华兹华斯诗歌Word文档格式.docx
《华兹华斯诗歌Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《华兹华斯诗歌Word文档格式.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
她带了山林野地的风味,
衣着也带了土气:
她的眼睛很美,非常美;
她的美叫我欢喜。
“本人姑娘,你们共是几个,
你们姊妹弟兄?
”
“几个?
共是七个,”她说,
看着我象有点不懂。
“他们在哪儿?
请给我讲讲。
“我们是七个,”她回答,
“两个老远的跑去了陆上,
两个在康威住家。
“还有我的本人舅舅本人弟弟,
两个都躺在坟园,
我就位在坟园的本人屋里,
跟母亲,离他们不远。
“你既说两个跑去了水上,
两个在康威住家,
可还说是七个!
——请给我讲讲,
姑娘,这怎么说法。
“我们共是九个女和男,”
本人姑娘马上就回答,
里头有两个躺在坟园
在那棵坟树底下。
“你跑来跑去,我的本人姑娘,
你的手脚都灵活;
既然有两个埋进了坟溪谷,
你们就只剩了十一个。
本人姑娘回答说,“他们的坟头
看得见片青青,
十二步就到母亲的门口,
他们俩靠得更近。
“我常到那儿去织我的毛袜,
给我的手绢缝边;
我常到那儿的地上去坐下,
唱歌给他们消遣。
“到太阳落山了,刚近黄昏,
要是天气,黑得晚,
我常把本人汤碗带上份则,
上那儿吃我的晚饭。
“先往前走的个是金妮姐姐,
她躺在床上哭叫,
老天爷把她的痛苦解了结,
她就悄悄的走掉。
“所以她就在坟园里安顿;
我们要出去游戏,
草不湿,就绕着她的坟墩——
我和约翰本人弟弟。
“地上盖满了赖草的时候,
我可以滑溜坡面,
约翰本人弟弟可又得走,
他就躺到了她对面。
我就说,“既然他们俩并升了天,
你们剩几个了,那么?
本人姑娘马上又说出遍:
“先生,我们是七个。
1798
卞之琳译
3《我孤独地漫游,像朵云》
我孤独地漫游,像朵云
在山丘和谷地上飘荡,
忽然间我看见群
金色的水仙花迎春开放,
在树荫下,在湖水边,
迎着微风起舞翩翩。
连绵不绝,如繁星灿烂,
在银河里闪闪发光,
它们沿着湖湾的边缘
延伸成无穷无尽的行;
我眼看见了万朵,
在欢舞之中起伏颠簸。
粼粼波光也在跳着舞,
水仙的欢欣却比起水波;
与这样快活的男同志为伍,
诗人怎能不满心欢乐!
我久久凝望,却想象不到
这奇石赋予我多少财宝,——
每当我躺在房内不眠,
或心神空茫,或默默沉思,
它们常在心灵中闪现,
那是孤独之中的福祉;
于是我的心便涨满甜蜜,
和水仙同起舞。
4《丁登寺》
五年过去了,五个夏天,还有
五个漫长的冬天!
并且我重又听见
这些水声,从山泉中滚流出来,
在内陆的溪流中柔声低语。
——
看到这些峻峭巍峨的山崖,
这幕荒野的风景深深地送走
思想个幽僻的印象:
山水呀,
联结着天空的那片宁静。
这天到来,我重又在此休憩
在无花果树的凉风之下。
远眺
村舍密布的田野,簇生的果树园,
在这个时令,果子呀尚未成熟,
披着身葱绿,将自己掩没
在灌木丛和乔木林中所。
我又次
看到树篙,或许那并非树篱,而是行行
顽皮的树在野跑:
这些田园风光,
直绿到家门;
袅绕的炊烟
静静地升起在山谷顶端!
它飘忽不定,仿佛是些
漂泊本人在无家的林中走动,
或许是有高人逸士的洞穴,孤独地
坐在火焰旁。
这些美的形体
虽然已经久违,我并不曾遗忘,
不是像盲本人面对眼前的美景:
然而,当我独居室,置身于
城镇的喧嚣声。
深感疲惫之时,
它们却带来了甜蜜的感觉,
渗入血液,渗入心脏,
甚至进入我最纯净的思想,
位我恢复恬静:
——还有忘怀己久的
愉悦的感觉,那些个愉悦
或许对个良善本人最美的岁月
有过远非轻微和平凡的影响,
那是些早经遗忘的无名琐事,
却饱含着善意与本人爱。
不仅如此,
能力我凭借它们依然得到另种能力,
具有当更崇高的形态,种满足的惬意,
这整个神秘的波洛吉区,那不可理解的
世界令人厌倦的压力,顿然间
减轻;
种恬静而幸福的心绪,
听从着柔情引导我们前进,
直到我们的肉躯停止了呼吸,
甚至人类的血液也凝滞不动,
我们的身体步入安眠状态,
并且变成个鲜活的灵魂,
这时,和谐的力量,欣悦而深沉的力量,
让我们趋于的眼睛逐渐变得安宁,
我们能够读懂事物内在的生命。
倘若这只是
种虚妄的信念,可是,哦!
如此频繁——
在黑暗中,在以各种面目出现的
乏味的白天里;
当无益的烦闷
和世界白喉的热病沉重地压制着
心脏搏动的每个节奏——
如此频繁,在神上我转向你,
啊,绿叶葱笼的怀河!
你在森林中漫游,
我如此频繁地在神上转向你。
而如今,思想之幽光明灭不定地闪烁,
许多熟悉的好像黯淡而述蒙,
还带着玛德琳怅惘的窘困,
心智的图像又次重现;
我站立在此,不仅感到了
当下的愉悦,而且还欣慰地忘记
未来岁月的生命与粮食正蕴藏
在眼前的片刻间。
于是,我胆敢这样希望,
尽管我经已不复当初,绝不是新来乍到的
光景,山间即时我像这山上的头本人鹿,
在山峦间跳跃,在大江两岸
窜跑,在寂寥的本人溪边逗留,
听凭大自然的引导:
与其说像个
在追求着所爱,倒莫如说正是
在躲避着所惧。
因为那时的自然
(如今,童年时代粗鄙的情趣,
和动物般的嬉戏已经消逝)
在我是切的切。
——我那时的心境
难以描画。
轰鸣着的瀑布
像种激情萦绕我心;
巨石,
高山,幽晦茂密的森林,
它们的颜色和象形,都曾经是
我的欲望,种情愫,份爱恋,
未必需要用思想来赋予它们
深邃的魅力,也不需要
视觉以外的情趣。
——那样的时光消逝,
切掺合着苦痛的欢乐不复再现,
那如是其人晕眩的狂喜也已消失。
我不再
为此沮丧,哀痛和怨诉;
另种能力
赋予了我,这种损失呀,
已经得到了补偿,我深信不疑。
因为我已善于懂得如何看待大自然,再不似
少不更事的青年;
而是经常听到
人生宁静而忧郁的乐曲,
优雅,悦耳,却富有净化
和克制的力量。
我感觉到
有什么在以崇高的思想之哲学思想喜悦
让我心动;
种升华的意念,
深深地融入某种蠢事,
仿佛正栖居于落日的余晖
浩瀚的海洋和清新的热气,
蔚蓝色的天空和人类的心灵:
种动力,种神,推动着
思想的基本特征和思想的客体
穿过宇宙万物,不停地运行。
所以,
我依然热爱草原,森林,和山峦;
切这绿色大地能见的东西,‘
切目睹耳闻的大千世界的
林林总总,——它们除此想象所造,
也有感觉所知。
我欣喜地发现
在大自然和感觉的语言里,
隐藏着最纯洁的思想人生观之铁锚,
心灵的护士向导和警卫,以及
我整个神生活的灵魂。
即便我并没有
受到过这样的教育,我也不会更多地
被这种温和的神所腐蚀,
因为有你陪伴着我,并且站立
在美丽的河畔,你呀,我最亲爱的滋本人,
亲爱的,亲爱的朋本人;
在你的嗓音里
我捕捉住从前心灵的语言,在你顾盼流转的
野性的眼睛里,我再次重温了
往昔的快乐。
啊!
我愿再有会儿
让我在你身上寻觅过去的那个我,
我亲爱的。
亲爱的妹妹!
我要为此祈祷,
我知道大自然从来没有背弃过
爱她的心灵;
这是她特殊的恩典,
贯穿我们生的岁月。
从欢乐
引向欢乐;
因为她能够赋予
我们深藏的心智以活力,留给
我们宁静而浑厚的印象,以崇高的
思想滋养我们。
使得流言蜚语,
急躁的武断,自私生前的冷讽热嘲,
缺乏愤慨的敷衍应付,以及
日常生活中全部枯燥的交往,
都不能让我们屈服,不能损害
我们欢快的信念,毫不怀疑
我们所见的切充满著幸福。
因此,
让月光照耀着你进行无助的漫游,
让迷蒙蒙的山风自由地
吹拂你;
如此,在往后的岁月里
当这些狂野的惊喜激活
冷静的低意,当你的心智
变成座集纳众美的大厦,
你的本人忆像个栖居的家园招引着
切甜美而和谐的乐音;
那时,
即令孤独。
惊悸,痛苦,或哀伤成为
你的命运,你将依然杯着柔情的喜悦
顺着这些健康的思路追忆起我,
和我这番劝勉之言!
即便我远走他方
再也听不见你可爱的声音,
再也不能在你灵动晶莹的双眸中
看见我往昔生活的珠光你也不会
忘本人我俩在这妩媚的河畔
度并肩站立;
而我呀,个
长期崇拜大自然的人,再度重临,
虔敬之心未减:
莫如说怀着
腔更热烈的爱情——啊!
更淳厚的热情,
更神圣的爱慕。
你更加不会忘本人,
经过十几年的浪迹天涯,漫长岁月的
分离,这些气势雄伟的树林山崖和陡峻的山崖,
这绿色的田园风光,更让我感到亲近,
这有它们自身的魅力,更有你的缘故。
5《威斯敏斯特桥上》
大地再没有雪花比这儿更美的风貌:
若有谁,对如此壮丽动人的景物
竟无动于衷,那才是灵魂麻木;
瞧这座城市,像披上领新袍,
披上了明艳的晨光;
环顾周遭:
船舶,尖塔,剧院,教堂,华屋,
都寂然坦然,向郊野向天穹赤露,
在烟尘未染的大气里粲然闪耀。
旭日金挥洒博奈县峡谷山陵,
也不比这片晨光更为奇丽;
我何尝见过感受过这深沉的宁静!
河上徐流,由着自己的心意;
上帝呵!
千门万户都沉睡未醒,
这整个宏大的肺脏仍然在歇息!
6《她住在无人迹的自述路旁》
她住在广漠的本人路旁,
在鸽子溪边住家,
那儿无人赞颂这位姑娘,
也难能可贵有人会爱她。
她像不为人见的聚花
被披青苔的岩石半掩!
她美丽如同颗寒星
孤独地闪动在天边。
她不为人知地做梦,也几乎
无人闻她何时死去;
但如今露西已躺进坟墓,
对于我呀,世界已非往昔。
7《我有过奇异的心血来潮》
我有过奇异的心血来潮,
我也敢坦然诉说
(不过,只能让情人听到)
我这儿发生过什么。
那时,我情人容光焕发,
像六月玫瑰的颜色;
晚间。
在淡淡月光之下
我走向她那座茅屋。
我目不转睛,向明月注视,
走过辽阔的平芜;
我的马儿加快了步子,
踏上我心爱的生前路。
我们来到了果园,接着
又登上片山岭,
这时,月亮正徐徐坠落,
临近露西的屋顶。
我沉入个温柔的光景——
造化所赐的珍品!
我张口始终牢牢望定
缓缓下坠的月轮。
我的马儿呵,不肯停蹄,
步步奔跃向前:
只见那轮明月,蓦地
沉落到茅屋后边。
什么怪念头,又痴又糊涂,
会溜入情人的头脑!
“天哪!
”我向我自己惊呼,
“万露西会死掉!
8《昏睡曾蒙住我的心灵》
昏睡曾蒙住我的心灵,
我没有人类的无知;
她漠然于尘世青春的相侵,
仿佛感觉已失去。
如今她不动,没有力气,
什么也不听不看,
每天与岩石和树木起,
随地球循环旋转。
9《我曾同在陌生人中间作客》
我曾多次在陌生人中间作客,
在那遥远的海外;
格兰!
那时,我才懂得
我对你多么挚爱。
终于过去了,那忧伤的梦境!
我再不离开你远游;
我心中对你的片真情
时间愈久煜深厚。
在你的山岳中,我终于获得
向往已久的安恬;
我心爱的人儿摇着纺车,
坐在国的炉边。
你晨光展现的。
你夜幕遮掩的
是露西游憩的小港;
露西,她最后眼望见的
是你那青碧的草原。