品牌授权书范本模板Word下载.docx
《品牌授权书范本模板Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《品牌授权书范本模板Word下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
“许可人应当监督被许可人使用其注册商标的商品质量;
被许可人应当保证使用该注册商标的商品质量。
”乙方必须保证在其生产的商品上,使用甲方注册商标的产品,要符合国家有关该产品卫生、质量、计量、环保、包装、行业标准及法定说明文字的要求。
1/15
九、乙方不得任意改变甲方注册商标的文字、图形或者其组合,不得超越许可的产品范围使用甲方的注册商标。
十、根据《中华人民共和国商标法》规定,乙方必须在使用甲方注册商标的商品上标明乙方的企业名称和产地。
一、甲、乙方应在商标许可合同到期前两个月,就是否继续授权使用商标进行协商,到期继续使用重新签订《商标使用许可合同》并续费备案,不续签合同则自行终止。
二、合同终止后,乙方不得在其生产的产品上使用甲方的授权商标、标识,以及在本合同第6项中许可乙方在其产品包装,企业牌匾、宣传材料中所规定的文字,否则甲方有权依法追究其侵权责任。
三、甲方在合同有效期内,依据《中华人民共和国商标法》第四十条规定,有权利监督乙方产品质量,乙方有责任将包装设计文稿交给甲方审核备案,以免出现与法律相违背的情况。
四、甲方对乙方的商标使用许可授权,是根据《中华人民共和国商标法》及《实施条例》的规定,仅为提高乙方知名度、扩大市场占有率所进行的企业形象和产品形象策划和包装。
是在法律许可下的合法授权并受到法律保护。
同时应当强调,双方都是独立法人,各自独立承担法律责任;
甲、乙各方的债权、债务,以及与本合同无关的法律责任均不得涉及对方;
甲、乙各方的债权、债务,以及与本合同无关的其他法律纠纷和责任,也均不能构成对各方的法律连带责任。
合同的生效与终止
木合同生效的条件:
五、双方在商标使用许可合同上签字、盖章。
六、乙方按合同的约定金额足额交付了甲方商标使用费。
七、甲方将商标使用许可合同递交国家工商总局商标局受理备案。
八、乙方使用在甲方授权注册商标的产品,必须要具备如下条件:
•由国家技术监督局指定检测部门出具的产品检测合格报告。
•国家明令需要具备环保认证的产品,必须获得国家级环保机构认证或国家指定机构的认证。
2/15
•必须要执行国家强制标准的产品必须达标。
•必须要由国家行政主管部门颁发生产许可证的产品,要取得生产许可证。
木合同自签字的三个月内,由乙方到所在注册工商局查存。
九、合同生效以双方签字日期为准。
在执行日期逾期10天后,乙方使用费未到甲方指定账号,甲方视乙方违约。
乙方在接到甲方的通知在3天内若不采取措施补救,甲方有权中止乙方的合同,有权要求乙
方赔偿,由此产生的后果由乙方自负。
木合同终止的条件:
十、商标使用许可合同的许可期限到期没有续签合同。
一、乙方违反《中华人民共和国商标法》及《实施条例》的规定,在使用甲方注册商标之后,其产品粗制滥造,以次充好,欺骗消费者并构成对甲方声誉的严重损害的。
二、乙方在签署木合同后10个工作日内,商标使用许可费没有全额进入甲方指定帐号(银行公休、假日顺延)。
交易程序
三、甲方先将合同传给乙方审核,乙方无异议后交纳万元人民币,
付款方式可分为两种方式:
第一种是一次付清,甲方承诺在48小时之内加急将合同交付国家工商局商标局备案,与乙方一同前往,如果国家工商局商标局不受理此备案,甲方将全部退还所有商标许可使用费给乙方。
直至国家商标局受理后乙方付清全款。
第二种方式:
乙方先付全款60%部分,剩余部分款项在甲方递交国家工商局商标局受理后结清。
如果乙方在甲方办理完所有手续后,在10个工作日内不予甲方办理完所有结算事宜,甲方视乙方违约,有权解除与乙方的合同,中止乙方使用其注册商标,所收乙方的费用作为对甲方的补偿。
双方签署《商标许可使用合同》,到国家工商总局指定的商标代理机构一一杭州麦下商标事物所有限公司做备案书,由商标代理机构递交国家工商总局商标局备案。
商标授权书范本
四、代理机构将双方签署的《商标使用许可合同》递交国家工商总局商标局后,甲方所承担义务的全部完成。
五、国家工商总局商标局在受理《商标许可使用合同》后,依据其行政程序,向甲方发《商标使用许可备案通知书》,并在全国性的《商标公告》上公告。
六、根据《中华人民共和国商标法》及《实施条例》的规定订立的《商标使用许可合同》,自具备合同中的生效条件,即对双方具有法律约束力。
违约责任
八、乙方不能超越《商标使用许可合同》中规定的商标类别、商品种类、商标使用的地域、使用形式、使用期限等条件,合法使用该注册商标。
九、乙方只限于在本企业生产的产品上使用公司授权使用的商标。
乙方不得以任何形式和理由,将甲方授权使用的商标再许可给第三方使用,也不得作为投资与第三方新成立法人机构进行生产销售并盈利。
十、乙方在使用甲方注册商标前必须全部付清所有商标使用费,不得以各种理由拒付和拖延。
甲方在许可合同的存续期间,不能单方面终止乙方的商标使用权(但符合本合同中“合同终止条件”的条款除外)。
一、双方如有违反“违约责任”中条款的,违约方违约金额为20
万元人民币。
适用法律
二、本合同的订立、解释、效力和争议的解决均受《中华人民共和国商标法》及《实施条例》等有关法律和法规的管辖和保护。
争议的解决
三、对合同有争议需要修改,必须经过双方一致同意,签署书面合同报原备案商标局受理方可生效。
4/15
四、由于一方不履行合同的义务,或严重违反合同的规定而造成的损
失,守约方有权向违约方提出经济赔偿。
双方经过协商达成共识,守约方得到赔偿后合同可继续履行。
五、如合同争议不能达成共识,可以将争议提交中国贸促会仲裁委员会,由该机构根据《中华人民共和国仲裁条例》进行仲裁,仲裁结果为终局,对双方均有约束力。
解释、代理、争议受理、仲裁机构
六、木合同中商标使用许可争议的解释权在国家工商局商标局。
七、木合同中的商标代理机构为杭州麦下商标事物所有限公司。
八、本合同中的争议受理在北京市中级人民法院知识产权厅。
九、本合同中争议的仲裁在中国贸促会仲裁委员会。
木合同一式四份,根据《中华人民共和国商标法》和《实施条例》的规定,自签订之日起三个月内,由甲方将合同副木报送国家工商总局商标局备案;
由乙方将合同副本交送注册地工商局存查。
许可人(甲方):
被许可人(乙方):
法定代表人:
品牌授权协议【中英文对照】
签约各方:
BETWEEN:
甲方(授权方):
PartyA(AuthorizingParty):
乙方(被授权方):
PartyB(AuthorizedParty):
丙方(生产加工方):
PartyC(ManufacturingandProcessingParty):
丁方(生产加工方):
PartyD(ManufacturingandProcessingParty):
定义:
DEFINITIONS:
5/15
1、指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示,按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。
Thetermasusedhereinmeanssuchbrandproductsasdirectly
manufacturedinKoreaorasjointlymenufacturedbyPartyCendPartyDsubjectto
instructionsofPartyBendwiththemanufactureprocessesendrelatedtechnologies
providedbyPartyAhereunder,andasPartyAauthorizesPartyBtosellwithintheterritoryofthePeople'
sRepublicofChinainaccordancewithtermsagreedherein.
2、发货:
系指收到乙方书面订购产品订单的本合同当事方,包括甲方、丙方和丁方。
"
Supplier”asreferredtohereinmeanssuchpartytothisContractasmay
receivewrittenordersfromPartyBfor,includingPartyA,PartyCaswellasPartyD・
鉴于:
WHEREAS,
1、甲方系一家依据大韩民国法律设立的企业法人,有意依据本合同之约定授权乙方在中华人民共和国境内销售产品,并愿意向丙方和丁方提供生产产品的相关制造工艺和技术,以便丙方和丁方可即使依据乙方的指示向乙方提供产品;
PartyA,acorporationdulyincorporatedandvalidexistingunderthelawsofthe
RepublicofKorea,desiresto,pursuanttoprovisionscontainedherein,authorize
PartyBasitsagenttosellwithintheterritoryofChina,endagreestoprovide
PartyCandPartyDwithrelatedmanufacturingprocessesand
technologiesforintendedmanufactureof,thusenablingPartyCendPartyDheretotofurnishto
PartyBsubjecttoinstructionsofPartyB;
2、乙方系一家依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,愿意接受甲方的授权和委托,按照本合同之约定在中华人民共和国境内销售产品;
PartyB,alimitedliabilitycorporationdulyincorporatedandvalidexistingunder
theapplicablelawsandregulationsofthePeople'
sRepublicofChin%herebyagrees
6/15
toacceptsuchauthorizationandentrustmentbyPartyAhereunder
wherebytosell
ProductswithintheterritoryofChinapursuanttoprovisionsdescribedherein;
3、丙方和丁方均系依据中华人民共和国法律、法规设立的有限责任公司,且具备生产产品的能力,愿意依据木全责的约定为乙提供产品。
上述各方经协商一致、就上述事宜,达成签订本合同,以兹各方共同信守执行。
NOW,THEREFORE,inconsiderationofpromisesandmutualcovenents
containedherein,thepartiesheretoagreeasfollows:
第一条授权销售区域:
Article1AuthorizedTerritory依据木合同之约定及甲方之授权,乙方仅限于在中华人民共和国境内销售产品;
未经四方事先另行书面授权,乙方不得擅自在中华人民共和国境外销售甲方的产品或者授权任何第三方在中华人民共和国境内外销售产品。
BasedonorpursuanttoprovisionscontainedhereinandauthorizationbyParty
Ahereunder,PartyBisonlyallowedtomarketProductswithintheterritoryof
China;
PartyBisprecludedfromanyintendedsalesbyitselfoforfrom
intended
permittinganythirdpartiestomarketanyofPartyA'
sproductsoutsidetheterritory
ofChinaintheabsenceordefaultoffurtherwrittenauthorizationfrom
PartyA・
第二条产品:
Article2Products
1、产品之个体品牌为;
2.1ThespecificorparticularbrandsofProductsasdescribedhereunderareasfollows:
产品之名称、品种、规格、单位、价格由双方届时以书而形式在本合同之附件一中约定;
2.2Thename,type,specifications,unitaswellaspriceofthe
ProductshereunderareasprovidedforinAppendixAasattachedheretowhichistobe
reachedbyrelatedpartiesheretoinwritingthroughfriendlynegotiation;
7/15
3、如甲方开发出产品新的品牌成产品,或者产品之名称、品种、规格发生变动的,双方应以书而形式确认,确认书应作为本合同附件。
AnynewbrandorproductasmaybedevelopedbyPartyAinthefuture
orany
changetothename,type,orspecificationsofProductshereunder
aresubject
toaconfirmationbybothPartiesheretoinwritingwhichconfirmation,signed
thereby,shallbeattachedheretoasitsappendix・
4、乙方必须按本合同附件中的约定的销售价格进行销售。
PartyBisrequiredtomarketProductsatthepricesetforthinrelated
Appendixattachedhereto.
5、甲方保证:
其提供的产品的质量均符合中华人民共和国官方规定的关于护肤品或化妆品的质量标准;
依据其向丙方和丁方提供生产产品的相关制造工艺和技术生产的产品的质量亦符合中华人民共和国官方规定的关于护肤品或化妆品的质量标准。
第三条产品的生产Article3ManufactureofProducts
1、以下品牌的各类产品由甲方直接生产,并提供给乙方进行销售:
TheProductswhichareofthebrandstobelistedbelowshallbedirectlymanufacturedbyPartyAforfurnishingtoPartyBforsalehereunder:
2、以下品牌的各类产品,甲方将向丙方和丁方提供生产该类产品的相关制造工艺和技术,由丙方和丁方依据乙方书面订单所载的要求进行生产并提供给乙方进行销售;
PartyAwillfurnishtoPartyCandPartyDrelatedmanufacturingprocessesand
technologiesnecessaryforproductionbyPartyCandPartyD,subjecttothe
requirementsprescribedinthewrittenorderplacedbyPartyBtherewith,ofthe
Productswhichareofthebrandstobeindicatedbelow,forsalethereofbyPartyBhereunder;
3、丙方和丁方保证:
无论何时、且无论本合同是否有效。
(2)在未接到乙方的书而订单的前提下,丙方和/或丁方不生产任何的产品;
(2)丙方和8/15
/或丁方依据乙方书面订单生产的所有产品只能依据乙方书面订单所载的要求销售给乙方,不得自得销售或提供给任何第三方销售;
BothPartyCandPartyDherebyundertakethatatanytimeoratalltimesand
whetherthisContractisvalid:
(i)NoProductwillbemanufacturedbyPartyCand/or
PartyDwithoutreceivingwrittenordersfromPartyB;
and(ii)The
Productsas
manufacturedbyPartyCand/orPartyDhereundermaybeonlyallowedtobesoldto
PartyBsubjecttorequirementssetoutinapplicablewrittenordersasdulyplacedby
PartyB,andmaynotbesoldbyPartyCand/orPartyDthemselvesoritselfnorshall
beprovidedtoanythirdpartiesforsalethereof;
4、乙方保证:
作为产品在中国境内的销售商,其进货渠道仅限于依据木合同约定的渠道(即依据木合同约定分别向甲方、丙方或丁购入相应品牌的产品后销售),乙方不得向非本合同当事方购入来自于任何渠道的产品,但本合同另有约定的除外。
PartyBherebyundertakesendwarrantsthatit,actingasthesellerofProductswithintheterritoryofChina,willpurchaseProductonlyfromthesourceasstipulated
herein,i.e.purchaserelatedProductsofvariousbrands,fromPartyA,
PartyCor
PartyDheretoforsalethereofwithinChinahereunder,PartyBshallrefrainfrom
makinganypurchasefromanythirdpartyotherthantothisContract,ofany
Productsacquiredinanymannerorfromanychannel,unlessanduntilotherwise
providedherein.
第四条产品的质量和包装Article4QualityandPackageof
Products
1、甲方、丙方和丁方提供的产品的质量均应符合中华人民共和国官方规定的关于护肤品或化妆品的质量标准;
2、甲方、丙方和丁方提供的产品的包装应能保证产品的质量、无任何的破损,并且适合邮寄、运输、储存的等物流环节;
ThepackageofsuchProductsasprovidedbyPartyA,PartyCaswellas
PartyD
hereundershallbeappropriatetoensurethequalityofproducts,preventthe
deliveredproductsfromanypossibledamage,aswellastologisticsordistribution
suchasdeliverybypost,transportandstorage,etc;
9/15
3、产品的包装随货出售。
ThepackageofProductswillbesoldtogetherwithsuchProductsthatmaybe
soldtocustomers・
第五条交货方式Article5TermsofDelivery
1、甲方、丙方和丁方应收到乙方的书面订单后天内回复乙方,在
得到乙方确认后的日内发货;
WithindaysuponreceiptofawrittenorderdulyplacedbyPartyB,
PartyA,
PartyCandPartyDshallmakeproperresponseorreplythereto,andmakedelivery
oforderedgoodswithindaysuponconfirmationfromPartyB;
2、交货时间和交货地点:
乙方在订单中指定的时间和地点;
Thedateandplaceofsuchdeliveryofgoodsshallbeasspecifiedinthewritten
ordersdulyplacedbyPartyB;
3、运输方式:
在保证产品质量、安全、无瑕疵和交货时间前提下的任何方式;
Modeoftronsportationshallbeanymodeorformthat