李华山高级英语阅读作业TheMostDangerousGame012488Word格式文档下载.docx

上传人:b****5 文档编号:19836334 上传时间:2023-01-10 格式:DOCX 页数:28 大小:47.63KB
下载 相关 举报
李华山高级英语阅读作业TheMostDangerousGame012488Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共28页
李华山高级英语阅读作业TheMostDangerousGame012488Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共28页
李华山高级英语阅读作业TheMostDangerousGame012488Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共28页
李华山高级英语阅读作业TheMostDangerousGame012488Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共28页
李华山高级英语阅读作业TheMostDangerousGame012488Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共28页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

李华山高级英语阅读作业TheMostDangerousGame012488Word格式文档下载.docx

《李华山高级英语阅读作业TheMostDangerousGame012488Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李华山高级英语阅读作业TheMostDangerousGame012488Word格式文档下载.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

李华山高级英语阅读作业TheMostDangerousGame012488Word格式文档下载.docx

you'

veonlyjustcome.You'

vehadnohunting--"

【翻译】

“将军,我想马上离开这个岛。

”Rainsford坚定地说。

将军很惊讶,似乎因为Rainsford的话受到了打击,“但是,我的朋友”将军反对到,“你才刚刚到这里。

你还没有在这个岛上狩猎。

【分析】

1.Raiseone’seyebrows

字面意义是扬起眉毛,引申意义是感到惊讶,反对等。

在这里用来表明将军对Rainsford的话感到惊讶。

因为将军好不容易棋逢对手,非常想要和Rainsford一较高下,他心里认为Rainsford这样伟大和经验丰富的猎人不可能对岛上刺激的狩猎活动不感兴趣。

补充:

Therewerealotofeyebrowsraisedatthenewsofthefinancialminister’sdismissal.财政部长被免职的消息引起众人的惊讶。

Penciledeyebrows秀眉

2.Hurt

痛苦的,使受伤,疼痛。

既可以指身体上的伤害,也可以表示情感上的伤害。

这里表示将军因为Rainsford的话而感到受了打击。

将军很期待和Rainsford一起狩猎,并认为Rainsford会对此很感兴趣,但没想到Rainsford却想着离开,这让将军感到不快。

Hurtone’sfeeling伤害某人的情感

Itnever 

hurtstoask.多问无妨。

3.Protest

表示抗议,反对,断言。

有极其强烈的情感含义。

在这里表示极力挽留,体现了将军独断强势。

Protestthat申明

Protestagainst抗议

Underprotest不情愿,被迫的

Iwishtogotoday,"

saidRainsford.Hesawthedeadblackeyesofthegeneralonhim,studyinghim.GeneralZaroff'

sfacesuddenlybrightened.(表达了将军心理的变化,他下定决心一定要留下Rainsford并且对自己很有信心)

Tonight,"

saidthegeneral,"

wewillhunt--youandI."

Rainsfordshookhishead."

No,general,"

hesaid."

Iwillnothunt."

“我今天就要离开”Rainsford说。

他发现将军正用那双漆黑的眼睛打量着自己。

突然,Zaroff将军的脸上露出了一些喜色,似乎有了什么好主意。

“就今晚,我们去打猎——你和我两个人。

”将军说。

(根据故事发生的背景及情景语境的理解,此处将军的提议不是两个人都站在狩猎者的位置共同去捕获动物,而是他们两个人之间捕获与被捕获之间的较量,是将军做为猎人去狩猎自己的Rainsford,体现了将军真实意图的残忍与险恶。

Rainsford摇了摇头说,“不,将军,我是不会和你去打猎的。

1.Study

研究,考虑,详细的检查。

用在这里表示打量,将军打量着Rainsford,仿佛在打量着猎物一般。

表明了将军对Rainsford的行为感到不解,不明白他为什么会对岛上的狩猎不敢兴趣,同时也表明了将军作为一个猎人的强烈欲望,他在研究Rainsford,希望能够征服他。

Hisfacewasastudy.他的表情非常耐人寻味。

2.Brightened

Brighten使快乐,使发亮,使好转。

Brightenup

Hebrightenupabit.他高兴一点了。

Itisundeniablethattheeconomicpictureisbrightening.

不可否认经济状况正在好转。

Thegeneralshruggedhisshouldersanddelicately."

Asyouwish,myfriend,"

Thechoicerestsentirelywithyou.ButmayInotventuretosuggestthatyouwillfindmyideaofsportmoreinterestingthanIvan'

s?

Henoddedtowardthecornertowherethegiantstood,scowling,histhickarmscrossedonhishogsheadofchest.

【翻译】将军不以为然的耸了耸肩,语气微妙地说,“随你的便,我的朋友,这完全取决于。

但是我要提醒阁下,我的娱乐方式可比Ivan的好多了。

”(这里指Ivan以鞭笞人为乐,不参与游戏就只能被Ivan鞭笞,实际是在威胁Rainsford)

将军朝墙角Ivan站的地方点了下头。

只见巨人般的Ivan面色阴沉,两只粗壮的手臂交叉在他宽厚的胸前。

1.Shrugone’sshoulder押韵的短语。

可以表示无奈,冷淡,怀疑。

在这里表示不以为然。

2.Delicately

优美的,精致的,微妙的

在这里表示将军微妙地说。

暗含了威胁的语气。

Delicate也可以表示柔弱的,易碎的。

Shewasphysicallydelicateandpsychologicallyunstable.

她身体孱弱,心理上也不稳定。

Delicate/Finebalance微妙的平衡,常被用于形容政治局势和生态环境。

TheEuropeanmembersareafraidofupsettingthedelicatebalanceofpoliticalinterests.

3.Restwith/upon

取决于,责任在于

Dependson/opon取决于

Hingeon取决于

Doesnotsuccessorfailurehingeonthis?

成败之机,其在斯乎?

4.Ventureto体现将军极度礼貌,找茬的语气,表明将军杀人为乐的个性

Hewasaccusedofhavingnosenseofhumor,ofnotbeingagoodsport.他被指责缺乏幽默感,不够大度。

5.Sport

除了表示运动,还可以表示开朗大度的人,或者作动词,表示炫耀,惹人注目。

Hisshoessportedelevatedheels.他惹人瞩目的穿着高跟鞋。

Asport开朗大度的人

6.Scowl作怒容,绷着脸

Hewasdrinkinghisdoublewhiskeytoofastandscowling.他猛灌着双份威士忌,脸色阴沉。

也可以做名词。

Chrismettheremarkwithascowl.克里斯听到这句话,脸沉了下来。

7.Hogshead啤酒桶

Hogsheadofchest宽厚的胸膛(大啤酒桶一般的)

Youdon'

tmean--"

criedRainsford.

Mydearfellow,"

haveInottoldyouIalwaysmeanwhatIsayabouthunting?

Thisisreallyaninspiration."

Thegeneralraisedhisglass,butRainsfordsatstaringathim.

You'

llfindthisgameworthplaying,"

thegeneralsaidenthusiastically."

Yourbrainagainstmine.Yourwoodcraftagainstmine.Yourstrengthandstaminaagainstmine.Outdoorchess!

(棋在西方文化中有很高的文化意义,用在这里形容将军和Rainsford之间的竞争非常贴切)Andthestakeisnotwithoutvalue,eh?

(这里的表达方式体现了将军的残酷)

“你不会是认真的吧…”Rainsford惊呼道。

(Rainsford没有想到将军真的会这样威胁他,他意识到自己是逃不掉了)

“我亲爱的朋友,”将军说“难道我没有告诉你我说的关于打猎的事都是认真的么?

这场狩猎真的是一个好想法。

”将军举起酒杯,但Rainsford仍然坐在那儿看着他

“你会发现这个游戏值得一玩的,”将军激动地说,“你的智慧对抗我的智慧,你的生存技能对抗我的生存技能,你的力量和耐力对抗我的力量和耐力。

就像一场户外棋局!

并且赌注不菲,不是么?

1.Cry表达强烈情感,这里表示激动的惊呼。

rewrong,quitewrong!

Henrycriedout,suddenlyexcited.

“你错了,大错特错!

”亨利突然激动地大喊道。

Forcryingoutloud天哪,岂有此理

Imean,what'

sheeverdoneinhislife,forcryingoutloud?

我的意思是,天啊,他一生中到底做过什么呀?

Afarcryfrom大相径庭

Theirlivesareafarcryfromhisownpoorchildhood.

他们的生活与他那贫苦的童年生活相比大相径庭。

2.HaveInot难道我没有..

表示一种极度客气的语气,但在这里体现了将军高高在上的姿态。

3.MeanwhatIsay坚决认真,说话算话

ImusttellyouthatImeanwhatIsay.我得告诉你,我说话是算数的。

DoesnotmeanwhatIsay不是有意说…

Ididn'

tmeanwhatIsaid.Ilostcommandofmyself.

我不是有意说那句话,我失去了控制自己的能力.

4.Woodcraft野外生存技巧

5.Stamina耐力

Ittakesalotofstaminatorunamarathon.跑马拉松需要很大的耐力。

6.Stake股份,赌注,桩,在这里表示赌注。

Atstake处于危险境地;

处于成败关头

Atstakeisthesuccessorfailureofworldtradetalks...

世界贸易谈判正处于成败的重要关头。

Stakeon把赌注押在…上

Hehasstakedhispoliticalfutureonanelectionvictory...

他把自己的政治前途押在竞选获胜上。

AndifIwin--"

beganRainsfordhuskily.

I'

llcheerfullyacknowledgemydefeatifIdonotfindyoubymidnightofthethirdday,"

saidGeneralZaroff."

Myboatwillplaceyouonthemainlandnearatown."

ThegeneralreadwhatRainsfordwasthinking.

Oh,youcantrustme,"

saidtheCossack."

Iwillgiveyoumywordasagentlemanandasportsman.Ofcourseyou,inturn,mustagreetosaynothingofyourvisithere."

llagreetonothingofthekind,"

saidRainsford.

“那么如果我赢了的话…”Rainsford声音沙哑地说。

(体现了Rainsford的紧张局促,Rainsford已经意识到了无论他是否愿意,都不得不进行这次狩猎)

“如果我到第三天午夜为止还找不到你,我会痛痛快快地认输的”将军说,“我的船会把你送到邻近城市的陆地上”将军仿佛一下就看穿了Rainsford在想什么。

“你可以相信我”将军说,“我以一个绅士和一个有运动精神的人的身份向你保证,当然,相应的,你也要保证你不会向任何人提起这里的事。

“我保证”Rainsford说。

1.Huskily声音沙哑的

优势有急促的含义

“What’sup,love?

”hesaidhuskily,panicstartingtotightenhisjaw.“出什么事了,亲爱的?

”他急促问道,一阵恐惧使他感到下巴开始收紧.

Husky高大英俊的

Heisaveryhuskyyoungman,builtlikeafootballplayer.

他是一个非常魁梧的帅气小伙,身材像橄榄球运动员。

2.Acknowledge承认,认可,打招呼。

Acknowledgedefeat认输

Sherefusedtoacknowledgedefeat.她拒绝承认失败。

3.Read看透

Asifhecouldreadherthoughts,Bennysaid,'

refreetogoanytimeyoulike.'

Benny仿佛看出了她的心思,说道:

“你随时都可以自由离开。

Readone’smind看穿…的想法

Don'

texpectotherstoreadyourmind.

别指望别人会看出你的心思。

Takesthasread把…当作真理一般

ThecaseforaidtoeasternEuropeistakenasread.

援助东欧的主张被认为完全正确。

4.Giveyoumyword向你保证

IgiveyoumywordandI'

llnevergobackonit.一言为定,决不反悔.

Givewords表达

Shewasatalosstogivewordstoindignation.她简直不知道该如何用语方来表达她的义愤。

5.Sportsman有运动精神的人

6.Nothingofthekind在这里表示Rainsford绝不会说出岛上的事。

固定搭配表示绝无其事,根本不是,或是一点也不像。

Peoplehadtoldmethegirlwasverypleasantbutshe'

snothingofthekind.

人家告诉我那个女孩很可爱,可她根本不是那样。

Nothingofthekind!

没那回事!

Thegeneralsippedhiswine.Theninabusinesslikeair,hewenton,"

Ivanwillsupplyyouwithhuntingclothes,food,aknife.Isuggestyouwearmoccasins鹿皮鞋;

theyleaveapoorertrail.Isuggest,too,thatyouavoidthebigswampinthesoutheastcorneroftheisland.WecallitDeathSwamp.There'

squicksand流沙there.Onefoolishfellowtriedit.ThedeplorablepartofitwasthatLazarus(是将军最喜欢的一条狗的名字。

Lazarus是圣经中一个人物的名字,也指麻风病患者,有邪恶的含义,符合将军给人的阴暗印象)followedhim.Youcanimaginemyfeelings,Mr.Rainsford.IlovedLazarus;

hewasthefinesthoundinmypack.Well,Imustbegyoutoexcusemenow(极度客气的用词).Ialways'

takeanapafterlunch.You'

llhardlyhavetimeforanap,Ifear.You'

llwanttostart,nodoubt.Ishallnotfollowtilldusk.Huntingatnightissomuchmoreexcitingthanbyday,don'

tyouthink?

GeneralZaroff,withadeep,courtlybow,strolledfromtheroom.

将军啜了一口酒,用一种公事公办的语气说“Ivan会给你提供打猎需要的服装,食物和一把刀。

我建议你穿一双鹿皮鞋,它们不容易留下脚印,还有,尽量避开岛西南方的大沼泽。

我们叫那里死亡沼泽,那里充满流沙。

曾经有一个愚蠢人试图走过那里。

令人感到气愤的是Lazarus那时候跟着他。

Lazarus是我最喜欢最好的一条狗,你可以想象我会是什么感受,Rainsford先生。

现在请允许我离开一下。

我午饭后一般会小睡一会儿。

不过恐怕你没有什么时间休息了。

毫无疑问,你一定现在就想动身了。

黄昏前我是不会追你的。

夜晚的狩猎比白天刺激多了,你觉得呢?

”Zaroff将军礼貌的深鞠了一躬,信步走出了房间。

(整段中将军的语言行为都极度客气,有一种故作姿态和矫情之感,他的言语行为尽管表面上极其礼貌,但他的内心是极其野蛮的,是血腥的。

他的谈吐言语和内心思想之间形成了显著的矛盾:

言谈礼貌,但思想野蛮;

举止优雅,但行为残忍。

1.Businesslike公事公办的,效率高的,务实的

Sheansweredinabusinesslikemanner.她回答时显出一副公事公办的样子。

2.Deplorable糟糕的,可悲的,可叹的,应受谴责的

Ifindthemedia'

sgrowingobsessionwithsmutandsensationdeplorable.

我发现媒体越来越沉湎于淫秽下流和耸人听闻的题材,这实在可悲

3.Hound猎犬

Hound还可以作动词,有烦扰,逼迫某人辞职的意思。

Thereisageneralviewaroundthathehasbeenhoundedoutofofficebythepress.人们普遍认为他不堪舆论压力被迫离职。

4.Courtly极其恭敬有礼的(常指遵守旧时礼节的)宫廷的

Thecourtlyworldrosetoitsfeetandbentforward.那群雍荣华贵的人物全都站起来了,并且探身向前.

5.Stroll漫步,闲逛,溜达,有一种悠然自得之感

Iamratherfondofasolitarystrollinthecountry.我颇喜欢在乡间独自徜徉。

Rainsfordhadfoughthiswaythroughthebushfortwohours."

Imustkeepmynerve.Imustkeepmynerve,"

hesaidthroughtightteeth.

Hehadnotbeenentirelyclearheadedwhenthechateaugatessnappedshutbehindhim.Hiswholeidea

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1