时尚英语翻译Word格式文档下载.docx
《时尚英语翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《时尚英语翻译Word格式文档下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
speeddating
闪电恋爱:
whirlwindromance
乐活族:
LOHAS(LifestyleOfHealthAndSustainability)
脑残体:
leetspeak
伪球迷:
fakefans
防暑降温补贴:
hightemperaturesubsidy
奉子成婚:
shotgunmarriage
房奴车奴:
mortgageslave
万事通:
know-it-all
桑拿天:
saunaweather
二房东:
middlemanlandlord
学历造假:
fabricateacademiccredentials
散伙饭:
farewelldinner
毕业旅行:
after-graduationtrip
面子工程:
facejob
学历门槛:
academicthreshold
招牌菜:
signaturedishes
一线城市:
first-tiercities
廉租房:
lowrenthousing
限价房:
capped-pricehousing
经适房:
affordablehousing
替罪羔羊:
whippingboy
家庭主男:
house-husband
小白脸,吃软饭的:
keptman
另类:
offbeat
娘娘腔:
sissy
负翁:
spend-more-than-earn
全职妈妈:
stay-at-homemom
中华民族的喜庆节日(
Chinese
Festivial
)
国庆节
National
Day
中秋节
Mia-Autumn
Festival
春节
Spring
元宵节
Lantern
儿童节
Children'
s
端午节
Dragon
Boat
妇女节
Women
'
泼水节
Water-Splashing
Day
教师节
Teachers
五四青年节
Youth
中国独特的传统饮食(
Unique
Traditional
Foods
)
馄饨
wonton
锅贴
guotie
(fried
jiaozi)
花卷
steamed
twisted
rolls
套餐
set
meal
盒饭
box
lunch;
take-away
米豆腐
rice
tofu
魔芋豆腐
konjak
米粉
noodles
冰糖葫芦
a
stick
of
sugar-coated
haws
(or
apples,etc.)
火锅
chafing
dish
八宝饭
eight-treasure
pudding
粉丝
glass
noodles
豆腐脑
jellied
bean
curd
中国新兴事物(
Newly
Sprouted
Things
中国电信
China
Telecom
中国移动
Mobile
十五计划
the
10th
Five-Year
Plan
中国电脑联网
Chinanet
三峡工程
Three
Gorges
Project
希望工程
Hope
京九铁路
Beijing
?
C
Kowloon
Railway
扶贫工程
Anti-Poverty
菜篮子工程
Vegetable
Basket
温饱工程
Decent-Life
安居工程
Economy
Housing
扫黄
Porn-Purging
Campaign
西部大开发
Go-West
具有文化特色的现代表述
大陆中国
Mainland
红宝书
little
red
book
红色中国
socialist
四化
Four
Modernizations
终生职业
job-for-life
铁饭碗
iron
bowl
大锅饭
communal
pot
关系户
closely-related
units
外出打工人员
migrant
workers
关系网
personal
nets,
closely-knitted
guild
五讲
(
讲文明、讲礼貌、讲卫生、讲秩序、讲道德
:
Five
Merits
focus
on
decorum,
manners,
hygiene,
disciplines
and
morals
四美(心灵美、语言美、行为美、环境美):
Virtues
are
golden
heart,
refined
language,
civilized
behavior,
green
environment
近一季度见诸报端的中国现代特色词汇翻译
基层监督
grass-roots
supervision
基础税率
base
tariff
level
婚介所
matrimonial
agency
婚外恋
extramarital
love
婚纱摄影
bride
photo
黑心棉
shoddy
cotton
机器阅卷
machine
scoring
即开型奖券
scratch-open
ticket/lottery
集中精力把经济建设搞上去
go
all
out
for
economic
development
价格听证会
public
price
hearings
甲
A
球队
Division
Soccer
Team
家政服务
household
management
service
假帐
accounting
fraud
加强舆论监督
ensure
correct
orientation
is
maintained
in
opinion
叫板
challenge;
pick
quarrel
矫情
use
lame
arguments
渐进式台独
gradual
Taiwan
independence
借调
temporarily
transfer
扩大中等收入者比重
Raise
proportion
middle-income
group.
扩大内需,刺激消费
expand
domestic
demand
consumption
housing
project
low-income
urban
residents
信息化
in&
#
102;
ormation-based&
59;
ormationization
智力密集型
concentration
brain
power&
knowledge-intensive
外资企业
overseas-funded
enterprises
下岗职工
laid-off
分流
reposition
redundant
personnel
三角债
chain
debts
素质教育
education
all-round
豆腐渣工程
jerry-built
projects
社会治安情况
law-and-order
situation
民族国家
nation
state
“台独”
"
Taiwan"
台湾当局
authorities
台湾是中国领土不可分割的一部分。
an
inalienable
part
territory.
台湾同胞
coMPAtriots
Development
West
Regions
可持续性发展
sustainable
风险投资
risk
investment
通货紧缩
deflation
扩大内需
to
计算机辅助教学
computer-assisted
instruction
CAI
网络空间
cyberspace
虚拟现实
virtual
reality
网民
netizen
net
citizen
电脑犯罪
computer
crime
电子商务
e-business
网上购物
shopping
online
应试教育
exam-oriented
学生减负to
reduce
study
load
总裁助理 assistant
president
综合治理
comprehensive
treatment
安居工程
residents
下海
plunge
into
commercial
sea
下网
off
line
小康之家
well-off
family;
comfortably-off
family
新秀
up-and-coming
star,
rising
star
新新人类
New
Human
Being
;
X
Generation
信息港
info
port
摇钱树
cash
cow
形象小姐
/
先生
image
representative
product
or
brand
易拉罐
pop
can
虚拟网
学生处
students'
affairs
division
在职博士生
on-job
doctorate
研究生毕业证
学位证
graduate
diploma/graudate
degree'
sdiploma
早恋
puppy
以人为本
people
oriented;
foremost
义务教育
compulsory
运球
dribble
应试教育
examination-oriented
system
舆论导向
direction
招生就业指导办公室
enrolment
vocation
guidance
office
证券营业部
stock
exchan
1.
元宵节:
LanternFestival
2.
刺绣:
embroidery
3.
重阳节:
Double-NinthFestival
4.
清明节:
Tombsweepingday
5.
剪纸:
PaperCutting
6.
书法:
Calligraphy
7.
对联:
(SpringFestival)Couplets
8.
象形文字:
Pictograms/PictographicCharacters
9.
人才流动:
BrainDrain/BrainFlow
10.
四合院:
Siheyuan/Quadrangle
11.
战国:
WarringStates
12.
风水:
Fengshui/GeomanticOmen
13.
铁饭碗:
IronBowl
14.
函授部:
TheCorrespondenceDepartment
15.
集体舞:
GroupDance
16.
黄土高原:
LoessPlateau
17.
红白喜事:
WeddingsandFunerals
18.
中秋节:
Mid-AutumnDay
19.
结婚证:
MarriageCertificate
20.
儒家文化:
ConfucianCulture
21.
附属学校:
Affiliatedschool
22.
古装片:
CostumeDrama
23.
武打片:
ChineseSwordplayMovie
24.
元宵:
Tangyuan/SweetRiceDumpling(Soup)
25.
一国两制:
OneCountry,TwoSystems
26.
火锅:
HotPot
27.
四人帮:
GangofFour
28.
《诗经》:
TheBookofSongs
29.
素质教育:
Essential-qualities-orientedEducation
30.
《史记》:
HistoricalRecords/RecordsoftheGrandHistorian
31.
大跃进:
GreatLeapForward(Movement)
32.
《西游记》:
TheJourneytotheWest
33.
除夕:
ChineseNewYear’sEve/EveoftheSpringFestival
34.
针灸:
Acupuncture
35.
唐三彩:
Tri-colorPotteryoftheTangDynasty/TheTangTri-coloredpottery
36.
中国特色的社会主义:
Chinese-characteredSocialist/SocialistwithChinesecharacteristics
37.
偏旁:
radical
38.
孟子:
Mencius
39.
亭/阁:
Pavilion/Attic
40.
大中型国有企业:
LargeandMedium-sizedState-ownedEnterprises
41.
火药:
gunpowder
42.
农历:
LunarCalendar
43.
印/玺:
Seal/Stamp
44.
物质精神文明建设:
TheConstructionofMaterialCivilizationandSpiritualCivilization
45.
京剧:
BeijingOpera/PekingOpera
46.
秦腔:
CryingofQinPeople/QinOpera
47.
太极拳:
TaiChi
48.
独生子女证:
TheCertificateofOne-child
49.
天坛:
Altarof
HeaveninBeijing
50.
小吃摊:
SnackBar/SnackStand
51.
红双喜:
DoubleHappiness
52.
政治辅导员:
PoliticalCounselor/SchoolCounselor
53.
春卷:
SpringRoll(s)
54.
莲藕:
LotusRoot
55.
追星族:
StarStruck
56.
故宫博物院:
ThePalaceMuseum
57.
相声:
Cross-talk/ComicDialogue
58.
下岗:
Layoff/Laidoff
59.
北京烤鸭:
BeijingRoastDuck
60.
高等自学考试:
Self-taughtExaminationofHigherEducation
61.
烟花爆竹:
fireworksandfirecracker
62.
敦煌莫高窟:
MogaoCaves
63.
电视小品:
TVSketch/TVSkit
64.
香港澳门同胞:
CompatriotsfromHongKongandMacao
65.
文化大革命:
CulturalRevolution
66.
长江中下游地区:
TheMid-lowReachesofYangtzeRiver
67.
门当户对:
PerfectMatch/ExactMatch
68.
《水浒》:
WaterMargin/OutlawsoftheMarsh
69.
中外合资企业:
JointVentures
70.
文房四宝(笔墨纸砚):
TheFourTreasureoftheStudy"
"
Brush,Inkstick,Paper,andInkstone"