中国石化专业技术人员英语学习参考完整版文档格式.docx
《中国石化专业技术人员英语学习参考完整版文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国石化专业技术人员英语学习参考完整版文档格式.docx(73页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
AccordingtoJamesFowlerandNicholasChristakis,authorsoftheinternationalbestsellerConnected,peoplesurroundedbymanyhappyfriends,familymembersandneighbourswhoarecentraltotheirsocialnetworkbecomesignificantlyhappierinthefuture.Morespecificallyitheysaywewillbecome25percenthappierwithourlifeifafriendwholiveswithinamileofusbecomessignificantlyhappierwithhisorherlife.
Similareffectsareseeninco-residentspouses(8percenthappier);
siblingswholivewithinamileofeachother(14percent);
andnext-doorneighbours(34percent).Whatthisimpliesisthatthemagnitudeofhappinessspreadseemstodependmoreonfrequentsocialcontact(duetophysicalproximity)thanondeepsocialconnections.Alas,forsomereasonthisdoesn'
ttranslatetotheworkplace.
So,whyishappinesscontagious?
Onereasonmaybethathappypeoplesharetheirgoodfortunewiththeirfriendsandfamily(forexample,bybeingpragmaticallyhelpfulorfinanciallygenerous).Anotherreasoncouldbethathappypeopletendtochangetheirbehaviourforthebetterbybeingnicerorlesshostiletothoseclosetothem.Oritcouldjustbethatpositiveemotionsarehighlycontagious.
【参考答案】
阅读理解
1.TheformulareferstoH(happiness)=S(yourbiologicalsetpointforfeelinghappy)+C(theconditionsofyourlife)+V(thevoluntarychoicesyoumake).
2.Loudnoisestriggeroneofourmostprimitivefearresponsesandwecanneverfullyrelaxifwearesurroundedbyintrusivenoise.
3.IfweneedourTV,radioormusicuploud,wearingheadphonesdemonstratesourkindnessandconsiderationtoourneighbors.
4.Ourunhappinessoftencomesfrompoorrelationshipswithothers.
5.Whatyoucandoistoeithermendtherelationshipbyconfrontingwhatisgoingwrongorlearntomoveon.
【练习参考答案】
A.汉译英
1.Noisyneighborsareoneofthemajorcausesofdomesticupset.
2.Acolleagueatworkwhobulliesordismissesuscreatesuntoldwretchedness.
3.Wecanneverfullyadapttohostilerelationships,whichinevitablydamageourwellbeing.
4.Ifthisbadmoodstaysinsideourmind,itwillleadustoanunresolveddestructivedepression.
5.Weshouldnotavoidtheseproblemsbutfacetheminstead.
B.英译汉
幸福有许多好处。
越幸福的人往往越健康、越长寿、挣的钱越多。
他们通常也会从事更多的志愿工作、更善于处理人际关系、发出更多心理学家所说的“杜兴微笑”,即真诚的微笑。
我们了解不深的是,为什么幸福可以传染。
全球畅销书《关联》的作者詹姆斯·
福勒和尼古拉斯·
克里斯塔基斯发现,如果你身边那些重要的人际网络中有许多幸福的朋友、家人与邻居,那么你将也会很幸福。
他们表示,更准确地说,如果居住在离你1英里内的一个朋友生活幸福感得到显著提升,你的生活幸福感就会增加25%。
具有同样效果的还有同居配偶(幸福感提升8%)、居住在1英里之内的兄弟姐妹(14%)和邻居(34%)。
这意味着,幸福传播的强度似乎更取决于交往的频繁度(与地域邻近相关),1而不是社会关系的深度。
可惜由于某种原因,这并不适用于工作场合。
那么,为什么幸福能够传染?
一个原因或许是,幸福的人会与亲朋好友分享好运气(例如,提供实际的帮助,或在经济上慷慨解囊)。
另一个原因可能是,幸福的人往往会改善自己的行为,会对周围的人更加友好,或减少敌意。
又或许只是因为正面情绪具有高度传染性。
UNIT2CityDesign城市设计
A.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.随着大量市民被迫迁到遥远的郊外,汽车的需求量正在飞涨。
2.生态城市(eco-city)将把传统设计要素同最先进的绿色技术相结合。
3.预计到2010年将有一千辆燃料电池车(fuel-cellvehicles)投入使用,而到2012年将增至一万辆。
4.如今,各地方政府几乎无一不在探讨有关生态农村、生态城镇或生态城市计划的话题。
5.全世界大约一半的人口居住在城市,所以研究能缓解城市对环境影响的途径势在必行。
B.ReadthetextandtranslateitintoChinese.
Onceatasupermarket,Ireadathought-provokingsignatthecheck-outcounter.Itsaidthestorewasusingonlyplasticbags.Thesupermarketclaimedthattheenergyandexhaustfumesexpeledtoproduceandtransportthesamenumberofpaperbagsoutweighedthefactthatplasticwasn'
tbiodegradable.Paperbagstakeupmorespaceandrequiremoretrucksfortransport,sothestorebelieveditwaslesseningitscarbonfootprintbyusingplastic.Itgotmethinkingfurther.Whynotaskforplasticandbringyourusedplasticbagseachtimeyouvisitthegrocerystore?
Ifyouusethemfiveorsixtimes,oruntiltheystartfallingapart,youhavereallydoneagoodthing.Youcanalsousethemtolineyoursmallwastebaskets,insteadofpurchasingplastictrashbags.
1.(Hetakes)abus.
2.Carsnotonlydoharmtopeople'
shealthbutalsocauseheavytrafficjam.
3.Designcitiesforpeoplenot(for)cars.
4.Becausepeopledependlargelyoncars.
5.Therewouldbeallcars(mechanism)no-human.
1.Thedemandforcarsissoaringasgrowingnumbersofcitizensarepushedintodistantsuburbs.
2.Theeco-citywillcombineelementsoftraditionaldesignwiththelatestgreentechnologies.
3.Onethousandfuel-cellvehicleswillbeestimatedtoputtouseby2010andincreaseto10,000by2012.
4.Thesedays,thereishardlyalocalgovernmentthatdoesnottalkaboutplansforaneco-village,townorevencity.
5.Itisfairlynecessarytosearchforwaystoreducetheenvironmentalimpactofcitiesbecausearoundhalfoftheworld'
spopulationisnowcity-dwellers(isnowlivingincities).
B.英译汉
有一次在一家超市的收银处,我看到了一则发人深思的广告,上面写着:
本店只用塑料袋。
超市声称:
事实上生产和运输同量纸袋所消耗的能源和所排放的废气的危害大大超过塑料袋不能进行生物降解的危害。
而且纸袋占用的空间更大,需要更多的卡车运送。
因此,超市认为使用塑料袋可以减少碳足迹。
该告示促使我作了进一步的思考。
为什么使用了塑料袋后,不能每次再去杂货店时带上重复使用呢?
如果能用上五六次,或者用到破了为止,你岂不是做了一件大好事。
你也可以把塑料袋铺在小垃圾筐里盛垃圾,而不用再买垃圾专用塑料袋。
UNIT3Population人口
A.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish
1.亚洲大陆面积占世界陆地面积的29%。
2.人口的增加使土地必须生产更多的粮食。
3.我们应该先进行抽样调查再写报告。
4.我承认我在工作中因缺乏经验犯过这样那样的错误。
5.中国的现代化工业和商品经济的发展,促进了职业流动和人口流动。
Areport,basedonUnitedNationsprojectionsshowingslow,steadygrowthofeconomiesandpopulations,suggeststhatbymid-century,humanity'
sdemandonnaturewillbetwicethebiosphere'
sproductivecapacity.Atthislevelofecologicaldeficit,exhaustionofecologicalassetsandlarge-scaleecosystemcollapsewillbecomereal.
Movingtowardssustainabilitydependsonsignificantactionnow.Populationsizechangesslowly,andhuman-madecapital---homes,cars,roads,factories,orpowerplants---canlastformanydecades.Thisimpliesthatpolicyandinvestmentdecisionsmadetodaywillcontinuetodetermineourresourcedemandthroughoutmuchofthe21stcentury.
1.Itcontinuestoincrease/growatitspresentrate.
2.DeathControl
3.Theykeeppeoplewhosufferfromincurablediseasesalive.
4.Becausetheworld'
slandhasalreadybeentakenup/occupiedbytheever-increasingpopulation.
5.non-renewable
1.Asiamakesuptwenty-ninepercentoftheworld'
slandarea.
2.Theincreasingpopulationmakesitnecessaryfortheearthtoproducemoregrain.
3.Weshouldconductasamplinginvestigationbeforewewritethereport.
4.IadmitthatduetolackofexperienceIhavemademistakesofallkinds.
5.ThedevelopmentofmodernindustryandcommodityeconomyinChinahaspromotedoccupational(mobility)andpopulationmobility.
一份以联合国所作的经济和人口缓慢增长的预期为基础的报告显示,到本世纪中叶,人类对自然界的需求将达到生态圈自身生产能力的两倍。
在这样的生态“赤字”水平下,生态资源的枯竭和大规模的生态系统崩溃将会成为事实。
向可持续发展的转变取决于现在所采取的重大行动。
人口数量变化缓慢,而人类创造的资本,如住宅、汽车、道路、工厂或发电站等会持续几十年。
这意味着,今天所作的政策和投资决策将决定我们在21世纪的大部分时间里对资源的持续需求。
UNIT4Earthquake地震
A.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.
1.会议的准备工作正在顺利地进行着。
2.科技发展在解决老问题的同时也带来了一些新问题。
3.1976年唐山大地震是历史上最严重的自然灾害之一。
4.近几年来,中国、日本和美国对地震发生的时间、地点的预测取得了一定的进步。
5.地震能造成惨重的人员伤亡,毁坏建筑物,如大楼、桥梁、大坝等设施。
B.ReadthetextandtranslateitintoChinese.
Ourweathersurelyisgettingstrange.Thereseemtobemoretornadoesthaninlivingmemory,longerdroughts,biggerdownpoursandrecordfloods.Unprecedentedfiresareburninginsomeareas.Scientiststellusthatforeveryonedegreeincreaseintemperature,lightningstrikeswillgoupanother10%.Anditislightning,afterall,thatisprincipallyresponsibleforignitingtheconflagrationinsomeareastoday.
1.Collapseofbuildingsandtheeffectsofrockslides,floods,fire,diseaseandotherphenomenafromearthquakes.
2.TheareaencompassesthePacificOceananditscontiguouslandmasses,EastIndianstotheAtlasMountains.
3.Itreferstothefacttheearthquakescanhappenanywhereatanytime.
4.a)analyzingchangesinanimalbehavior分析
b)patternsofmovementsintheearth'
scrust
c)variationsintheforceofgravityandtheearth'
smagneticfield
d)observationofthefrequencyofminorearthtremors
5.Earthquakepredictionisbecomingmoreandmorepossible.
1.Preparationsforthemeetingareproceedingsmoothly.
2.Astechnologicaladvancementsolvesoldproblems,italsocreatesnewones.
3.The1976earthquakeinTangshanwasoneofthegreatestnaturaldisastersinhistory.
4.Inrecentyears,China,JapanandtheU.Shavemadecertainprogressinforecastingwhenandwhereearthquakeswilloccur.
5.Earthquakescauseseverecasualtiesanddestroyconstructionslikebuildings,damsandbridges.
天气的确越来越反常。
在人们记忆中,龙卷风似乎更加频繁、旱灾持续更久、暴雨更大、洪灾也创下纪录、在一些地区火灾史无前例。
科学家告知我们,气温每升高一度,闪电数量就会增加10%。
毕竟,在一些地区闪电至今仍然是引起特大火灾的主要原因。
UNIT5TheAftermathofBPGulfOilSpill英国石油公司墨西哥湾原油泄漏
1.如何尽快处理墨西哥湾的原油泄漏是BP公司最为关注的问题。
2.这起事故使环保人士对生态环境有了不小的担忧。
3.原油泄漏不仅会污染海洋环境,更糟糕的是它还会给多种海洋生物带来很大的威胁。
4.所有小动物都要依靠妈妈给它们提供食物和保护。
5.南极洲是多种企鹅的家。
B.ReadthetextandtranslateitintoChinese.
Anoilspillistheaccidentalpetroleumreleaseintotheenvironment.Onland,oilspillsare