翻译三峡写作文.docx

上传人:b****3 文档编号:1916434 上传时间:2022-10-25 格式:DOCX 页数:9 大小:22.21KB
下载 相关 举报
翻译三峡写作文.docx_第1页
第1页 / 共9页
翻译三峡写作文.docx_第2页
第2页 / 共9页
翻译三峡写作文.docx_第3页
第3页 / 共9页
翻译三峡写作文.docx_第4页
第4页 / 共9页
翻译三峡写作文.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

翻译三峡写作文.docx

《翻译三峡写作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译三峡写作文.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

翻译三峡写作文.docx

翻译三峡写作文

翻译三峡写作文

三峡(改写散文)

在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。

层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。

若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

在夏天水涨、江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。

有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便到了江陵。

中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。

在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草茂,趣味无穷。

在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。

高处的猿猴拉长声音呜叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。

空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

所以打鱼的人有首歌:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

三峡(翻译)

三峡七百里中,两岸连山,几乎没有空缺的地方。

重叠嶂,遮天蔽天。

如果不是正午或半夜,见不到太阳和月亮。

到了夏季水襄陵,沿溪隔断。

或王命急宣,有时早上从白帝城,晚上到江陵,这中间一千二百里,虽然骑上快马,驾着风,不因生病了。

(溯同:

溯)

春冬季节,那急流绿潭,回清倒影。

绝满奇诡的柏树,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣叶茂,良多趣味。

每到天气开始结霜的早晨,树林和山涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转一直拒绝。

所以渔夫唱道:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾湿衣裳!

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

重岩叠嶂,隐天蔽日。

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮至江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘(yǎn见图片)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

[编辑本段]【翻译】

从三峡七百里的路程中,两岸都是相连的高山,没有空缺中断的地方。

层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。

如果不是正午或半夜的时候,是看不见太阳和月亮的。

到了夏天水涨,水漫上小山包的时候,顺流而下,逆流而上的船都被阻绝了。

有时皇帝的命令要急速传达,这时白天从白帝城出发,晚上到了江陵。

中间间隔了一千二百里,即使骑着飞奔的马、驾着疾风,也不如船速度快。

到了春、冬两季时,白色的急流、绿色的深潭,回旋的清波倒映着各种景物的影子。

极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,又有悬泉瀑布,飞流冲荡在山峰间。

水清,树荣,山高,草盛,确实是趣味无穷。

每到天刚晴或刚降霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。

经常有高处的猿猴拉长声音长叫,甚是凄凉。

空荡的山谷里回声阵阵,悲哀的啸声久久不消。

所以渔夫和船夫唱道:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

长江流经四川盆地东缘时冲开崇山峻岭,夺路奔流形成了壮丽雄奇、举世无双的风景旅游大峡谷——长江三峡风景区。

长江三峡风景区是瞿塘峡、巫峡和西陵峡三段峡谷的总称。

它西起奉节的白帝城,东到宜昌市南津关,全长192公里,也就是常说的“大三峡”。

长江三峡,各具特色,各显奇妙:

瞿塘峡雄,巫峡秀,西陵险,共同构成了一幅壮观瑰丽的画卷。

千百年来,三峡以她的雄奇壮美吸引着无数人的目光,或心驰神往,或流连忘返。

从宜昌到重庆,沿途的自然景观、人文遗址数不胜数,构成了一幅秀美壮丽的山水画卷,再加上三峡地区独特的民风民俗、历史传说、人文典故,使三峡散发着迷人的魅力。

从旅游的角度,这条路线还可向西延伸至山城重庆以北的大足石刻;向东过荆州古城,直抵武汉。

在这幅绵延700多公里的山水画卷上,神话般的胜景与古迹毗连交错,融为一体,令古今观者无不忘情其中,乐而忘返。

/view/5261.htm三峡郦道元三峡郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午分,夜不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

”译文:

从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。

有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!

即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。

到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中的渔民唱到:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

”注释:

自:

从,此处有“在”之意。

三峡:

指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

三峡全长实际只有四百多里。

略无:

毫无。

阙:

空缺。

嶂(zhàng):

屏障似的高峻山峰。

停午:

一作“亭午”,中午。

夜分:

半夜。

曦(xī):

日光。

夏水襄陵:

夏天大水涨上了高陵之上。

襄,上。

陵,大的土山。

沿:

顺流而下。

溯(sù):

同“溯”,逆流而上。

或:

有时。

王命:

朝廷的文告。

宣:

宣布,传达。

朝发白帝:

早上从白帝城出发。

白帝:

城名,在重庆市奉节县。

江陵:

今湖北省江陵县。

奔:

奔驰的快马。

御风:

驾风。

以:

认为。

此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是快。

或认为“以”当是“似”之误。

(见清赵一清《水经注刊误》)素湍:

浪花翻滚的急流。

绿潭:

绿色的潭水。

回清倒影:

回旋的清波倒映着岸上景物的影子。

绝巘(yǎn):

险峻的山峰。

巘,凹陷的山顶。

悬泉:

从山顶飞流而下的泉水。

飞漱:

飞流冲荡。

漱,喷射。

清荣峻茂:

清清的江水,欣欣向荣的树木,高峻的山峰,茂盛的野草。

晴初:

初晴的日子。

霜旦:

打霜的早晨。

属(zhǔ):

连续。

引:

延长。

凄异:

凄凉异常。

哀转久绝:

悲哀婉转,很久才能消失。

巴东:

汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带。

沾:

打湿。

裳:

(cháng)赏析一:

郦道元的《三峡》(首段)是一篇著名的山水之作,以不到区区200字的篇幅,作者描写了三峡错落有致的自然风貌。

作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。

接着,作者先写山,用“两岸高山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。

水是山的眼睛。

作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。

用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面极写水势之险恶、水位之高、水流之急。

“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。

再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括。

“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观。

“清荣峻茂”一句话四字写三物:

“清”字写水,“峻”字写山,“荣”“茂”写柏树。

“良多趣味”,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体。

写秋水,作者用一“霜”字暗示,写三峡秋景的清寒,并用猿鸣来烘托萧瑟的秋高,让人不胜凄凉。

作为描写山水之作,本文并非单纯写景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿啸”“凄异”托出秋季景色之凉),缘情入景(如开头几句体现了初赏三峡的总体之情,使人顿有雄伟奇险之感,以下再分写时而悚惧,时而欣喜,时而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的顺序来布局谋篇。

一切景语皆情语,初学写作者,写景状物要做到写出其特点,要和自己的思想感情相一致。

作者介绍:

郦道元,字善长,范阳涿鹿(今河北诼州市)人,生年不详,北魏孝昌三年(527年)卒于关中(今陕西临漳)。

郦道元出生于官宦世家,其祖父、父亲曾多年为官。

郦道元成年之后,也多次出任中央和地方官吏,到过很多地方。

郦道元做官期间,执法严格,办事果断,对各种违法行为予以严加惩处,因此触犯了一些地方豪强和皇亲国戚,后遭皇室暗算而死。

郦道元从少年时代起就有志于地理学的研究。

他喜欢游览祖国的河流、山川,尤其喜欢研究各地的水文地理、自然。

那万物复苏的初春时节,三峡的景色更是美不胜收。

乘船游于三峡的绿水之中,

周围鸟鸣清脆,

似一曲悦耳风铃

乐,

再看那眼前白色的急流,

好似万马奔腾,

无不令人心胸摇荡,

驶过那奔腾急流,

眼前已是另一番天地,

那碧色如翠的潭潭深水,

平静中有一股幽雅气韵。

低头俯视水中,

那群山倒映,

为这幅优美卷平添了一丝高远

意境。

抬头仰望群山中一丛柏树,登在最高山顶,旁边一丛丛低

矮树影更衬出其峻伟挺拔,

颇有一种

“会当凌绝顶,

一览众

'树'

小的气势。

而在那冰寒刺骨的冬季,

三峡也并不收敛她的美丽生机,

眺那飞流的瀑布,其音竟经得上万人擂鼓,不禁令人荡气回肠,

真可谓是“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”

实在是令人难

以忘怀,再看那倒悬的泉水,在飞瀑两旁,虽不及其汹涌澎湃,

却也在激荡中增添了一比平和之气。

当泉水积蓄已久,

从那山峰

之间冲荡下来之时,天地摇撼,颇有“鲸波万仞”之势。

啊!

这美丽的三峡,你平和之中带着汹涌,秀丽之中带着不

凡气概,你那清澈见底的一抹清泉,郁郁葱葱的一丛柏树,连绵

高耸的一方青山,以及那如茵草地,莫不使人想徜徉若中,你的

美,此时已经在我心底了!

从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。

有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!

即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。

到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。

高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。

水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

所以三峡中的渔民唱到:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

原文:

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日:

自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。

空谷传响,哀转久绝。

故渔者歌曰:

“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

译文:

在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。

层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。

假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏季,大水漫上两岸的丘陵

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 商务科技

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1