船舶防污染管理须知Word格式.docx
《船舶防污染管理须知Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《船舶防污染管理须知Word格式.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Vesselpreventingpollutionmanagementgroup
2.1.1.管理小组成员:
组长:
船长副组长:
轮机长、大副组员:
其它技术船员
Member:
Headman:
Captain
Vice-headman:
chiefengineer,chiefofficer
othertechnologycrew
2.1.2.管理小组职责
船舶防污染工作由船长总负责。
船长应经常组织全体船员认真学习、贯彻国内防污法规及上级有关防污染文件,严格执行港口防污规章,具体布置、监督船舶各部门做好防污染工作。
当发生污染事故时,组织全体人员全力以赴控制和清除污染,减少经济损失,并及时向公司报告。
调查了解污染事故的现场和事故经过、原因及污染程度。
审查污染事故报告,如实地向公司机务部报告事故情况。
Responsibility
-Captainisinchargeofvesselpreventingpollution
-Captainshouldoftenorganizeallcrewtostudyandimplementdomesticpreventingpollutionlawsandregulations,relateddocumentfromhigherauthorities.Strictlycomplywithportpreventingpollutionregulations.Assignandmonitoralldepartmentstodowellpreventingpollution.
-Whenpollutionaccidenthappens,organizeallcrewtocontrolandeliminatepollution,reduceeconomicloss,reporttocompanyimmediately.
-Investigatescene,step,cause,degreeofpollutionaccident
-Investigatepollutionaccidentreport.Reportfaithfullytheaccidenttotechnicaldepartment.
3.船舶防污染文书管理
《油类记录簿》
《垃圾记录簿》
《船上油污应急计划》
“未经处理的生活污水排放率”由船旗国主管机关或其认可的机构批准
Documentmanagementofvesselpreventingpollution
-OilRecordBook
-GarbageRecordBook
-ShipboardOilPollutionEmergencyPlan
-‘Untreatedsewagereleaserate’approvedbyflagstateauthoritiesororganizationacceptedbyit.
3.1.关于《油类记录簿》的管理
ManagementforOilRecordBook
3.1.1.船用《油类记录簿》适用船舶所有机器处所的作业记录。
Oilrecordbookonboardappliesforworkrecordforallmachineryspaceonboard.
3.1.2.所有船舶机器处所作业记录的《油类记录簿》由轮机长负责保管,严格按油类记录所填写的要求,由值班轮机员将每项作业如实详细地填入《油类记录簿》中要注意记载程序。
Oilrecordbookiskeptbychiefengineer.Asdemand,dutyengineerfillinoilrecordbookfaithfullyanddetailed,heedtheprocedure.
3.1.3.每记录完一页,由船长审核签字。
Captainsignaturesarerequiredforeachpage.
3.1.4.填写《油类记录簿》时,应将日期、作业代号和细目的数码记入相应的表格内,所要求的细节,应按年月日顺序记入空栏。
Filldate,worknumber,numberofdetailedcatalogueintocorrespondingcolumn.Detailsfillinblankcolumnastimesequence.
3.1.5.《油类记录簿》每记完一本,应在船保留三年,在三年后上缴公司机务部。
After‘OilRecordBook’beingfinished,shouldbekeptonboardforthreeyearsandthensubmittedtothecompanytechnicaldepartment
3.1.6.如需换新的《油类记录簿》时,应通过船籍港的主管机关认购(须加盖核发机关的印章),或向公司机务部申领。
IfneedtochangenewOilRecordBook,shouldbuyfromflagstateauthorities(stampedbyauthorities)orapplytocompanytechnicaldepartment.
3.2.关于《垃圾记录簿》的管理
ManagementforGarbageRecordBook
3.2.1.适用于所有垃圾处理作业记录。
Applyforworkrecordforgarbage
3.2.2.由大副负责记录和保管。
Chiefofficerisinchargeofrecordingandkeepit.
3.2.3.每记录完一页由船长审核签字。
3.2.4.填写《垃圾记录簿》时,应将日期,作业代号和细目的数码记入相应的表格内,所要求的细节应按年月日顺序记入空栏。
Filldate,worknumber,numberofdetailedcatalogueintocorrespondingtable.Detailsfillinblankcolumnastimesequence.
3.2.5.《垃圾记录簿》每记录完一本,应在船保留在三年,三年后上缴公司机务部。
AfterGarbageRecordBookbeingfinished,shouldbekeptonboardforthreeyearsandthensubmittedtothecompanytechnicaldepartment
3.2.6.如须换新的《垃圾记录簿》时,应通过船籍港的主管机关认购(须加盖核发机关的印章)或向公司机务部申领。
IfneedtochangenewGarbageRecordBook,shouldbuyfromflagstateauthorities(stampedbyauthorities)orapplytocompanytechnicaldepartment.
3.3.关于《船上油污应急计划》的管理
ManagementforShipboardOilPollutionEmergencyPlan
3.3.1.《船上油污应急计划》是所有船舶必须配备的重要文件,是《防止油污证书》法定检验的内容之一。
ShipboardOilPollutionEmergencyPlanisnecessarydocumentonboard.ItisoneofstatutoryinspectionasInternationalOilPollutionPreventionCertificates.
3.3.2.船长应按照船舶证书的管理规定,妥善保管《船上油污应急计划》。
CaptainshouldkeepShipboardOilPollutionEmergencyPlanasship’scertificatemanagementregulations.
3.3.3.船长应按照《船上油污应急计划》附录中的有关要求,各项必须填写的记录内容要认真及时填写,不得遗漏。
CaptainshouldfillinearnestlyandintimelywithoutomissionasthedemandofappendixofShipboardOilPollutionEmergencyPlan.
3.4.关于“未经处理的生活污水排放率”的管理,应遵守船旗国主管机关的规定。
Managementfor‘Untreatedsewagereleaserate’shouldcomplywiththeregulationofflagstateauthorities.
4.防污染管理
Pollutionpreventionmanagement
4.1.甲板日常防污染管理
Dailypollutionpreventionmanagementondeck
4.1.1.保持甲板清洁,无垃圾、油迹。
Keepdeckclean,nogarbageandoilstains.
4.1.2.检查并保持甲板动力液压管系及设备无泄漏、积油。
发现液压管系及设备泄漏时应及时处理并通知轮机部修理。
Checkdeckpowerhydraulicpressurepipesystemandequipmentforleakageandoildeposition.Ifany,shouldinformenginedepartmentforrepair.
4.1.3.加强涉及油污作业的管理。
港内需对船壳进行油漆作业时,应事先向港口主管机关申报,待批准后方可施工,同时作业中应避免油漆污染港口水域。
Strengthenmanagementrelatedtooilpollution.Ifneedtopainthullinport,shouldapplytoportauthoritiesinadvance,workaftergettingapproval,meantimeavoidpollutingportwaterwhenwork.
4.1.4.任何人员均不得将船上弃置物和垃圾随意投入港口水域。
Discardandgarbageonboardcannotbeatwillthrewintoportwater.
4.1.5.港内不准随意使用消油剂,如需使用,应事先取得港口主管机关的同意。
Inportoilremovercannotbeatwillused.Ifuse,shouldgettheapprovalofportauthoritiesinadvance.
4.1.6.压载水的排放,按有关规定执行。
Ballastwateroperationshouldcomplyinaccordancewiththerelevantregulationsoftheconvention.
4.2.机舱污水排放
Bilgewaterdischargeinengineroom
4.2.1.停泊在锚地、港池内的船舶,禁止向舷外排放污水。
Bilgewaterdischargeforbiddenwhenmooringatanchorageorinharbourbasin.
航行在特殊区域以外的船舶排放污水应遵照73/78MARPOL公约和《中华人民共和国防止船舶污染海域条例》的有关规定进行排放。
Accordingto73/78MARPOLinternationalconventionandPreventingseaareafromshippollutioncontrolregulationofPeople'
sRepublicofChina,shipinnavigationshoulddischargebilgewateroutofspecialarea.
4.2.2.船舶不在特殊区域内;
Vesselisnotinspecialareas
4.2.2.1.船舶距最近陆地五十海里以上;
Morethan50nauticalmilesfromnearestlands
4.2.2.2.船舶正在途中航行,航速不小于7节;
Speednotlessthan7knotsinnavigation.
4.2.2.3.排出物的含油量小于15PPM;
Oilcontentindischargewatershouldbenomorethan15ppminnavigation
4.2.2.4.船上所设油水分离设备或过滤设备正在运转。
Intheoperationofoilywaterseparationequipment,filterequipmentonboard
4.2.3.航行在特殊区域以内的船舶不准排放污水。
Nodischargeinspecialarea
4.2.4.船舶航行排放机舱污水,应加强与驾驶台的联系,做好《油类记录簿》的记录,注意排放时间和排量的填写。
Shipinnavigationdischargingbilgewaterinmachineryspaceshouldcontactwithbridgeandfillinoilrecordbookpayingattentiontodischargetimeandquantity.
4.3.防污设备管理
Managementofpollutionpreventionequipment
4.3.1.加强船舶油水分离器、生活污水处理装置等防污设备的运行管理,做好维护、保养,确保设备处于良好使用状态。
Strengthenrunningmanagementforoilywaterseparator,sewagetreatmentequipmentandotherpollutionpreventionequipment.Dowellmaintenanceandensureequipmentingoodorder.
4.3.2.船舶防污设备有故障影响正常排放,船上又无能力排除故障时,应尽快报公司主管部门联系修理。
Failureofpollutionpreventionequipmentinfluencesnormaldischarge,meantimecrewcannotsolveproblembythemselves,shouldreporttocompanydepartmentinchargeforrepair.
4.3.3.油水分离器处在正常状态时,禁止乱设接头或软管,绕开油水分离器强行排放。
OWS(oilywaterseparator)unauthorizedconnectionorhoseforbypassdischargeisprohibited.
4.3.4.除在非常情况下,禁止使用通用泵及消防泵排放机舱污水。
Exceptinemergency,useofthegeneralpumporfirefightingpumptodischargebilgewaterinengineroomoverboardisprohibited.
4.3.5.确认使用专用泵浦排放压载水和供消防水,并保证所使用的管系清洁无油污。
通至压载舱的总阀用后应及时关闭。
Ensureusespecificpumptodischargeballastandsupplyfirefightingwaterandensurenooilstainsinusingpipesystem.Closetheballastmainvalvetoballasttanksafteruse.
4.4.防止污油、污水漏入舱底。
Preventdirtyoil,bilgewaterfromleakingtothebottom.
4.4.1.燃油、滑油转驳舱(柜)时应慎重操作,杜绝驳运时漏入舱底。
Transferfueloilandlubeoilprudentlyagainstleakagetobottom.
4.4.2.曲轴箱、齿轮箱、油底壳等更换下来的废油,应收集入污油舱柜,不得放置舱底。
Wasteoilchangedfromcrankcase,gearbox,oilsumpshouldbecollectedtodirtyoiltank,noplacingonbilge.
4.4.3.保持机械设备的油管、阀门、道门等不滴漏油。
Keepoilpipe,valve,doorofmachinerynospillageandleakageofoil
4.4.4.燃油、滑油分油机排渣柜中的油渣,应及时排入污油舱(柜),不得到入舱底。
OilsludgeinFO&
LOsludgetanksshouldbetransferredtodirtyoiltankintime.Nodrainingtobottom.
4.4.5.清洗零部件使用过的污油,应集中到入污油舱(柜),不得到入舱底。
Dirtyoilusedforcleaningpartsshouldbecollectedintodirtyoiltank.Nodischargingtobilge.
4.4.6.燃油、润滑油等集油柜出现高液位时,应及时驳空,以防溢入舱底。
Whenbeinghighlevelincollectingtanks,shouldtransferemptyofthecollectingtanktoavoidspillingoiltobilge.
4.4.7.油柜及其它设备的集油盘(槽)通至各集油柜的管路要保持畅通,有缺损部位要及时修复。
Keepthepipestotheaccumulatortraysoftanksandotherequipmentunlocked.Damagedpartsshouldberepairedintime.
4.4.8.值班人员应经常检查各海、淡水泵的填料盘根及管系有无漏泄现象,采取相应措施,以减少舱底水量。
Dutycrewshouldoftencheckifstuffingtrayandpipesystemofsea/freshwaterpumpforleakage.Takeappropriatemeasuretoreducewaterquantityinbilge.
4.4.9.严禁将洗涤剂倒入舱底,以免造成油水分离器监控装置失灵。
Detergentisprohibitedtopourintobilge.Itcanavoidmonitordeviceofoilyseparatormalfunction.
4.5.污油、污水舱(柜)管理
Dirtyoil,bilgewatertankmanagement
4.5.1.机舱人员应详细了解污油舱(柜)、污水舱(柜)的容量及测量孔、透气孔、标准排放接头的位置。
Engineroomcrewshouldbefamiliarwiththecapacityofthedirtyoilandbilgewatertanks,a