《指南录后序》原文及翻译Word文件下载.docx
《《指南录后序》原文及翻译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《指南录后序》原文及翻译Word文件下载.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
呜呼!
予之及于死者,不知其几矣!
诋大酋当死;
骂逆贼当死;
与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;
去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;
经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;
真州逐之城门外,几彷徨死;
如扬州,过瓜洲扬子桥,竟使遇哨,无不死;
扬州城下,进退不由,殆例送死;
坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;
贾家庄几为巡徼所陵迫死;
夜趋高邮,迷失道,几陷死;
质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;
至高邮,制府檄下,几以捕系死;
行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死;
至海陵,如高沙,常恐无辜死;
道海安、如皋,凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;
至通州,几以不纳死;
以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣!
呜呼!
死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。
痛定思痛,痛何如哉!
予在患难中,间以诗记所遭,今存其本,不忍废,道中手自抄录。
使北营,留北关外,为一卷;
发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,为一卷;
脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;
自海道至永嘉、来三山,为一卷。
将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。
予之生也幸,而幸生也何为?
求乎为臣,主辱,臣死有馀僇;
所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。
将请罪于君,君不许;
请罪于母,母不许。
请罪于先人之墓,生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也;
赖天之灵、宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱,雪九庙之耻,复高祖之业,所谓“誓不与贼俱生”,所谓“鞠躬尽力,死而后已”,亦义也。
嗟夫!
若予者,将无往而不得死所矣。
向也,使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何?
诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!
复何憾哉!
是年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。
——选自《四部丛刊》本《文山先生全集》
翻译
德祐二年二月十九日,我被授予右丞相兼枢密使,统率全国各路兵马。
当时元兵已经逼近临安城外,交战、防守、转移都来不及实施了。
满朝大小官员会集在左丞相吴坚家里,都不知道该怎么办。
正当双方使者的车辆往来频繁,元军邀约宋朝主持国事的人前去见他们,大家认为我去一趟是可以解除祸患的。
国事到了这种地步,我不能顾惜自己了;
估计元方也是可以用言词打动的。
当初,使者奉命往来,并没有被元扣留的,我就更想察看一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。
于是,辞去右丞相职位,第二天,用资政殿学士的身份前往。
刚到北营时,陈词不屈,意气激昂,元军上下都很惊慌震动,他们也未敢立即轻视我国。
可不幸的是,吕师孟早就同我结怨,在元人面前说我的坏话,贾余庆又在暗中讨好敌人献媚,于是我被拘留不能回国,国事就不可整治了。
我自料不能脱身,就径直上前痛骂元军统帅不守信用,列举吕师孟叔侄的罪状,只求一死,不再顾及个人的安危。
元军虽然在表面上表示尊敬,实际上却很愤怒,两个贵官名义上是到宾馆来陪伴使者,夜晚就派兵包围我住的地方,我就不能回国了。
不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,我被元军驱使一同前往,但不列入使者的名单。
我按理应当自杀,然而仍然含恨忍辱地前去。
正如古人所说:
“将要有所作为啊!
”
到了京口,得到机会逃往真州,我立即全部把元方的虚实情况告诉淮东、淮西两位制置使,约定来联兵讨元。
宋朝由衰落而复兴的机会,差不多就在此了。
留住了两天,驻守维扬的统帅竟下了逐客令。
不得已,只能改变姓名,隐蔽踪迹,在荒草间行进,在露天下休息。
日日与元军在淮东路相遇。
困窘饥饿,无依无靠,元军悬赏追捕得又很紧急,天高地远,高声呼喊,无人应答。
不久得到一条船,避开元军占据的沙洲,逃出江口以北的海面,然后渡过扬子江口,进入苏州洋,展转在四明、天台等地,最后到达永嘉。
唉!
我到达死亡的境地不知有多少次了!
痛骂元军统帅该当死;
辱骂叛国贼该当死;
与元军头目相处二十天,争论是非曲直,多次该当死;
离开京口,带着匕首以防意外,差点想要自杀死;
经过元军兵舰停泊的地方十多里,被巡逻船只搜寻,几乎葬身鱼腹;
真州守将把我逐出城门外,几乎彷徨而死;
到扬州,路过瓜洲扬子桥,假使遇上元军哨兵,也不会不死;
扬州城下,进退两难,几乎等于送死;
坐在桂公塘的土围中,元军数千骑兵从门前经过,几乎落到敌人手中而死;
在贾家庄几乎被巡察兵凌辱逼迫死;
夜晚奔向高邮,迷失道路,几乎陷入沼泽而死;
天亮时,到竹林中躲避哨兵,巡逻的骑兵有好几十,几乎无处逃避而死;
到了高邮,制置使官署的通缉令下达,几乎被捕而死;
经过城子河,在乱尸中出入,我乘的船和敌方哨船一前一后行进,几乎不期而遇被杀死;
到海陵,往高沙,常担心无罪而死;
经过海安、如皋,总计三百里,元兵与盗贼往来其间,没有一天不可能死;
到通州,几乎由于不被收留而死;
靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实在无可奈何,对于死本已置之度外了!
唉!
死和生,不过是昼夜之间的事罢了,死就死了,可是像我这样处境艰难,险恶,坏事层叠交错涌现,实在不是人世间所能忍受的。
痛苦过去以后,再去追思当时的痛苦,那是何等的悲痛啊!
我在患难中,有时用诗记述个人的遭遇,现在还保存着那些底稿,不忍心废弃,在逃亡路上亲手抄录。
现在将出使元营,被扣留在北门外的,作为一卷;
从北门外出发,经过吴门、毗陵,渡过瓜洲,又回到京口的,作为一卷;
逃出京口,奔往真州、扬州、高邮、泰州、通州的,作为一卷;
从海路到永嘉、来三山的,作为一卷。
我将把这诗稿收藏在家中,使后来的人读了它,为我的志向而悲叹。
我能死里逃生算是幸运了,可幸运地活下来要干什么呢?
要求做一个忠臣,国君受到侮辱,做臣子的即使死了也还是有罪的;
要求做一个孝子,用父母留给自己的身体去冒险,即使死了也有罪责。
将向国君请罪,国君不答应;
向母亲请罪,母亲不答应;
我只好向祖先的坟墓请罪。
人活着不能拯救国难,死后还要变成恶鬼去杀贼,这就是义;
依靠上天的神灵、祖宗的福泽,修整武备,跟随国君出征,做为先锋,洗雪朝廷的耻辱,恢复开国皇帝的事业,也就是古人所说的:
“誓不与贼共存”,“恭敬谨慎地竭尽全力,直到死了方休”,这也是义。
像我这样的人,将是无处不是可以死的地方了。
以前,假使我丧身在荒野里,我虽然正大光明问心无愧,但也不能掩饰自己对国君、对父母的过错,国君和父母会怎么讲我呢?
实在料不到我终于返回宋朝,重整衣冠,又见到皇帝,即使立刻死在故国的土地上,我还有什么遗憾呢!
还有什么遗憾呢!
这一年夏天五月,改年号为景炎,庐陵文天祥为自己的诗集作序,诗集名《指南录》。
读《指南录后序》有感
漫游诗书拜奇文,先生光辉耀如今。
耿耿正气塞天地,杲杲丹心照乾坤。
身似飘蓬历百劫,志若鲲鹏望一心。
强虏灰飞烟灭日,信公九泉应笑慰。
文言基础知识
字词解析
①注意释义
予除右丞相兼枢密使(除:
授官。
意思是除去旧职,授予新职。
枢密使:
枢密院长官,掌管国家兵权)
都督诸路军马(都督:
统率。
路:
宋代地方行政区域名称,大致相当于今现在的“省”)
相见:
见他们。
(见:
代词,此为他们)
士萃(cuì
)于左丞相府(萃:
聚集)
觇(chān)(窥视)
北亦未敢遽(jù
)轻吾国(遽:
匆忙,马上)
吕师孟构恶(è
)于前(坏事。
构恶:
做坏事。
)
予羁(jī)縻(mí
)不得还(羁、縻:
都有束住、系住的意思,文中是被拘留的意思。
贾余庆等以祈请使诣(yì
)北(诣:
到……去。
天高地迥(jiǒng)(迥:
远)
避渚(zhǔ)洲(渚:
水中小块陆地。
洲:
水中陆地,比渚大。
诋(dǐ)大酋当死(诋:
斥骂。
几自刭(jǐng)死(刭:
自杀。
境界危恶(è
)(恶:
困难。
阃(kǔn)(本意门槛,这里借指守边关的将领)
殆例送死(殆:
几乎,差不多。
例:
类,列,引申为等同、等于。
即具以北虚实告东西二阃(具,详细)
②通假字
缙绅(缙,通“搢”。
插)
贾家庄几为巡徼所陵迫死(陵,同“凌”。
欺侮)
层见错出(见,通“现”。
出现)
臣死有余僇(僇,通“戮”。
罪)
即具以北需,实告东西二阃(具,通“俱”,全,都)
③词性活用
A.名词作状语
北虽貌敬(貌:
表面上)
予分当引决(分:
按本份)
草行露宿(草:
在荒野里。
露:
在露天下。
日与北骑相出没(日:
每天)
夜趋高邮(夜:
在晚上)
B.名词作动词
道海安、如皋(道:
取道)
则直前诟虏帅失信(前:
走上前)
庐陵文天祥自序其诗(序,为……作序)
道中手自抄录(手:
亲手)
名曰《指南录》(名:
命名)
C动词作名词
贾家庄几为巡徼所陵迫死(巡徼:
巡徼的人)
D形容词作动词
北亦未敢遽轻吾国(轻:
轻视)
④一词多义
[间]
A名词jiān
彼节者有间,而刀刃者无厚(缝隙《庖丁解牛》)
扁鹊立有间(一会儿《扁鹊见蔡桓公》)
出没于长淮间(之间)
B动词jià
n
中间崩倒之声(夹杂《口技》)
肉食者谋之,又何间焉(参与《曹刿论战》)
C量词jiān
安得广夏千万间(《茅屋为秋风所破歌》)
D副词jià
间以诗记所遭(间或,有时)
间令吴广之次所旁丛祠中(悄悄地,秘密地《陈涉世家》)
[靡]
A动词mǐ
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之(倒下《曹刿论战》)
相如传目叱之,左右皆靡(后退《廉颇蔺相如列传》)
B动词mí
徒靡弹药,无益吾事(浪费《冯婉贞》)
C形容词mǐ
众人皆以奢靡为荣(奢侈《训俭示康》)
D副词mǐ
天高地迥,号呼靡及(无,不。
靡及:
达不到)
[如]
A动词
如扬州,过瓜洲扬子桥(往……去,到……去)
劳苦功高如此(像《鸿门宴》)
固不如也(比得上《鸿门宴》)
杀人如不能举,刑人如恐不胜(唯恐,就怕《鸿门宴》)
B介词
绝无有者,则治之如所言(按照《狱中杂记》)
其如土石何(“如……何?
”固定句式,“把……怎么样”《愚公移山》)
⑤古今异义
穷饿无聊,追购又急(无聊古:
没有依托。
今:
单调,没有价值。
以至于永嘉(至于古:
到达。
表示退一步的连词。
初至北营,抗辞慷慨(慷慨古:
十分激烈。
大方。
为巡船所物色(物色古:
搜寻。
寻找需要的人才或东西。
几彷徨死(彷徨古:
走投无路。
犹豫不定,不知往哪里去好。
国事遂不可收拾(收拾古:
挽回今:
整理)
不复顾利害(复古:
再今:
重复利害古:
个人安危今:
利益安危)
以父母之遗体行殆(遗古:
赠予今:
遗留)
众谓予一行为可以纾祸(行为古:
。
“一行”,是走一趟意思。
“谓……为……”是“说……是……”的意思。
受思想支配而表现在外面的活动。
意北亦尚可以口舌动也(可以古:
可以用。
今:
表示可能或能够。
⑥偏义复词
不复顾利害(偏指“害”危害)
死生,昼夜事也(“死生”偏“死”)
⑦源于本文的成语
痛定思痛──悲痛过后再回想痛苦的情景。
含有令人感慨深思的意思。
定:
平静、止住。
句式解析
①所+动词,组成“所”字结构的名词性短语。
宾语后置
莫知计所出(此句活译为“谁都想不出办法来”。
夜则以兵围所寓舍(“住的……”作“舍”的定语)
②“为”与“所”相呼应,表示被动
为巡船所物色
为巡徼所陵迫死
③被动句
予羁縻不得还
④判断句
死生,昼夜事也
所谓誓不与贼俱生所谓鞠躬尽力,死而后已,亦义也。
难句解析
①众谓予一行为可以纾祸。
“一”,是动量词。
全句译作“大家说我走一趟是可以缓解国家的祸患的。
②国事至此,予不得爱身;
“爱”,吝惜。
“意”估计。
“北”,元军方面。
“尚”,仍然。
“可以”,可以凭借。
“口舌”,代“言辞”。
“动”,说动。
全句译作“国家的事情到了这个地步,我不能吝惜自己的生命,(而且)估计元军方面也还是可以凭借(自己的)言语说动的”。
③昔人云:
“将以有为也。
“将”,将要。
“以”介词,凭。
“以”后省略了表示“隐忍以行”意思的宾语。
“为”,读wé
i,作为。
,全句的意思是:
(正如)古人所说:
“将要凭(隐忍而行)的做法有所作为。
④不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事逐不可收拾。
吕师孟是南宋的兵部侍郎,在文天祥出使元军之前就投降了元军,“构恶于前”,就是“在……之前已干了什么坏事”。
贾余庆是南宋的右丞相,和文元祥一道出使元军,但他背着文天祥向元军献媚请降,并向元军献计囚系文天祥。
“羁縻”,是“被扣留”的意思。
全句译作:
【意译】
(可)不幸的是,吕师孟早就同我结怨,贾余庆又紧跟着媚敌献计,于是我被拘留不能回国,国事就不可整治了。
【直译】
(可)不幸的是,吕师孟与我结仇在先,贾余庆媚敌献计在后,我被(元军)拘押不能回国,国事就不可整治了。
⑤死生,昼夜事也,死而死矣;
而境界危恶,层见错出,非人世所堪。
《庄子》中有“死生为昼夜”和“死生终始将为昼夜”的话。
意思是:
死和生,就像有昼夜有夜的自然现象一样平常。
文天祥这样讲是表现他在生命面临危险面前泰然有若。
死与生,是早晚间的事,死就死了。
可是危难险恶的处境不断出现,(真)不是人生在世能够忍受的。
内容主旨
全文共8个自然段,可分为两部分。
第一部分(1~5段)自叙出使元营所遭遇的种种磨难。
其中1~4段重在记叙,第5段以抒情为主。
第1自然段中,先讲自己是在“时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施”的严重形势下出使北营的。
再讲自己当时的心情是:
“不得爱身”,即已抱定了为国捐躯的决心。
其意图是:
一方面“意北亦尚可以口舌动也”,另一方面是“更欲一觇北,归而求救国之策”。
第2自然段中至北营大致经历的两个阶段:
第一阶段是“初至北营……北亦未敢遽轻吾国。
”第二阶段是“不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后……予不得归矣。
第3自然段是“未几……北驱予并往,而不在使者之目。
”最后讲本来是“分当引决”的,但仍“隐忍以行”是为了“将以有为也”。
第4自然段写北行路中得脱的行程。
又可分为三层。
第一层,“至京口……中兴机会,庶几在此”,写得脱后的喜悦。
第二层,“留二日,……天高地迥,号呼靡及。
”写受误会后的困境。
第三层,“已而得舟,……以至于永嘉。
”写得舟后急于南下的急迫心情。
第5自然段,以抒情为主,表明爱国、忧国的心志。
第一层,“呜呼!
予之及于死者不知其几矣!
”此句引出“及于死”的危难,总起下文。
第二层,“诋大酋当死;
……而死固付之度外矣!
”共用17个排比句。
情感真挚,气势磅礴,再现了文天祥此次北行历经的磨难。
第三层,“呜呼!
……痛定思痛,痛何如哉!
”把思想感情向前推进,进一步抒发了出生入死而国事难为的伤痛。
第二部分(6—8段),说明写作情况和结集目的,并从当时社会的君臣父子伦理来阐述自己报国的心志。
第6段,说明诗集的内容是“在患难中,间以诗记所遭”,保存并结集的目的是“使来者读之,悲予志焉”。
第7段,正面阐述自己的报国心愿。
这段议论体现了当时的社会历史条件下,文天祥作为正直士人的代表所能体现的最高思想境界。
作者在这里表明:
“生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼”,他要像诸葛亮那样“鞠躬尽力,死而后已”,“誓不与贼俱生”。
作者身居南宋丞相之位,当此危局,有诸葛亮兴复汉室还于旧都的志向,在这里引前后《出师表》中的句子,表明了他为复兴国家奋斗到底,死而无憾的决心。
这一段议论是在前文叙事的基础上展开的,慷慨激昂,一气呵成。
第8段,交代写作时间和诗集名。
写作特点
记叙,抒情,议论很完美地结合
表现在:
①在记叙的基础上抒情。
例如第2段,写被驱北上时,指出“予分当引决,然而隐忍以行。
‘将以有为也。
’”这里包含着克制内心无限痛苦的强烈感情。
这是在记叙基础上的抒情,而抒情中又带有议论成分。
②在叙事的前后,用有强烈感情色彩的词句直接抒情。
例如第4段关于生与死的问题,文中用大段抒情与描写相结合的文字表达心境。
③有时将感情融入叙事。
如第3段,既写出了当时由中兴有望到无可投奔的处境,又反映出作者由兴奋而悲愤的急剧变化的感情。
语言生动而准确
语言生动而准确特别是动词的使用。
如文中表现行踪的动词,表示离开某地用“去(京口)”表示前往某地用“如(杨州)”“趋(高邮)”;
表示到达某地用“至(海陵)”,“来(三山)”;
表示经由某处用“过(瓜州扬子桥)”,“道(海安、如皋)”,“历(吴门毗陵)”。
此外,动词“奔”“变”“诡”“行”“宿”“出”“没”“穷饿”“呼号”“避”“渡”“入”“展转”都准确地表明了活动地点,也表达了作者心情急切、紧张和经历的坎坷。
解题指导(思考和练习)
一、全文的中心思想是:
作者通过自身的艰险经历表达了以身许国的决心和奔走报国的意志,抒发了自己在九死一生的情况下的爱国情怀。
文天祥的英雄壮举与历史上一切爱国志士一样,他们的报国行为是非常感人的。
他们在强敌面前威武不屈,表现了高度的民族气节,实在可歌可泣。
文天祥北行之举对敌方的实力估计是不足的,他企图以言辞说服敌人退兵是极不切实际的幻想。
他的爱国思想的实质是对于南宋朝廷的忠心,具有历史的局限性。
二、1、2见前面【内容主旨】一节。
3、第4段是抒发感慨,表达心志,是前面1~3段的深化,是5~6段的提引。
三、见【写作特点】一节
四、1.数
①数(音Bshǔ义D列举罪状)吕师孟叔侄为逆
②此数(音Ashù
义F几<
不确定数>
)者用兵三患也
③范增数(音Cshuò
义C屡次)目项王
④蒙冲冲舰乃以千数(音Bshǔ义B计算)
⑤今夫弈之为数(音Ashù
义E技术),小数也
2.分
①予分(音Bfè
n义D名分)当引决
②五谷不分(音Afēn义A区分)
③舟首尾长约八分(音Afēn义C长度单位)有奇
④衣食所安,……必以分(音Afēn义B分给)人
⑤自分(音Bfè
n义E料想)已死久矣
3.间
①至京口,得间(音Bjià
n义A空隙)奔真州
②间(音Bjià
n义间或与D接近)以诗记所遭
③道芷阳间(音Bjià
n义B走小路)行
④中间(音Ajiān义C介入,夹杂)力拉崩倒之声
⑤扁鹊见蔡桓公,立有间(音Ajiān义G一会儿)
⑥又间(音Bjià
n义E秘密地)令吴广至次所旁丛林中
⑦于乱石间(音Ajiān义F中间)择其一二扣之
资料窗
关于文天祥
文天祥(1236~1283)字履善,一字宋瑞,自号文山。
宋理宗时曾被选拔为进士第一名,任官不到两月即与权贵作尖锐的斗争,屡遭弹劾仍坚持正义。
德祐(宋恭帝年号)元年(1275)正月,国事危急,朝廷召诸路大军“勤王”,文天祥积极响应,以全部家产充军费,组织武装力量。
次年元军大举南下,驻军于皋亭山,这时文天祥被任为右丞相兼枢密使,被派往元军议和,他不辱国体,慷慨陈辞,触怒元方丞相伯颜,被扣,解送北方;
至镇江逃脱,历尽艰险,才得南归。
端宗赵昰派遣他与南下元军作战,景元三年(1278年)兵败被俘,被押到大都(今北京)后,元世祖忽必烈以宰相作为诱降条件,遭到文天祥的严辞拒绝。
右丞相,汉奸邓光荐劝其降元,亦遭唾骂。
文天祥历尽折磨而志不屈,于至元十九年(1283年)十二月初九在柴市就义,年仅47岁。
教学目标
(一)了解序言的写法。
(二)认知和识记某些实词的形、音、义和理解“莫”“者”“所”等几个虚词以及“……为……所……”格式在文中的用法。
(三)理解本文在叙述兼用议论、抒情等表达方式的作用,和长短句、排比句、对偶句的交错使用的表达效果。
(四)理解文天祥以死报国的爱国精神。
难点、重点分析
(一)文天祥是在怎样的形势下出使北营的?
分析:
是在“时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施”(当时元兵已迫近国都门外,出战、坚守、迁都全都来不及实施)的严重形势下出使北营的。
(二)文天祥当时的心情和意图怎样?
心情是:
“予不得爱身”(我不能只顾爱惜自己),即已抱定了为国捐躯的决心。
一方面“意北亦尚可以口舌动也”(估计元军方面还是可以用言语说动的),企图以外交手段来挽回败局;
另一方面是“更欲一觇北,归而求救国之策”(更希望去观察一下元