国际贸易合同范本2篇Word格式文档下载.docx

上传人:b****6 文档编号:19438591 上传时间:2023-01-06 格式:DOCX 页数:7 大小:20.14KB
下载 相关 举报
国际贸易合同范本2篇Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共7页
国际贸易合同范本2篇Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共7页
国际贸易合同范本2篇Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共7页
国际贸易合同范本2篇Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共7页
国际贸易合同范本2篇Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

国际贸易合同范本2篇Word格式文档下载.docx

《国际贸易合同范本2篇Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易合同范本2篇Word格式文档下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

国际贸易合同范本2篇Word格式文档下载.docx

_______________________卖方保证商品系全新的且符合合同规定的规格和质量的各项指标,质量保证有效期为货物到目的港后的12个月。

购买保险。

  8.装运口岸:

___________________________

  装运通知:

  卖方在装货结束后应立即用函电将合同号码、货物名称、数量、发票价格、毛重、船名和船期通知买方。

由于卖方未能及时通知造成买方不能及时买保险,则一切损失均由卖方负责。

  9.装运文件:

  海运:

全套洁净已装船提单,作成空白抬头,由发货人空白背书注明“运费到付”/“运费付讫”并通知目的港的________________公司。

  空运:

  提供一份空运单,注明“运费到付”/“运费已付”,交付买方。

  航空邮包:

  寄一份航空邮包收据给买方。

  发票五份,注明合同号码和装运唛头。

质劣而出现损坏,则买方应通过书面立即通知卖方并凭__________检验局所颁发之检验证书为依据,提出索偿要求。

根据买方的要求,卖方应负责立即排除缺陷,必要时,买方可自行排除缺陷,费用由卖方负责。

若卖方收到上述要求之后1个月内未能答复买方,则便视为卖方已接受要求。

  16.不可抗力:

  本合同内所述的全部商品,在制造和装运过程中,如因人力不可抗拒的原因,拖延装运或无法交货,则卖方概不负责。

卖方应将上述的事故立刻通知买方,且在其后的14天内卖方应用航空邮寄一份由政府颁发的事故证书给买方,说明出事地点,作为证据。

然而,卖方仍应负责采取必要的措施加速交货。

若事故持续超过10个星期,则买主有权取消合同。

  17.延迟交货和罚款:

  本合同内所述的全部或部分商品,若卖方不能按时交货或延迟交货,且卖方同意罚款,则买方应同意其延迟交货,但本合同第16条规定的由于人力不可抗拒的原因而造成延迟交货则不罚款。

所罚的款项经协商可由付款银行从付款中扣除。

然而,罚款不应超过延迟交货的货物总值之5%。

罚款率每7天为0.5%,不足7天的天数应按7天算。

若卖方在本合同规定的装运时间内迟10个星期仍然不能交货,则买方有权取消本合同,尽管合同已取消,卖方仍然应毫不延迟地支付上述罚款给买方。

  18.仲裁:

  凡因执行本协议或有关本协议所发生的一切争执,双方应以友好协商解决。

如果协商不能获得解决,应提交__________________________仲裁委员会,根据该会的仲裁程序暂行规定进行仲裁。

仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方负担。

本合同由双方签署,中英文正本两份,每方各持一份为据,两份具有同等的效力。

  19.备注:

  经买方确认并同意     经卖方确认并同意

  签字:

_________________ 签字:

__________

  国旗作出要求。

  若由买方租船至装运港装载合同货物或由卖方租船将合同货物送至目的港,但合同货物不得交由悬挂买方或卖方不能接受的国旗之船舶运输并且从装运港至目的港不得转运。

再有售购合同的违约或延迟交货的罚款条款应具体明确。

  由制造厂开出一式两份的装箱单。

  由制造厂开出的数量和质量证书一份。

  在装运之后,立即通过电报/或信件将有关装运之细节通知买方。

此外,卖方在装船后的10天内,要用空邮另寄两份所有上述文件,一份直接寄给收货人,另一份直接寄给目的口岸________________公司。

  10.目的港及收货人:

_______________________

  11.装运期限:

收到不可撤销信用证__________天。

  12.装运唛头:

  卖方应在每个箱上清楚地刷上箱号、毛重、净重、体积及“防潮”“小心搬动”、“此边朝上”及装运唛头等字样。

  13.保险:

  □ 装运后由买方自理。

  □ 由卖方投保________________________

  14.交货条件:

  15.索赔:

  在货物到目的口岸之后的90天内,若发现商品的质量、规格或数量不符合合同之规定,则买方凭____________检验局颁发的检验证书有权提出更换质量合格的新商品或要求赔偿,且所有的费用均由卖方负担,但所提的索赔属于保验公司或承运方的责任,则卖方不负任何责任。

关于质量,卖方保证货到目的口岸之后的12个月内,在使用过程中若由于

  3.单位:

_______________ 数量:

  4.生产国别和制造厂商:

______________________

  5.包装:

  6.单价:

_______________ 总值:

  7.付款条件:

  离岸价条款:

  a.按合同规定卖方应在装运之前30天用电报/或函件通知买方合同号码、品名、数量、价值、箱号、毛重、尺寸及何时可在发运港口交货,以便买方订舱。

  b.卖方对运货船抵达后由于未能按期将货物运交装运港口而造成的误船或滞留装运应承担责任。

  c.在货物装运之前,卖方应承担货物的全部费用与风险,而在货物装运之后,货物的全部费用则由买方承担。

  到岸价条款:

  a.卖方在装运时间内应将货物从装运港运至目的港,不得转运。

合同货物不得交由悬挂买方不能接受的国旗之船舶运输。

  No.2

  国际贸易进出口英文合同范本

  SALES

  coNTRAcT

  contractNo.

  Date:

  

  Signedat:

  Sellers:

  Address:

  Tel:

  Fax:

  E-mail:

  Buyers:

  约首:

  ThisSalescontractismadebyandbetweentheSellersandtheBuyerswherebytheSellersagreetosellandtheBuyersagreetobuytheunder—montionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

  Nameofthecommodity,Specifications,Packingterm

  Quantity

  Unitprice

  Total

  Amount

  whiteRice,Long-shaped

  BrokenGrains

  25%Admixture

  0.25%Packedingunny

  bagsof50kiloseach

  000m/T

  USD200perm/TcIFNewyork

  TwohundredthousandUSDollarsonly

  Shipment

  3%

  more

  or

  less

  at

  Seller’s

  option

  and

  the

  price

  shall

  be

  calculated

  according

  to

  unit

  唛头:

  Shipping

  mark

  TobedesignatedbytheSellers/AttheSellers’option.

  保险条款:

  Insurance

  在FoB,cFR合同下,保险条款可订为:

  InsurancetobecoveredbytheBuyer.

  在cIF合同下,保险条款可订为:

  InsurancetobecoveredbytheSellersfor110%oftheinvoicevalueagainstw.P.A/AllRisks/warRiskincludingshortageinweightasperandsubjecttotheoceanmarinecargeclausesofthePeople’sInsurancecompanyofchinadatedjan.1,1981.Ifothercoverageoranadditionalinsuranceisrequired,theBuyersmusthavetheconsentoftheSellersbeforeshipment,andtheadditionalpremiumistobebornebytheBuyers.

  装运条款:

  Shippment

  TimeofShipment:

duringFeb./mar.XXintwoequalmonthlylots

  Portof

  loading/shipment:

  destination:

London.TranshipmentatHongkongallowed.

  Thecarryingvesselshallbeprovidedbythesellers.Partialshipmentandtransshipmentareallowed.Afterloadingiscompleted,thesellershallnotifythebuyersbycableofthecontractnumber,nameofcommodity,nameofthecarringvesselanddateofshipment.

  付款条件:

Terms

  of

  Payment

  TheBuyersshallopenwithaacceptabletotheSellersanIrrevocableSightLetterofcredittoreachtheSellers30daysbeforethemonthofshipment,validfornegotiationinchinauntilthe15thdayafterthemonthofshipment.

  ByIrrevocableLetterofcreditfor90%thetotalinvoicevalueofthegoodstbbeshipped,infavouroftheSellers,payableattheissuingbankagainsttheSellers’draftatsightaccompaniedbytheshippingdocumentsstipulatedinthecredit.Thebalanceof10%oftheproceedsistobepaidonlyafterthegoodshavebeeninspectedandapprovedattheportofdestination.

  Byconfirmed,irrevocableLetterofcreditinfavoro9ftheSellerspayableatsightagainstPresentationofshippingdocumentsinchina,withpartialshipmentsandtransshipmentallowed.ThecoveringLetterofcreditmustreachtheSellers15daysbeforethecontractedmonthofshipment6andremainvalidintheaboveloadingportuntilthe15thdayaftershipment,failingwhichtheSellersreservetherighttocancelthecontractwithoutfurthernoticeandtoclaimagainsttheBuyersforanylossresultingtherefrom.

  TobeeffecedbydocumentarydraftunderD/Aterms.

  PaymentshallbemadebydocumentarydrafttobepayableunderD/Pterms.

  交货条件:

  Delivery

  Terms

  certificatesofQuality,Quantity,weightandQriginarerequired.TheBuyershavetherighttohavethegoodsre—inspectedbytheGuangzhouEntry—ExitInspectionandQuarantineBureauofthePeople’sRepublicofchinaattheprtfodischarge.TherelevantInspectioncertigficatesmayserveasthebasisofanyclaimtobelodgedbytheBuyersagainsttheSellers.

  检验条款:

  commodity

  Inspection

  ItismutuallyagreedthathecertificateofQualityandweightissuedby------/surveyorattheportofshipmentshallbe/partofthedocumentstobepresentedfornegotiationundertherelevantweightofthecargo.There—inspectionfeeshallbebornebytheBuyer.Theclaimwiththecargo,ifany,shallbelodgedtotheSellerwithin-------daysafterarrivalofthecargoattheportofdestination.

  索赔条款:

  Discrepancy

  claim

  AnyclaimbytheBuyersregardingthecargoshallbesupportedbysurveyreportissuedbyasurveyorapprovedbytheSellerandlodgedwithin45daysafterthearrivalofthecargoattheportofdestinaton.TheSellerwillnotconsiderclaimsinrespectofmatterswithinresponsibilityofinsurancecompanyorshippingcompany.

  ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontime,thebuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditonthattheSelleragreesofpayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankatthetimeofpayment.Therateofpenaltyischargedat0.5%ofthetotalvalueofthecargowhosedeliveryhasbeendelayedforeveryweek,odddayslessthanaweekshouldbecountedasaweek.Butthetotalamountofpenaltyshallnotexceed5%ofthetotalvalueofthecargoinvolvedinthelatedelivery.IncasetheSellerfailotmakedelivery10weekslaterthanthetimeofshipmentstipulatedonthecontract,theBuyershallhavbetherighttocancelthecontractandtheSellershallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuerwithoutdelay.

  Quality/QuantityDiscrepancyandclaim:

  Incasethequalityand/orquantity/weightarefoundtheBuyerstobenotinconformitywiththecontractafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyersmaylodgeclaimwiththeSellerssupportedbysurveyreportissuedbyaninspectionorganizaitonagreeduponbybothparties,withtheexception,however,ofthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyand/ortheshippingcompanyaretobeheldresponsible.claimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbytheBuyerswithin30daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,whileforquantity/weightdiscrepancyclaimshouldbefiledbytheBuyerswithin15daysafterarrivalofthegoodsatportofdestination.TheSellersshall,within30daysafterreceiptofthenotificationoftheclaim,aendreplytotheBuyers.

  索赔期限:

  Validity

  TheBuyershavetherihgttolodgeclaimsforalllossessustainedwithin60daysafterdischargeofthegoodsattheportofdestination.

  综合式不可抗力条款:

Forcemajure

  TheSellershallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon—deliveryofthegoodsduetoflood,fire,earthquake,snowstorm,drought,hailstorm,hurricane,orothereventsthatarebeyondthecontroloftheSeller.ButtheSellershallnotifytheBuyerbycabelassoonaspossibleandgivetheBuyeracertificateby6registeredmailissueddbythechinacouncilforthePromotionofInternationalTradeorothercompetentauthorities.

  IfshipmentofthecontractedgoodsispreventedordelayedinwholeorinpartduetoForcemajeure,theSellersshallnotbeliablefornon—shipmentorlateshipmentofthegoodsunderthiscontract.However,thesellershallnotifytheBuyersbyfaxortelexandfurnishthelatterwithin15daysbyregisteredairmailwithacertificateissuedbythecompetentauthoritiesattheplaceofoccurrenceattestingsucheventorevents.

  仲裁条款:

  Arbitration

  规定在我国仲裁的条款:

  Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshallbesubmittedtothechinaintermationalEconomicandTradeArbitrationcommission,BeijingforarbitraitoninaccordancewithitsRulesofArbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebythe

  losingpartyunlessotherwiseawardedbythearbitrationcourt.

  规定在被诉方仲裁的条款:

  Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshallbesubmittedforarbitration.Thelocationofarbitrationshallbeinthecountryofthewdomicileofthedefendant.Ifinchina,thearbitrationshallbeconductedbythecjhineaInternationalEconomicandTradeArbitratiton.Ifin------,thearbitrationshallbeconductedby------inaccordancewithitsarbitralrules.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshalllbebornebythelosingparytunlessotherwiseawardedbythearbitrationcourt.

  规定在第三国仲裁的条款:

  Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.Incasenose

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工作范文 > 行政公文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1