一橫(代表鳥的翅)也省了,沒了翅膀,還能叫鳥嗎?
簡化字是仿照草書改造的。
烏(乌)
爲什麼“烏”和“鳥”僅一筆之差,很多人自小到大一直不明白。
其實道理也很簡單。
“烏”
的本義就是烏鴉,由於它身體和眼睛都是黑的,從遠處看就好像烏鴉是一種沒有眼睛的鳥,故“鳥”字去了一橫就是“烏”。
所謂“烏黑”這種顏色,就是由烏鴉而得名。
可既然“烏”也是一種鳥,那中間象徵鳥翅的那一橫就不能簡化掉。
鳳(凤)
形聲字。
從鳥,凡聲。
按道理來說,“鳳”僅僅是一個形聲字,但畢竟我們剛才講了烏鴉,又一直再說鳥類,所以我們就順便說一下“鳳”。
楷書中的“鳳”本爲形聲字,不過楷書的“鳳”
在遵循之前諸多字體的基礎上,演化成這樣一個形狀,就非常巧妙了。
大家一定都知道“百鳥
1
朝鳳”這個成語,也聽說過“鳳爲百鳥之王”。
所以請看這個“鳳”字,裏面是“鳥”的頭上加一橫,恰好是“百”和“鳥”的合體。
其意不言而喻,以後如果大家想寫這個字就非常容易了。
簡化爲“凤”,安能解釋?
它連形聲字都不是了,它改成了“又”,“又”我們以後會講到,它表示人的手。
這個簡化字就非常荒唐了。
首先它無法表示這是一種鳥;
其次,如果漢字都這樣被簡化,我把裏面改成一橫豈不是更簡單?
風(风)
現代專家認爲,“風”與“鳳”,原來是同一個字“鳳”。
可能是因爲“鳳”體型巨大,飛起來百鳥跟從,產生“風”。
而“風”裏面是“虫”(蟲)。
古人認爲“風動蟲生”。
“風動蟲生,故蟲八日而化。
從蟲,凡聲。
”因此,後來“風”專用做“刮風”,而“鳳”專指“鳳凰”。
飛(飞)
像鳥飛行的樣子。
兩個簡化的“飞”表示鳥的翅膀。
簡化後的“飞”只能表示鳥的一隻翅膀。
以偏概全,不可。
萬(万)
許慎《說文解字》認爲“萬”是一種蟲的名字,但並沒有說是什麼蟲。
現代文字專家認爲“萬”可能是蝎子,我們從這個字也可以看出蝎子的頭,兩對螯,和尾部的鉤子。
但爲什麼“萬”字表示數量詞“一萬”“兩萬”呢?
有學者認爲,古人認爲蝎子是極毒之蟲,所以由這個意思引申出一種極大,極多的意思。
所謂“萬般無奈”“萬不得已”“萬一”都含有“極其”的意思。
簡化以後還能看出它是蝎子嗎?
傘(伞)
象形字,像傘展開的形狀。
這個字的簡化字我個人認爲也說的過去。
也表示現了傘的基本形態。
可惜這樣比較合理的簡化字真是屈指可數。
象形字我們就講到這兒。
按順序,我們應該講指示字。
不過,指示字被簡化的數量很少,所以我們不單獨將其獨立成章,而是穿插在一些與其相關的漢字中來講。
下一回我們來看會意字。
大量的會意字被簡化的面目全非,而且莫名其妙,甚至有時候讓人哭笑不得。
一,人體器官
以“人”“心”“辵”“扌”等爲偏旁的繁體漢字“人”這個字比較簡單,我們就不細講。
我們接下來要說“儿”。
首先聲明,這個“儿”和我們現在簡化字“儿”完全兩碼事。
繁體字中的“儿”僅僅是一個部首,絕不單獨使用,它讀作“人”。
意思就是人。
是“人”一種變形的寫法。
以“儿”爲偏旁的繁體字漢字有“兒”(儿)“兄”“先”“見”(见)等等。
也就是說,只要你在繁體漢字中看到以“儿”爲偏旁的漢字,基本上都和人有關係。
當然,古人之所以要把作爲部首的“人”寫成“儿”,是出於藝術的考慮,因爲大家可以想象一下,如果這些字下面直接配上“人”,會顯得頭重腳輕,搖搖欲墜,非常難看。
所以要把“人”寫成“儿”,這樣一來,就感覺比較穩固,看起來也很舒服。
因此說,古人造字用“精雕細琢”恐怕都不能恰當形容。
我們現代相當大一部分人說什麼“簡化字”是“時代的需要”。
對,簡化字確實是上個世紀中國“時代的需要”,但絕不是二十一世紀中國的“時代需要”。
首先電腦打字早已使簡化字的優勢完全喪失,誰都明白未來人們用手寫字的機會將越來越少,我這些文章用繁體字來寫絕不比簡化字慢;
其次,繁體字是中國傳統文化的根,這一點許多人都明白,我也將會以後加以分析。
而我們中國現在又在大力弘揚傳統文化,中國將來也必須依靠傳統文化實現中國文化的全面復興。
所以無論從實際還是文化甚至政治這些角度來分析,簡化漢字焉有不滅亡之理?
可惜太多的人仍然把眼光僅僅局限在“繁體字”筆畫多,用手寫費時間這個不符合時代發展需要的層面上。
因此回歸繁體字是順應新時代的發展需要,是真進步;
抱守簡化字是保守愚昧,鼠目寸光,是真倒退。
我們繼續來解釋一下繁體字當中的“兒”
兒(儿)
這個字的關鍵在上半部分的“臼”。
按照《說文解字》的解釋,“兒,孺子也。
從人,象小兒頭囟未合。
”意思是說剛出生的嬰兒,很多器官都沒有完全發育好,它們的頭部的頂門還沒有完全長好,沒有合攏。
所以這個“臼”就表示這樣一個意思。
其實我後來看了一些醫學書籍,也確實如此。
按照許慎的解釋,就說明古人觀察事物還是相當仔細的。
可是簡化的“儿”我們已經詳細講過了,就表示人,跟小孩子完全不是一回事。
它把小孩子的腦袋都砍掉了,真是爲了簡化,連人性都可以不要。
但是,排除這些道理。
大家如果被簡化字“儿”所迷惑,誤以爲“儿”就表示兒童,那你就不可能明白爲什麽“兄”“先”“見”這些字要以“儿”爲部首。
只有大家把兒(小孩子)和儿(人)區分開,才能解釋“兄”“先”“見”這些字,否則只能死記。
兄:
由“人”和“口”會意。
表示一個人向神靈禱告求福。
其實就和“祝”是同一個意思。
中國是禮儀之邦,以敬祭爲長。
而且在傳統禮儀當中,年幼的人要經常向年長的人禱告求福,要“祝”長者。
所以,“兄”就引申爲“長者”的意思,就是後來說的“兄長”。
先:
由“人”和“止”會意。
“止”我們以後也會細講,表示人的腿腳。
“先”就是說一個人走的快,走在前面。
見(见):
我們以前反復講過,繁體的“見”就是一個人用眼睛觀察事物,非常好記。
所以大家看,繁體字不僅有道理,而且有規律。
可正是因爲我們把“兒”簡化爲“儿”,導致“兒”(儿)“兄”“先”“見”(见)這些字斷絕了聯繫而且無法解釋。
所以說,簡化字真的比繁體字好學嗎?
下面這幾個字直接含有“人”字。
夾(夹)
會意字,《說文解字》:
“夾,持也。
從大,挾二人。
”本意是左右相挾持。
由一個“大”字被兩個“人”挾持會意。
而“大”就是指人張開兩手,兩腿。
這個夾字就更形象了,人的兩手臂被兩人挾持住。
簡化的“夹”是模仿照草書改造的,字義不明晰。
當然,“夾”不僅僅表示人被挾持,後來也用來形容一些植物,它們的果實被外殼夾在裏面,或者兩個對稱生長的果實把枝條夾在中間。
比方說豆類,還有水稻小麥都是如此。
下面我們就來看看這些植物。
來(来)
會意字,本義是一種麥子,這種麥子一根麥杆長有兩顆麥穗,是一種優良的麥子。
因此,“來”和“麥”是很像的。
“來,天所來也,故爲行來之來。
”這種麥子是周朝,周天子所接受的優良麥子,他們稱這是上天賜來的。
所以引申爲動詞“過來”。
知道了繁體字“來”,我們再來看繁體字“麥”就非常容易理解了。
麥(麦)
由來,夊(讀‘止’)會意。
意思是麥子。
“來”我們講過,就是麥子。
“夊”,是象形字,本義是人的腿腳,在這裏表示麥子的根。
簡化後的“来”和“麦”不但表意不明,而且也打亂了“夾”“來”“麥”這些字之间的規律。
那麼由麥子我們來延伸一下,我們看“嗇”。
嗇(啬)
“嗇,愛濇也。
來者而藏之,故田夫謂之嗇夫。
”“嗇”的本義是愛惜。
“來”我們已經講過,是一種優良的麥子。
“嗇”下面的部分是會意字,表示倉庫。
農夫們把優良的麥子保存到倉庫中,表示他們非常愛惜這些麥子。
但是一個人如果對某物愛惜的過了頭,甚至
別人想看一下都不允許,這就成了“吝嗇”。
簡化字同樣是仿照草書改造的。
既然“嗇”的下半部分表示倉庫,那我們看。
壇(坛)
“壇,際場也。
從土,亶(讀“膽”)聲。
”本義是祭祀的場所。
而右邊“亶”的本義是穀物多,引申爲厚,信,誠。
說文,“亶”的上半部分就是倉庫,所謂“宗廟粢盛,倉黃而取之。
”祭祀用的穀物,顏色要黃了,就小心翼翼地把它從倉庫取出來。
而我們知道祭祀絕對少不了穀物。
因此整個一個“壇”就是爲祭祀而建成的一座很高的建築。
簡化字把右半邊改爲“云”。
難道說這個祭壇造的很高,一直建到了雲層裏面?
難道“天壇“就是這個意思?
氈(毡)
形聲字,從毛,亶聲。
本義是毛毯。
《说文解字﹒注》(即<
段注>
):
“亶之本義為多穀。
引申之義爲厚也,信也,誠也。
”本義是形容穀物堆積的很多。
引申爲很多,很厚,很誠實之類的意思。
比如擅長,膻味,氈房都有一種很濃厚的意思。
好。
由“夾”所引申出來的漢字。
就說道這裏。
我們還是回到“人”。
競(竞)
本義是強烈的爭辯或角逐。
從字形可以明確地看出是兩個人在爭鬥。
如果像簡化後的“竞”只剩一個“人”,還有什麼好角逐,好爭辯的呢?
難不成是想“獨孤求敗”?
我們現在很多學生總是分不清楚“竟”和簡化的“竞”。
只好死記,“竟然的竟有一橫,竞賽的竞沒一橫。
”像念繞口令一樣,念着念着就暈了。
如果不簡化就不會出現這種問題。
競(竞):
表示两个人在争辩角逐。
竟:
由音和人會意,表示演奏音樂的人突然停止演奏。
引申爲完了。
畢竟,竟然。
所以說繁體字字形字義雙管齊下,一舉兩得,學起來非常清晰明白。
而簡化字毫無條理,隨意簡化。
實際上增大了我們學習漢字的難度。
在繁體漢字當中有這樣一個符號——“亼”。
這個符號讀作“集”。
“亼”就是集中,集合的意思。
所以我們看集合的“合”,上面也是一個“亼”。
僉(佥)
由“亼”,兩個“口”,兩個“人”會意。
本義是與眾人說話。
引申爲“合”。
簡化仿照草書改造的。
那麼像“檢”“撿”“劍”等字都是以“僉”爲聲旁。
侖(仑)
由“亼”和“冊”會意。
“亼”就是集合。
“冊”就是古代的竹簡。
《段注》中說:
“聚集簡冊,必依其次第,求其文理。
”我們知道魏晉以前,人們大都使用竹簡寫書。
竹簡就是一根根的木條,用繩子將其穿起來,“整理成冊”。
如果有一根穿錯了,整個竹簡就亂了。
因此“侖”的本義就是指按照順序編次竹簡,引申爲有條理,有規矩。
也就是我們常說的“倫理”(伦理)。
後來造的“倫”(伦)就专门表示倫理道德和人的情緒。
但簡化后的“伦”把“冊”改爲“匕”,改爲了兇器,在兇器面前有幾個人能講什麼規矩,講什麼倫理呢?
會(会)
“合也。
從亼,從曾省。
曾,益也。
”本義是會合,會聚。
“亼”表示集合,“曾”的原意是增加.。
這個“曾”字我們以後會細講。
“亼”與“曾”組合便成了會合的“會”。
因爲開會本來就是很多人集合在一起,人不斷地增多。
但是你看簡化的会,是模仿草書改造而成。
它非要把“曾”改成“云”,云在繁體字當中單獨使用表示說話,比如“人云亦云”。
這樣一來就很有意思了。
我們現代人是最討厭開會的。
因爲我們沒有反對權啊,領導叫我們說什麼我們就說什麼,領導叫我們舉手,我們就舉手。
真可謂“人云亦云”啊。
好了。
與“人”字有關的繁體字我們就講完了。
但是這僅僅是一個開始。
因爲我們人體的各種器官,比如手,腳,目,口等等都在繁體漢字當中得以充分體現。
可惜,這些人體器官到了簡化之中竟蕩然無存。
下一回我們就從人的“心”字開始我們的人體漢字之旅。
本回我們就從“人”這個抽象的總體概念轉入具體的人體器官,看一看我們人身體上的各個部分,都是如何體現在繁體漢字之中的。
今天我們來說“心”。
因爲“心”這個字在中國文化中絕不僅僅指心臟,它實際上可以等同於“思想”或者“精神”。
這與我們人類早期原始社會之時,認爲心臟就等於一個人的生命和靈魂的這種思想有關。
雖然從現代醫學的角度來分析,并不科學。
後人也知道真正能夠思維的是大腦,但是作爲一個非常具有代表性的文化元素,“心”的特殊含義一直保留至今。
我們的成語以及俗語當中,凡是帶“心”的,基本上都是指人的思想感情。
比如“心有靈犀”“掏心窩子”“用心”等等。
所以說,在繁體漢字當中,凡是帶“心”的字,也基本上都和人的思想感情密切相關。
愛(爱)
這個字在楷書中原本是由兂(頭上插有簪子的人,古人頭上都要插一根簪子),心,夂(腿腳)三字組成。
後來繁化爲“愛”。
本義是指人行走時徘徊的樣子,因為內心對某物有所牽掛,所以才會徘徊。
後來引申為對某事物有深厚的感情。
客觀的說,這個“愛”字也有一些訛變,但不管怎麼說,這個字最核心的部分就是“心”啊,這個部分繁體字沒有隨便刪減。
可是簡化的“爱”字是仿照草書而改造的,它偏偏把最關鍵的心挖掉了,代之以“友”,把愛情變成了友情。
常言道“愛,是要用心調理的。
”而且記得曾有人說過這樣一句話:
“簡化後的‘爱’是‘爱’而無‘心’。
”爲什麼我們總是抱怨現代人缺乏愛心,爲什麼我們八零後老是談戀愛不成功,想想簡化‘爱’的字吧。
簡直就是沒心沒肺。
小男生給小女生們寫情書,如果寫這個簡化的“爱”,一下子就露餡了,說明你對她不是真心。
憂(忧)
會意字。
這個字原本寫作一個“頁”下面加一個“心”。
本義是內心的痛苦表現在面容上。
“頁”我們以後會專門講,它表示人的頭部或者面部。
後來人們將這個字繁化,用“憂”來表示。
從字形的角度來看,也能表達出人內心的不安表現在臉上。
不過我在這裏必須說明,“憂”這個字的本義,也就是最早的意思是指一種猿猴。
猿猴是通人性的。
我們讀《西遊記》,作者爲什麼稱孫悟空爲“心猿”呢?
就是說明猴類和人類都是情感非常豐富而且思維非常接近的生物。
不過我們所迷惑的是,爲什麼後人會捨弃原來的那個相對而言比較簡便的寫法(頁下面加一個心),而借用“憂”呢?
這個問題我翻閱的很多書籍也沒有找到比較合理的解釋。
因此我也只好模仿許慎,把這個問題提供給大家,希望如果有些學識淵博之“高手”能夠把這個問題的答案提供給大家,供我們一同學習繁體字。
在這裏我也很坦誠的告訴大家,我在學習繁體字的時候也是遇到了不少疑惑,大多數還是自身能力有限。
但也有一些疑惑是連目前的諸多文字專家也未能解決,或者說還有爭論,還有待考證。
我的整個《繁體字通俗演義》做到對每一個字來歷的解釋,都是有根有據。
如果有個別字我一時沒有找到依據,我也絕不憑空想象。
不像有些人,明明簡化字都解釋不通,他非要去“歪解”,這對我們大家學漢字有好處嗎?
我把我解釋不了的問題提供給大家,就是希望能有更多的人能向我一樣,都來關注繁體字,都能夠去學習繁體字,這也就更加意味着我們必須繼承繁體字,否則這些謎團恐怕永遠也解不開。
簡化字是現代人改造的。
雖然說這個“憂”字還有一些令人迷惑的地方。
但是它的本義是指“猿猴”這一點還是很清楚。
因此我們來看“優”字。
優(优)
“優,饒也。
從人,憂聲。
一曰倡也。
”倡是古代樂舞雑戲的演員,又叫“優
伶”。
我們現在也經常把一些非常著名的演員稱爲“名優”。
我們剛才說“憂”是一種猿猴,這種猴子很會表演,大概就是耍猴了,或者就是像《封神演義》裏面的白猿一樣又會唱又會跳?
那麼人們在“憂”的旁邊加了一個“亻”,就是指像猴子一樣會表演的人,即古代的樂舞雜戲演員,被稱爲“優”。
因爲這些演員演得很好很棒,而且長相肯定是“絕色”,所以後來這個“優”就逐漸引申爲“美好”“優秀”之類的意思了。
如果大家不懂得繁體字“優”的寫法和來歷,我們讀古文,就無法明白爲什麽優秀的“優”會和演員扯到一塊,只好死記下來。
這也就是說,簡化字不但給我們學習漢字(包括簡體字)帶來了太多麻煩,也限制了很大一批人去學習理解,甚至喜愛文言文。
因爲文言文中的很多字詞的意思都和我們現在常用的意思不一樣。
尤其是“先秦”時期的文章,它們多半都是用這個字的“本義”,而我們現在多用“引申義”。
但無論是本義還是引申義,只要我們懂得繁體字,通過繁體字的字形就可以把一個字的“本義”和“引申義”聯繫起來理解,這樣就會覺得學的很明白,也很有道理,很輕鬆很快樂。
簡化字有這個功能嗎?
所以爲什麼我們現在很多人特煩古文,就是因爲我們用簡化字來學,很多字詞講不清道理,講不清爲什麼這些字詞古今意思會不一樣。
反正你給我死記下來,考試會做就行了。
這就是簡化字的“功勞”。
擾(扰)
從扌,憂聲。
簡化字是現代人改造。
我想這個字就不用多解釋了,由於“憂”後來借用來表示“惆悵”,所以這個打擾的“擾”就不難理解了。
態(态)
“態,意也。
從心,從能。
”由能,心會意。
本義是神情,姿容。
“能”是象形字,就是一種熊,我們將它倒轉九十度就看出來像熊。
因爲“能”這種動物身體特別雄壯,所以“能”在後來逐漸引申為能力,才能。
而“態”就是指人的外貌像“能”一樣神情姿容非常雄偉,引申爲姿容,神情。
簡化字是現代人改造,其意完全喪失。
在講下面這幾個字之前我們先看這樣一個字。
悤
由囪,心會意。
本義是形容心中好像長了一個煙囪在冒煙一樣,非常繁亂急促,匆匆忙忙。
引申爲雜亂,匆忙。
所以像聰,璁,驄,蔥,總都含有這樣的意思,都以此聲旁。
聰(聪)
“聰,察也。
從耳,悤聲。
”由“耳”和“悤”會意。
本義是“洞察”。
就是說通過耳朵聽,消除心中的雜亂,使內心得以明晰。
也就是說,在傳統的東方哲學中,“耳”是非常重要的器官,所謂“兼聽則明”“言多必失”。
孔子也強調“多聽”“寡言”。
一個人可以看不見,說不出,但只要有耳朵,能夠明辨是非,這個人就是“聰明人”。
想一想我們大家非常喜愛的盲人演員“陽光”,就可以領悟出“聰”字所蘊涵的哲理。
可是這個字簡化以後,我們很多人把簡化的“聪”亂解釋爲耳,眼,口,心。
這么多器官綜合運用,就是聰明。
這樣牽強附會的解釋能是“聰明,智慧”的表現嗎?
從另一個角度看,“总”是“總”的簡化字,如果“聪”中的“总”被解釋爲“眼口心”。
那麼單獨一個“总”又如何解釋呢?
顯然說不通。
所以我們就來看看繁體字中的“總”。
總(总)
“總,聚束也。
從糸,悤聲。
”本義是用手把頭髮凝聚在一起,然後用絲帶扎起來。
我們大家都看過古裝劇裏面的小孩子們把頭髮扎成像兩個羊角一樣,這就是“總角”。
後來這個“總”就引申爲“把一些雜亂的東西整理的有條理,也就是統領,總綱,總理之類的意思。
因此,糸(讀‘密’,指絲線)不可省略,沒有絲,頭髪就“總”不起來,何況簡化字也不形聲。
憶(忆)
“憶,念也。
”本義是思念。
“忄”,“意”聲