英语特殊句型的翻译Word文档格式.docx
《英语特殊句型的翻译Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语特殊句型的翻译Word文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
.“all+抽象名词”或“抽象名词+itself”的译法
1.Hewasallgentlenesstoher.
2.Whileshewaswaitingforthetinklingofthebell,allnerves,suddenlyhestoodbeforeher.
3.Tohissuperiors,heishumilityitself.
4.Washingtonwasdiscretionitselfintheuseofspeech,nevertakingadvantageofanopponent,orseekingashort-livedtriumphinadebate.
.利用词汇重复表示强调的翻译。
1.Acrimeisacrimeacrime.
2.Agovernmentisagovernmentagovernment.
.“something(much)of”和“nothing(little)”的翻译
1.Theysaythathehadnouniversityeducation,butheseemstobesomethingofascholar.
2.Heisverymuchofagentleman.
3.Heismoreofascholarthatateacher.
4.Ifheisanythingofgentleman,hewillkeephispromise,Ishouldthink.
5.Therewasnothingofthestudentabouthim,butverymuchoftheminer.
6.Heknowssomethingofeverything.
.同格名词修饰的翻译。
1.Thosepigsofgirlseatsomuch.
2.Shewasanangelofawife.
3.Thechildisatreasureofason.
.“as…as…can(may)be”的翻译。
1.Itisasplainasplaincanbe.
2.Youareaswrongaswrongcanbe.
3.Alotoftheseboysweregreenasgreencanbe.
4.SinceIhavebeeninprisonhehasalwaysbeencomingtoseeme,andattimeshewouldtalktome,andwasasgoodtomeascouldbe.
.“Itisin(with)…asin(with)”的翻译。
1.Itisinlifeasinajourney.
2.Itisinstudyingasineating;
hewhodoesitgetsthebenefits;
andnothewhoseesitdone.
3.Itiswithamachineaswithachildthatmustalwaysbetakencareof.
.“asgoodas…”的翻译。
1.Themerchantasgoodaspromisedtheorphanboy,thathewouldadopthim.
2.Outoftheeightmenwhohadfallenintheaction,onlythreestillbreathed;
andofthesetwowereasgoodasdead.
.“mayaswell…as”和“mightaswell…as”的翻译。
1.Onemayaswellnotknowathingatallasknowitimperfectly.
2.Youmayaswellbeginatonce.
3.Friendshipisavase,which,ifitiscrackedbyaccident,mayaswellbebrokenatonce.
4.Youmightaswellthrowyourmoneyintotheseaaslendittohim.
.“tomake…of”的译法(使……成为……,把……当作)。
1.Iwillmakeascientistofmyson.
2.Sheoftenmakesaheroofherhusband.
3.Shehasmadeaconquestofhim.
4.Menwhohavedonegreatthings,madesteppingstonesoftheirfailure.
.“too…+不定式”,“not(never)too…+不定式”,“too…not+不定式”的译法。
1.Sheistooangrytospeak.
2.Thenewsistoogoodtobetrue.
3.Heisnottoooldtolearn.
4.Oneisnevertoooldtolearn.
5.Englishisnottoodifficulttolearn.
6.Heistooangrynottosayit.
7.TheexpressioniswellknowntomanystudentsofFrench,butitisfartoogoodnottoberequitedhere.
.“only(all,but)too…todoso”和“tooready(apt)todo”的译法。
1.Youknowbuttoowelltoholdyourtongue.
2.Theyarealltoosatisfiedtotaketheopinionsofotherswithoutthepainofthoughtforthemselves.
3.Ishallbeonlytoopleasedtodomybestinthatlineofwork.
.“nomore…than…”句型的译法。
1.Ahomewithoutloveisnomoreahomethanabodywithoutasoulisaman.
2.ThegospelofmakingafortuneisnomoretruethanwhatItellyou.
.“notsomuch…as”和“notsomuchas…”结构的译法。
1.Theoceansdonotsomuchdividetheworldasuniteit.
2.Successinlifedoesnotdependsomuchonone’sschoolrecordasone’shonestyanddiligence.
3.Thegreatuseofaschooleducationisnotsomuchtoteachyouthingsastoteachyoutheartoflearning.
.“Nothingismore…than”和“Nothingisso…as”结构的译法。
1.Nothingismorepreciousthantime.
2.Nocomplaintismorecommonthanthatofascarcityofmoney.
.“cannot…too…”结构的译法。
1.Youcannotbetoocareful.
2.Thisintroducesafactofanimportancethatcannotbeoverstressed.
3.Thatwhichisgoodcannotbedonetoosoon.
.“否定+but”结构的译法。
1.Nothingissobadbutitmighthavebeenworse.
2.Thereisnoonebuthopestoberich.
.“否定+until(till)”结构的译法。
1.Nobodyknowswhathecandotillhehastried.
.“notso…but”和“notsucha…but”结构的译法。
1.Heisnotsosickbuthecancometoschool.
2.Nomanissofoolishbuthemaygiveanothergoodcounselsometimes.
.“疑问词+should…but”结构的译法。
1.Whoshouldwriteitbuthimself?
2.Whoshouldcomeinbuthisfirstwife?
.“whoknowsbut(that)…”和“whocould/should…but”结构的译法。
1.Whoknowsbut(that)hemaygo?
2.Whoknowsbut(that)hemaydosuchathingathisoldage!
.“祈使句+and”和“祈使句+or”结构的译法。
1.Addlovetoahouseandyouhaveahome.Addrighteousnesstoacityandyouhaveacommunity.Addtruthtoapileofredbrickandyouhaveaschool.
2.Don’tgotooclosetohim,oryou’llbefoundfaultwith.
.“名词+and”结构的译法。
1.Aword,andhewouldlosehistemper.
2.Aturnofthepathandwewereinafairyland,whoseexistencenooneahundredyardsoffwouldhavesuspected.
.“as…,so…”结构的译法。
1.Asrusteatsiron,socareeatstheheart.
2.Asfiretriesgold,sodoesadversitytrycourage.
.“ifany”结构的译法。
1.Thereislittle,ifany,hope.
2.Ifoccursseldom,ifever.
3.Ifanything,heisalittlebettertoday.
.“beitever(so)”和“letitbeever(never)so”结构的译法。
1.Beiteversohumble(letitbeeversohumble),homeishome.
2.Amanthinkingorworkingisalwaysalone,lethimbewherehewill.
3.Letiteverbesoweak,thereisnobodybutlovershiscountry.
.“thelast+不定式”和“thelast+定语从句”结构的译法。
1.Heisthelastmanofwhichmancanmakehisboastishisknowledge.
2.RomanticisthelastthingIam.
.“so…that…”句型的译法。
1.Heransofastthatnobodycouldcatchhimup.
2.Itsohappenedthathewasnotathome.
3.Thestreetsweresocrowdedthatourcarhadtogoveryslowly.
4.IdonotthinkanyonewritesowellthathecannotlearnmuchfromFowler’sdictionary.
5.Maywesolivethatourchildren’schildrenmaylookuponusashavingsetthemanexample.
.“more+than+原级形容词(副词)”结构的译法。
1.Itismorethatprobablethathewillfall.
2.Heismoreshythanunsocial.
3.Heismoredeadthanalive.
4.Shewasdressedmorethansimply.
“morethan+动词”结构的译法。
1.Thismorethansatisfiedme.
2.Hemorethanhesitatedtopromisethat.
3.Moreismeantthanmeetstheear.
“goodand…”副词用法,译为“非常”、“恨”等。
类似还有”niceand…”,“fineand…”,“lovelyand…”,“lovelyand…”,“brightand…”,“rareand…”,“bigand…”,均表示程度。
1.Theapplesaregoodandripe.
2.Iamgoodtired.
3.Theboywasbad.Yes!
Hewasgoodandbad.
4.Thehousestandsniceandhigh.
5.You’llmakeyourselffineandbeholdentoAaron.
6.Iwasrareandhungry.
7.Theroomissnugandwarm.
8.Iwishyoureyeswouldalwaysflashlikethat,foritlookssoniceandmanly.
“andthat”结构的译法。
1.Returntoyourwork,andthatatonce.
2.Thesnowbegantocomedownandthatinearnest.
“atonce…and”结构的译法。
1.Thenovelisatoncepleasingandinstructive.
2.Iwasatoncecomfortedandterrifiedbythisthought.
“inthat…”结构的译法。
类似的有”inthis…”
1.Thebudgetisunrealisticinthatitdisregardsincreasedcosts.
2.Somethingstheydointhattheyaremen…somethingsinthattheyaremenmisledandblindedwitherror.
“thenamenotwithstanding”结构的译法。
1.Somepeoplethinkofthestoragebatteryasasortofcondenserwhereelectricityisstored.Butthisisanentirelywrongconception,thenamenotwithstanding.
2.Thisnotwithstanding,Istillwanttogo.
“Every…not”和“All…not”结构的译法。
1.Everymanisnotpolite,andallarenotborngentlemen.
2.Allthatglittersisnotgold.
“mayaswellnot…as”结构的译法。
1.Onemayaswellnotknowathingatallasknowitbutimperfectly.
“haveonlyto…do”结构的译法。
1.WehaveonlytoturntothatextraordinarydiscoverymadebyEdisontoseethesignificanceofit.
“not(no)…unless…”句型的译法。
1.Noincreaseinoutputcanbeexpectedunlessanewassemblylineisinstalled.
“better…than…”句型的译法。
1.Bettermylifeshouldbeendedbytheirhate,thanthathatedlifeshouldbeprolongedtolivewithoutyourlove.
“asitwere”是一个非常常用的插入语,意思是“好像”、“可以说”。
译时视上下文而定。
有时不译出。
Apieceofironnearamagnet,thoughapparentlyseparatelyfromit,feels,asitwere,thethreadsofthisattachment.
复杂结构的翻译。
Thoughfaithandconfidencearesurelymoreorlessforeigntomynature,Idonotinfrequentlyfindmyselflookingtothemtobeable,diligent,candid,andevenhonest.Plainlyenough,thatistoolargeanorder,asanyonemustrealizewhoreflectsuponthemannerinwhichtheyreachpublicoffice.
“not…anymorethan…”译为“不能……,正如不能……”。
Onecannotlearntosketchandexpresshimselfgraphicallyonlybyreadingaboutitanymorethanonecanlearntoswimwhilestandingbythepool.
“Bethatasitmay”是“Letitbethatasitmay”的省略形式,是由”be”引起的另外一种假设结构,意思是“虽说如此,尽管这样”。
Itissaidthatthenervepoisonisthemoreprimitiveofthetw