生物专业英语试题及答案.docx

上传人:b****2 文档编号:20437522 上传时间:2023-04-25 格式:DOCX 页数:18 大小:643.80KB
下载 相关 举报
生物专业英语试题及答案.docx_第1页
第1页 / 共18页
生物专业英语试题及答案.docx_第2页
第2页 / 共18页
生物专业英语试题及答案.docx_第3页
第3页 / 共18页
生物专业英语试题及答案.docx_第4页
第4页 / 共18页
生物专业英语试题及答案.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

生物专业英语试题及答案.docx

《生物专业英语试题及答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《生物专业英语试题及答案.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

生物专业英语试题及答案.docx

生物专业英语试题及答案

生物专业英语试题及答案

一、将下列英文术语或缩写译为合乎学术规范的中文术语:

 

1、Odorantreceptor

气味受体(气味感受器、嗅觉受体、嗅觉感受器也得1分;仅答受体或感受器,则得0.5分)。

2、Differentiallyexpressedgene

差异化表达基因(答为“不同表达基因”,仅得0.5分)。

3、MOE

主要嗅(觉)上皮[答为“嗅(觉)上皮”也得1分;若写出其英文术语全称“Mainolfactoryepithelium”,也得分]。

                                 

4、VNO4

犁鼻器(答为“信息素外周感受器”也得1分;若写出其英文术语全称“Vomeronasalorgan”,也得分)。

5、Socialbehavior

社会行为(答为“社群行为、社交行为”也得1分)。

 

6、Monogamy

一夫一妻制(答为“一雄一雌制、单配制”也得1分)

7、Vasopressin

加压素(答为“抗利尿素”仅得0.5分)。

8、Oxytocin

催产素。

9、Kinrecognition

亲属识别。

              

10、Autism

自闭症/孤独症。

11、NIH

(美国)国家(立)卫生研究院(所)(若写出其英文术语全称NIH=NationalInstitutesofHealth也得分)。

12、HHMI

霍华德·休斯医学研究所(若写出其英文术语全称HHMI=HowardHughesMedicalInstitute也得分;或者译为HowardHughes医学研究所,也得全分)。

13、Nanotechnology

纳米技术(纳米科技、奈米技术、奈米科技)。

阳光大学生网

14、Renewableenergy

可再生能源(量)(答为“可更新能源、再生能源”,或意思相近者,也得1分)。

15、Biomechanicalenergy

生物机械能(答为“生物力能、生物力学能”也得1分,而“生物化学能、生物能”,则得0.5分) 

16、Nanogenerator

纳米发电机(答为“纳米发动机、纳米电机、纳米发生器、纳米生产器”,也得1分)。

17、Systemsbiology

系统生物学。

18、DNAsequencer

DNA测序仪[答为“DNA测序(器、机)、DNA序列仪(器)”也得1分,答为DNA序列,仅得0.5分]。

19、Neurodegenerativediseases

神经退行性病(若答为“神经系统退行性疾病”或者“神经系统退化性疾病”,也得1)。

20、Amygdala

杏仁核(答为“杏仁体”,也得1分)。

将英语短文译为中文:

(4篇短文,每个小题的标题也要翻译,各为20、10、10、10分,共50分)

1.“TheNobelPrizeinPhysiologyorMedicine2004”PressRelease(20分)

4October2004

TheNobelAssemblyatKarolinskaInstitutethastodaydecidedtoawardTheNobelPrizeinPhysiologyorMedicinefor2004jointlytoRichardAxelandLindaB.Buckfortheirdiscoveriesof"odorantreceptorsandtheorganizationoftheolfactorysystem"

Summary

Thesenseofsmelllongremainedthemostenigmaticofoursenses.Thebasicprinciplesforrecognizingandrememberingabout10,000differentodourswerenotunderstood.Thisyear'sNobelLaureatesinPhysiologyorMedicinehavesolvedthisproblemandinaseriesofpioneeringstudiesclarifiedhowourolfactorysystemworks.Theydiscoveredalargegenefamily,comprisedofsome1,000differentgenes(threepercentofourgenes)thatgiverisetoanequivalentnumberofolfactoryreceptortypes.Thesereceptorsarelocatedontheolfactoryreceptorcells,whichoccupyasmallareaintheupperpartofthenasalepitheliumanddetecttheinhaledodorantmolecules.

Eacholfactoryreceptorcellpossessesonlyonetypeofodorantreceptor,andeachreceptorcandetectalimitednumberofodorantsubstances.Ourolfactoryreceptorcellsarethereforehighlyspecializedforafewodours.Thecellssendthinnerveprocessesdirectlytodistinctmicrodomains,glomeruli,intheolfactorybulb,theprimaryolfactoryareaofthebrain.Receptorcellscarryingthesametypeofreceptorsendtheirnerveprocessestothesameglomerulus.Fromthesemicrodomainsintheolfactorybulbtheinformationisrelayedfurthertootherpartsofthebrain,wheretheinformationfromseveralolfactoryreceptorsiscombined,formingapattern.Therefore,wecanconsciouslyexperiencethesmellofalilacflowerinthespringandrecallthisolfactorymemoryatothertimes.

RichardAxel,NewYork,USA,andLindaBuck,Seattle,USA,publishedthefundamentalpaperjointlyin1991,inwhichtheydescribedtheverylargefamilyofaboutonethousandgenesforodorantreceptors.AxelandBuckhavesinceworkedindependentofeachother,andtheyhaveinseveralelegant,oftenparallel,studiesclarifiedtheolfactorysystem,fromthemolecularleveltotheorganizationofthecells.

2004年诺贝尔生理或医学奖新闻稿(发布公告)

2004年10月4日

卡罗琳斯卡研究所的诺贝尔大会于今天已经决定将2004年度诺贝尔生理学或医学奖共同授予理查德·阿克塞尔和琳达·巴克是因为(以表彰)他们在“气味受体和嗅觉系统的组织”的发现

摘要

1.2第1段汉化(4分):

长期以来,嗅觉仍是人类感觉中最神秘的。

识别和记忆大约1万种不同气味的基本原理并未被理解。

今年的诺贝尔生理学或医学奖获得者解决了这一问题,并用一系列开创性的研究工作,阐明了我们的嗅觉系统如何工作(的原理)。

他们发现了一个庞大的基因家族,它由1千种不同的基因组成(占人类基因组数目的百分之三),因而产生相同数量的嗅觉受体类型。

这些受体位于嗅觉受体细胞上,它们占据了小面积的鼻上皮上部,并且在此感知吸入的气味分子。

1.3第2段汉化(5分):

每个嗅觉受体细胞只拥有一种类型的气味受体,而每种受体可以感知(探测)种数有限的气味物质。

因此,我们的嗅觉受体细胞对于一些特定气味则是高度专化的。

这些细胞发出细长的神经突起直接到达嗅球的不同微域—嗅小球,而嗅球是大脑的初级嗅觉区域。

拥有同种受体的受体细胞发出它们的神经突起(即轴突神经)到达同种嗅小球。

从嗅球的这些微域中,信息是被进一步传达至大脑的其他部位,在那里来自几种嗅觉受体的信息相结合,从而形成一个嗅觉模式(格局)。

因此,我们能够在春天自觉体验丁香花的气味,并在以后时间里回味这些(美好的)嗅觉记忆。

1.4第3段汉化(3分):

来自美国纽约理查德·阿克塞尔,和来自美国西雅图的琳达·巴克,于1991年共同发表了那篇奠基性论文,在该文中他们描述(报道)了具有大约1千种气味受体基因的一个巨大家族。

自那以后,Axel(人名可不译,照搬即可)和Buck各自独立开展研究,而且取得了若干漂亮的、往往是平行的研究成果,从分子水平到细胞构成,阐明了嗅觉系统(的结构和原理)

2.KinRecognition(10分)

Manyorganisms,fromseasquirtstoprimates,canidentifytheirrelatives.UnderstandinghowandwhytheydosohaspromptednewthinkingabouttheevolutionofsocialbehaviorbyDavidW.PfennigandPaulW.ShermanKinshipisabasicorganizingprincipleofallsocieties.Humanspossesselaboratemeansbywhichtoidentifyrelatives,suchasusingsurnamesandmaintainingdetailedgenealogies.

Mechanismsfordistinguishingkinalsooccurthroughouttheplantandanimalkingdomsregardlessofanorganism’ssocialormentalcomplexity,increaturesasdiverseaswildflowersandwasps.Scientistsarebeginningtodiscoverthatanunderstandingoftheoriginandmechanismsofkinrecognitionoffersfreshinsightsintosuchdiversetopicsashowlivingthingschoosetheirmates,howtheylearnandhowtheirimmunesystemworks.

BELDING’SGROUNDSQUIRRELSliveingroupsinwhichmothers,daughtersandsisterscooperateextensively.Byusingodors,thesquirrelscandistinguishfamiliarnestmates,whoareclosekin,fromnonnestmates.Theycanalsodiscriminatebetweenfullsistersandhalfsisters.

亲属识别

许多生物,从海鞘以灵长类动物,可以识别其亲属。

了解它们如何以及为什么这样做,已促进对社会行为进化的新的思考。

DavidW.Pfennig和PaulW.Sherman(姓名可不译)

2.2第1段汉化(5分):

 

亲属关系是所有社会的一种基本组织准则(1分)。

人类拥有精致的手段,例如使用姓氏和保存详细的族谱以查验亲属(1分)。

无论生物之社会或心理的复杂性,辨别亲属的机制也遍及植物和动物界,其在生物界多样性就如同植物之野花和动物之黄蜂一样多(1分)。

科学家开始发现,对亲属识别的起源和机制的理解,提供了对如此多样课题的新颖见解(透视),例如生物如何选择其配偶,他们如何学习以及其免疫系统如何工作(2分)。

2.3第2段汉化(2分):

拜氏(贝尔丁)地松鼠营群体生活,在其社群生活中母亲、女儿和姐妹广泛合作。

通过利用气味,这种松鼠能够辨别熟悉的巢伴、亲属和非巢伴。

它们还可以区分全姐妹和半姐妹。

3Self-PoweredNanotech(10分)

Nanosizemachinesneedstilltinierpowerplants

ByZhongLinWang

Thewatchmakerinthe1920swhodevisedtheself-windingwristwatchwasontoagreatidea:

mechanicallyharvestingenergyfromthewearer’smovingarmandputtingittoworkrewindingthewatchspring.

Todaywearebeginningtocreateextremelysmallenergyharvestersthatcansupplyelectricalpowertothetinyworldofnanoscaledevices,wherethingsaremeasuredinbillionthsofameter.Wecallthesepowerplantsnanogenerators.Theabilitytomakepoweronaminusculescaleallowsustothinkofimplantablebiosensorsthatcancontinuouslymonitorapatient’sbloodglucoselevel,orautonomousstrainsensorsforstructuressuchasbridges,orenvironmentalsensorsfordetectingtoxins—allrunningwithouttheneedforreplacementbatteries.Energysourcesaredesperatelyneededfornanorobotics,microelectromechanicalsystems(MEMS),homelandsecurityandevenportablepersonalelectronics.Itishardtoimaginealltheusessuchinfinitesimalgeneratorsmayeventuallyfind.

InBrief

★Nanotechnologyhashugepotential—butthoseminusculedeviceswillneedapowersourcethatisbetterthanabattery.

★Wasteenergy,intheformofvibrationsoreventhehumanpulse,couldprovidesufficientpowertorunsuchtinygadgets.

★Arraysofpiezoelectricnanowirescouldcaptureandtransmitthatwasteenergytonanodevices.

★Medicaldeviceswilllikelybeamajorapplication.Apacemaker’sbatterycouldbechargedsoitwouldnotneedreplacing,orimplantedwirelessnanosensorscouldmonitorbloodglucosefordiabetics.

自我供电的纳米技术

纳米级大小的机器仍然需要更加小巧的发电厂

王中林(ZhongLinWang)

3.2第一段(4分)

1920年代的钟表匠制造出的自动上发条手表,来自一个伟大的点子:

以机械的方式从戴表者晃动的手臂获取能量,重新上紧手表发条。

今天,我们则打算制造极小的能源获取器,来为奈米仪器的小小世界供应电力。

这些东西称为“纳米发电机”,由于它们有能力在微小的尺度内产生电力,我们便能开始设法让有些东西不须更换电池就能运作,像是可以持续监测病患血糖浓度的植入性生物侦测器、会自动拉紧桥墩的结构侦测器,或是侦测有毒物质的环境侦测器等。

此外,纳米机器人、微机电系统(MEMS)、国防安全,甚至可携式个人电子用品,都亟需电力来源。

我们很难想象,最后可以找到这么精细微小的发电器,为上述电子仪器供电。

3.3第二段(4分)

重点提要

■纳米科技的潜力无穷,但是这些微小的装置必须有比电池更好的电力来源。

■由振动甚至人体脉搏所浪费掉的能量,就可以提供足够的动力来驱动这类的小机件

■压电纳米线数组可以捕捉这些浪费掉的能量,并传送给纳米装置。

■医疗装置将会是最主要的应用项目。

它们可以为起搏器的电池充电,因此不需要更换电池,也可以植入无线纳米侦测器,以监测糖尿病患的血糖浓度。

4.FindingEarlySignsofMad-CowDisease(10分)

Diseasedamage:

ThismicroscopyimageshowsbraintissuedamagedbyCreutzfeldt-Jakob(可不译,照搬)disease.Researchershavemadealistofbloodproteinsthatactasearlyindicatorsofagroupofdiseasesincludingbovinespongiformencephalopathy(BSE),alsoknownasmad-cowdisease.ThehumanformofBSE,afataldegenerativeneurologicaldisorder,calledCreutzfeldt-Jakobdisease

Biotechpioneer:

LeroyHood,presidentandcofounderoftheInstituteforSystemsBiology,inSeattle,inventedseveraltools,includingtheautomatedDNAsequencerthathelpedmakeitpossibletosequencethehumangenome.Now,biotechpioneerLeroyHoodexplainshowSystemsBiologywillimpactmedicine.

4.1小标题汉化(1分):

发现疯牛病的早期信号(注:

关键术语为划线者,以下同)

4.2图注汉化(2分):

图1(2分):

疾病损伤:

此显微图片显示被克鲁兹菲尔特-雅各布疾病所损伤的大脑组织(注:

Creutzfeldt-Jakob可不用翻译,照搬即可)。

研究者已经制造了一系列血蛋白,它们可作为一组疾病的早期显示剂,这组疾病包括牛海绵状脑疾病(BSE),亦被称为疯牛病。

疯牛病的人类形式,一种致命的退行性神经疾病,则叫做克鲁兹菲尔特-雅格氏脑病(简称克雅氏脑病)。

图2(2分):

生物技术的先驱:

莱诺伊·胡德(人名可不译,照搬),是位于西雅图的系统生物学研究所的总裁和共同创立者(联合创始人),他发明过几种工具,包括自动化DNA测序仪,该技术有助于使测序人类基因组成为可能。

现在,生物技术先驱,莱若伊胡德博士,要解释系统生物学将如何影响医学。

看图作答:

(第1小题9分、第2小题21分,共30分) 

1.Labeleachofthefollowingstructuresonthediagramofthemainolfactoryepithelium(MOE)inrodentnasalcavitywith9termsshownbelow:

Cilia,ORNs(Olfactoryreceptorneurons),Dendrite,Dendriticknob,Nasalmucus,Axon,supportingcell,basalcell,Cellbody.(9分)用所给的斜体9个英文短语在下图上相应位置上标出哺乳动物MOE的细胞结构名称

 

2.Genes,thebrain,andsocialbehavior(21分)

汉化图:

外围7个小图中每个英文短语的汉化各2分,而图中斜体文字,如egr1、for、v1aR、per等,是相应的基因代号,不用翻译的,共14分;中心图共有7个英文术语,每个汉化各1分,共7分;左上方小图中的英文,不用汉化;本题合计21分

2.1外围7个小图的配文(每答对1个得2分,共14分;按顺时钟给出):

1)Songrecognitioninzebrafinches—斑马莺(斑胸草雀)的声音(歌声、歌唱、鸣声)识别。

对zebrafinches翻译为某某鸟,也得分。

2)Maledominanceincichlidfish—鲷(丽)鱼的雄性优势;对cichlidfish翻译为某某鱼也得分。

翻译为“某某鱼的交配优势或控制”等相近意思,也可得分。

3)Onsetageofforaginginhoneybees—蜜蜂觅食的起始日(年)龄(时间)。

关键术语是觅食,意

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 历史学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1