《赵将括母》译文docWord格式文档下载.docx
《《赵将括母》译文docWord格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《赵将括母》译文docWord格式文档下载.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
刘向
文本译文
原文文本
赵国的大将、封为马服君的赵奢的妻子,是赵括的母亲。
这一年秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将。
将要出征,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道:
“赵括不可以被任命大将。
”赵王问道:
“这是为什么呢?
”赵括的母亲说:
“原先我事奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将。
他用自己的奉禄供养的食客要以‘十’这个数目来计算;
他所结交的朋友要以‘百’这个数目来计算;
国王和王室贵族赐赠的钱财丝绸,他统统都把它们分给军吏、士大夫;
从接受出征命令的日子起,就不再过问家中私事。
现在赵括一日作了大将,面向东接受军吏的拜见,军吏中没有敢于抬头亲近地看他的人;
赵王所赐赠的金钱丝绸,他回家后也统统收藏起来;
况且每天寻找可买的合宜的田地房屋,总想扩充自己的私有。
国王您认为他象他的父亲吗?
父亲、儿子不同,居心有着差异。
我希望国王不要派遣赵括为大将领兵出征了吧!
”赵王说:
“作为赵括的母亲,你还是放下这事不要管了吧,我的计划已经决定了。
”越括的母亲说:
“国王您最终要派遣他为将,那么如果有了不称大将职责的情况发生,我这个老妇人能够不随着受处罚吗?
“不会连累你的。
”
赵将马服君赵奢之妻,赵括之母也。
秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将。
将行,括母上书言于王曰:
“括不可使将。
”王曰:
“何以?
”曰:
“始妾事其父,父时为将,身所奉饭者以十数,所友者以百数;
大王及宗室所赐币帛,尽以与军吏、士大夫;
受命之日,不问家事。
今括一旦为将,东向而朝军吏,吏无敢仰视之者;
王所赐金帛,归尽藏之;
乃日视便利田宅可买者。
王以为若其父乎?
父子不同,执心各异。
愿勿遣!
“母置之,吾计已决矣。
”括母曰:
“王终遣之,即有不称,妾得无随乎?
“不也。
赵括既已领兵出征,代替廉颇才三十多天,赵军果然大败,赵括战死而赵军倾覆。
赵王因赵括的母亲有言在先,所以终于没有加罪于她。
括既行,代廉颇三十余日,赵兵果败,括死军覆。
王以母先言,故卒不加诛。
《赵将括母》
2003/01/01