林博生论文格式文档格式.docx
《林博生论文格式文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《林博生论文格式文档格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
3.1ReasonsforusingmothertongueinEnglishteachinginmiddleschool………..2
3.2TheapplicationoflanguagetransferinEnglishteaching………………….……..2
3.2.1Thedefinitionoflanguagetransfer………………………………………5
3.3.1Informationfunction….......................................................................................5
3.3.2Persuasivefunction……………………………………………...……………..5
3.4Features…..............................................................................................................6
4.ApplicationofFunctionalEquivalenceinE-CAdvertisingTranslation….......6
4.1ApplicationofF-Ewhentherearelinguisticdifferences………………………..7
4.2ApplicationofF-Ewhenthereareculturedifferences……………………...……8
4.3ApplicationofF-Ewhenthereareconstraints…….……………….……..............8
4.3.1Constraintsofadvertisinglaw………………..…………………..….….............9
4.3.2Constraintsofmarketing–strategies…...……………………….…….….........10
5.Methodsforthecommercialadvertisements……................................................10
5.1Transliteration…………………………………………….….………….………..10
5.2Literaltranslation…………………………………………………….……….…..10
5.3Freetranslation………………………………………………….…………...…...10
5.4Transform………………………………………………….………………….…..11
5.5OtherFeasibleMethods………………………………………….……….….…...11
6.Conclusion……………………………………………………………………..….11
Acknowledgements……………………………………………...………………...…13
References....................................................................................................................14
1.Introduction
Studentsinmiddleschoolarethefutureofourcountry.Thesituationoftheireducationmattersalottothedevelopmentofourcountry.Thusit’squiteimportanttoimprovetheireducationsituationincludingtheirstudyefficiency.However,themothertongueinfluencescanbeeasilytracedinallaspectsofsecondlanguagelearners'
inter-language.Foreignlanguageteachingproceedswhenthelearneralreadymastershismothertongue.Therefore,bothintheforeignlanguageteachingtheoryandintheforeignlanguageteachingpractice,theinfluenceofthelearner'
smothertongueisanunavoidablefactor.
Basedonthetheoryofpositivetransferoflanguage,thestudyandanalysisinthispapershowthatmothertongueplaysapositiveroleinsecondlanguageacquisitionandisanimportantfactortopromotesecondlanguageacquisition.Atthesametome,thispaperalsostudiesincurrentsituationofmothertongueusinginEnglishclass,andanalysesthereasonsandthespecificrequirementsofusingmothertongueinEnglishclassalsoconcludesaseriesofpracticalteachingstrategytomakegooduseofthepositivetransferofmothertongue.Forexample,tocreateamothertongueteachingenvironment,includethecreationofcampusenvironmentandtheinfiltrationoftheEnglishactivitiesafterclasstoencouragethestudentscontinuouslytospurthemspeakEnglishwithoutfearandspeakmoreortoinnovatethetraditionalEnglishclassroomteachingmethodstoincreaselearners’interestandefficiencyinEnglishclass.Forthisreason,thequalityandtheresultofEnglishclasscanbeobviouslyimproved.
2.SituationofMotherTongueUsageinEnglishClass
AlthoughthereisfiercedisputeofusingmothertongueinEnglishclassinmiddleschool,mothertongueisstillpopularinEnglishclassandfollowsaresomeresearchthatmothertongueisusedinMiddleschool.
AmountofestimatedChineseuseinthecurrentclassroom
Frequency
Validpercent
Cumulativepercent
Alot
17
11.7
Some
80
60.7
72.4
Verylittle
40
27.6
100.0
Total
145
TheresultsofthequestionnairesurveyandclassroomobservationindicatethatChinesewaswidelyusedintheclassroom.Byandlarge,theresultsaccordwithotherinvestigationsundertakeninChina.Hefoundthatonlytenpercentofthirty-fiveteachersfromteninstitutionsusedalmostexclusivelyEnglishthroughoutthelesson.AlthoughitisstillanopenissuewithregardtoaperfectratioofTLandmothertongueuseintheclassroom,itissafetoconcludethat"
alot"
ofChineseintheCEclassroomisnotadvisable.Atkinson,generallyinfavorofLluse,warnsagainstexcessivedependencyonit.HefearsthatthestudentsmightfeeltheyhavenotreallyunderstoodanyitemoftheTLuntilithasbeentranslated.Sun&
YaowhoarguethatitisnecessarytoturntoChineseforclarityalsoadmitthattogiveinstructionsinEnglishhasalwaysbeentheirendeavor.
3.ApplicationofmothertongueinEnglishclass
3.1ReasonsforusingmothertongueinEnglishteachinginmiddleschool
TheuseofmothertongueisinevitableinEnglishteachinginmiddleschool.Inpsychology,nativetransferfunctionisinevitable.MostofthelearnersinChinabegintolearnasecondlanguageaftertheestablishmentofacompletenativelanguage.Theyhaveformedthehabitualmothertonguethinkingmodeandhavethestrongabilitytocommunicatewitheachotherbymothertongue.Wewillanalysisthingsbymothertonguewhenlearningforeignlanguageandusetheexperienceoflearningmothertonguetoguidetheirsecondlanguagelearning.Sothesecondlanguagesystemisbasedonthemothertongue.Mothertongueisinevitableinsecondlanguagelearning.Foreignlearningalwaysoccursinschoolinourcountry.Formoststudents,itisratherimpossibletolearnforeigninourChineseenvironment.Itmaybeagoodwaytolearnforeignwellbyproperlyusingournativelanguage.Iftheteacherssimplyusethetargetlanguagetoexplainintheclassroom,thatwouldmakethestudentsconfusedandatlastitwouldleadtothefailureoftheirEnglishlearning.Onthecontrary,iftheteachersappropriatelyusethemothertonguetoexplainforeignknowledgeintheclassroom,thestudentswouldmasterwhattheyhavelearnedinashorttimeaswellashaveagreatinterestlearnEnglishwell.Certainlytheeffectsofteachingwouldbeimproved.
Mothertonguewouldbetheimportantteachingresources.Insomecases,properlyusingofmothertonguewillgetthetwiceresultwithhalftheeffortofteachingeffects.Forexample,inthebeginningofforeignlearning,wecanuseChinesetodiscussthelearningmethodsandmakecomparisonsofthesetwolanguages.Atlast,weascertainourlearningmethods.Wemaycomeacrosssomeabstractconceptwords.Inthemiddleschoolclassroom,wecandirectlyuseChinesetoexplainsomespecializedvocabulariesliketechnologyterms.SomegrammaticalrulescanbefirstlyexplainedbyChinese,afteragreatquantityofexampleexercises,studentswouldmasterwhatthenhavelearnedquickly.Fortheimportantanddifficultpointsinstudies,teacherscanuseChinesetomakeemphasizesandensurethatthestudentsentirelymastertheknowledge.
3.2TheapplicationoflanguagetransferinEnglishteaching
3.2.1Thedefinitionoflanguagetransfer
Whenlearningaforeignlanguage,anindividualalreadyknowshismothertongue.Transferisatermusedbypsychologistsintheiraccountsofthewayinwhichpresentlearningisaffectedbypastlearning.Odlinhassuggestedthattransferistheinfluenceresultingfromthesimilaritiesanddifferencesbetweenthetargetlanguageandanyotherlanguagethathasbeenpreviouslyacquired.Insecondlanguagelearning,thisphenomenonisaverygeneralpsychologicalprocess-thatofrelyingonpriorknowledgetofacilitatenewlearning.Forthefirstplace,beforelearningaforeignlanguage,theexperienceofthelearnerisacquiredandpreservedthroughhisnativelanguage,sotheseexperienceswillbeusedfortheforeignlanguagelearning.Forthesecond,thenativelanguageservesasatoolfortheforeignlanguagelearningandtheknowledgeandskillofthenativelanguagewillbetransferredtotheforeignlanguageunconsciously.Sincethereareequivalents,similaritiesanddifferencesbetweenthenativeandtheforeignlanguageinlinguisticstructure,socialcultureandlogicthought,theformsoftransferduringtheprocessoflearningaredifferent,includingpositiveandnegativetransfer.
Weget“negativetransfer”or“interference”whenthetwolanguageshavesimilarityanddifference.Inthiscase,first-language-inducederrorsoccur.Forinstance,
(1)A:
你昨天没有来吗?
B:
是的(我昨天没有来)).
(2)A:
Didn'
tyoucomeyesterday?
Yes(Icameyesterday).
ChineseandEnglishhavethesamereplyformstonegativeinterrogation,butthetworepliesexpressdifferentmeanings.Inthiscase,theChinesestudenttendstousethemodeofexpressionofhismothertongueinsteadofthatofEnglish,thus,thenegativetransferhappens.TheEnglishlearnershouldgetridofChinesewaysofthinkingandtrytocombinetheformwiththemeaningandmodeofexpressioninEnglish.Onetaskofteachingistopreventsuchkindofinterferenceofmothertongue.Manyexperimentshaveprovedthatnegativetransferisingeneraltemporary,andcanbepreventedbytrainingandlearning.
Weget“positivetransfer”or“facilitation”whensomecharacteristicsofmothertonguearesimilartoorequivalenttothetargetlanguage.Itbenefitstheforeignlanguagelearning.Forinstance,thebasicwordorderofChineseandEnglishisthesame:
Sentence=Subject+Verb+Object.Inthiscase,ChinesestudentscanconstructacorrectsentencebytheversionofChinesewordorder.
(3)这个好消息使她高兴。
(4)Thegoodnewsmadeherhappy.
Wecanconcludefromtheabovethatthenative