高中文言助读:之战).doc

上传人:b****3 文档编号:1883322 上传时间:2022-10-24 格式:DOC 页数:5 大小:140.50KB
下载 相关 举报
高中文言助读:之战).doc_第1页
第1页 / 共5页
高中文言助读:之战).doc_第2页
第2页 / 共5页
高中文言助读:之战).doc_第3页
第3页 / 共5页
高中文言助读:之战).doc_第4页
第4页 / 共5页
高中文言助读:之战).doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

高中文言助读:之战).doc

《高中文言助读:之战).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中文言助读:之战).doc(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

高中文言助读:之战).doc

高中文言助读:

鞌之战[1]

选自《左传·成公二年(即公元前589年)》

【原文】

癸酉,师陈于鞌[2]。

邴夏御齐侯[3],逢丑父为右[4]。

晋解张御郤克,郑丘缓为右[5]。

齐侯曰:

“余姑翦灭此而朝食[6]。

”不介马而驰之[7]。

郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音[8],曰:

“余病[9]矣!

”张侯[10]曰:

“自始合,而矢贯余手及肘[11],余折以御,左轮朱殷[12],岂敢言病。

吾子[13]忍之!

”缓曰:

“自始合,苟有险[14],余必下推车,子岂识之[15]?

——然子病矣!

”张侯曰:

“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之[16]。

此车一人殿之[17],可以集事[18],若之何其以病败君之大事也[19]?

擐甲执兵,固即死也[20]。

病未及死,吾子勉之[21]!

”左并辔[22],右援枹而鼓[23],马逸不能止[24],师从之。

齐师败绩[25]。

逐之,三周华不注[26]。

【注释】

[1]鞌之战:

春秋时期的著名战役之一。

战争的实质是齐、晋争霸。

由于齐侯骄傲轻敌,而晋军同仇敌忾、士气旺盛,战役以齐败晋胜而告终。

鞌:

通“鞍”,齐国地名,在今山东济南西北。

[2]癸酉:

成公二年的六月十七日。

师,指齐晋两国军队。

陈,列阵,摆开阵势。

[3]邴夏:

齐国大夫。

御,动词,驾车。

御齐侯,给齐侯驾车。

齐侯,齐国国君,指齐顷公。

[4]逢丑父:

齐国大夫。

右:

车右。

[5]解张、郑丘缓:

都是晋臣,“郑丘”是复姓。

郤(xì)克,晋国大夫,是这次战争中晋军的主帅。

又称郤献子、郤子等。

[6]姑:

副词,姑且。

翦灭:

消灭,灭掉。

朝食:

早饭。

这里是“吃早饭”的意思。

这句话是成语“灭此朝食”的出处。

[7]不介马:

不给马披甲。

介:

甲。

这里用作动词,披甲。

驰之:

驱马追击敌人。

之:

代词,指晋军。

[8]未绝鼓音:

鼓声不断。

古代车战,主帅居中,亲掌旗鼓,指挥军队。

“兵以鼓进”,击鼓是进军的号令。

[9]病:

负伤。

[10]张侯,即解张。

“张”是字,“侯”是名,人名、字连用,先字后名。

[11]合:

交战。

贯:

穿。

肘:

胳膊。

[12]朱:

大红色。

殷:

深红色、黑红色。

[13]吾子:

您,尊敬。

比说“子”更亲切。

[14]苟:

连词,表示假设。

险:

险阻,指难走的路。

[15]识:

知道。

之,代词,代“苟有险,余必下推车”这件事,可不译。

[16]师之耳目:

军队的耳、目(指注意力)。

在吾旗鼓:

在我们的旗子和鼓声上。

进退从之:

前进、后退都听从它们。

[17]殿之:

镇守它。

殿:

镇守。

[18]可以集事:

可以(之)集事,可以靠它(主帅的车)成事。

集事:

成事,指战事成功。

[19]若之何:

固定格式,一般相当于“对……怎么办”“怎么办”。

这里是和语助词“其”配合,放在谓语动词前加强反问,相当于“怎么”“怎么能”。

以,介词,因为。

败,坏,毁坏。

君,国君。

大事,感情。

古代国家大事有两件:

祭祀与战争。

这里指战争。

[20]擐:

穿上。

执兵,拿起武器。

[21]勉,努力。

[22]并,动词,合并。

辔(pèi):

马缰绳。

古代一般是四匹马拉一车,共八条马缰绳,两边的两条系在车上,六条在御者手中,御者双手执之。

“左并辔”是说解张把马缰绳全合并到左手里握着。

[23]援:

拿过来。

枹(fú):

击鼓槌。

鼓:

动词,敲鼓。

[24]逸:

奔跑,狂奔。

[25]败绩:

大败。

[26]周:

环绕。

华不注:

山名,在今山东济南东北。

高考资源网

w。

w-w*k&s%5¥u

【译文】

六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。

邴夏为齐侯驾车,逢丑父担任车右做齐侯的护卫。

晋军解张替郤克驾车,郑丘缓做了郤克的护卫。

齐侯说:

“我姑且消灭了晋军再吃早饭!

”齐军没有给马披甲就驱车进击晋军。

郤克被箭射伤,血一直流到鞋上,但他一直没有停止击鼓进。

并说:

“我受重伤了!

”解张说:

“从开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆继续驾车,左边的车轮被血染得深红色,哪里敢说受了重伤?

您还是忍住吧。

”郑丘缓说:

“从开始交战,只要遇到险峻难走的路,我必定要下去推车,您哪里知道这种情况呢?

——不过您确实受重伤了!

”解张说:

“我们的旗帜和战鼓是军队的耳目,或进或退都听从旗鼓指挥。

这辆战车只要一人镇守,就可以凭它成事。

怎么能因为受伤而败坏国君的大事呢?

穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。

您虽然受了重伤还没有到死的地步,您就尽最大的努力啊!

”于是左手把马缰绳全部握在一起,右手取过鼓槌来击鼓。

战马狂奔不止,晋军跟着主帅的车前进。

齐军大败,晋军追击齐军,绕着华不注山追了三圈。

【原文】

韩厥梦子舆谓己曰[28]:

“且(旦)辟左右[29]。

”故中御而从齐侯[30]。

邴夏曰:

“射其御者[31],君子也。

”公曰:

“谓之君子而射之,非礼也[32]。

”射其左,越于车下[33]。

射其右,毙[34]于车中,綦毋张丧车[35],从韩厥,曰:

“请寓乘[36]。

”从左右,皆肘之[37],使立于后。

韩厥俛定其右[38]。

【注释】

[28]韩厥,晋大夫,在这次战役中任司马(掌祭祀、赏罚等)。

子舆,韩厥的父亲。

[29]且(旦)辟左右:

旦:

即明日早晨。

辟,同“避”,避开。

其父在梦中告知,明晨交战,避开车之左右而居中。

[30]中御:

在战车中间为御者。

当时战车,只有天子、诸侯、主帅之车将在中间,其他战车皆御者在中间,左为将,右为车右,韩厥为司马,是军中之将,本应在左,因有“旦辟左右”之梦,故居中为御者。

[31]御者:

指韩厥,其仪态如君子,邴夏请齐侯射之。

[32]非礼也:

戎事(打仗)以杀敌为礼,齐侯的话说明他不懂戎礼。

[33]越:

坠,掉下。

[34]毙,仆倒,倒下去。

[35]綦(qí)毋张:

晋大夫。

姓綦毋,名张。

丧车,丢失了车。

[36]从韩厥:

跟着韩厥。

寓,寄。

寓乘:

寄(于)乘,搭车。

[37]从左右:

跟随(韩厥)想站左边、右边。

皆肘之:

都用肘推开他。

肘:

名词用作动词,用肘推。

[38]俛:

同“俯”,俯身。

定其右:

把车右之尸体放稳固,以免坠于车下。

【译文】

(头天夜里)韩厥梦见父亲子舆对自己说:

“明天早晨不要站住兵车的左右两侧。

”因此他就在车当中驾车追赶齐侯。

邴夏说:

“射那个驾车的,他是个君子。

”齐侯说:

“认为他是君子反而射他,这不合于礼。

”射韩厥的车左,车左坠掉在车下;射他的车右,车右倒在车中。

綦毋张的兵车坏了,跟着韩厥说:

“请允许我搭你的车。

”上车后,綦毋张站在兵车的左边和右边,韩厥都用肘撞他,让他站在身后。

韩厥弯下身子放稳当被射倒的车右。

【原文】

逢丑父与公易位[39]。

将及华泉,骖絓于木而止[40]。

丑父寝于轏中[41],蛇出于其下,以肱击之[42],伤而匿之[43],故不能推车而及[44]。

韩厥执絷马前[45],再拜稽首,奉觞加璧以进[46],曰:

“寡君使群臣为鲁卫请[47],曰:

‘无令舆师陷入君地[48]。

’下臣不幸[49],属当戎行[50],无所逃隐[51]。

且惧奔辟而忝两君[52],臣辱戎士[53],敢告不敏[54],摄官承乏[55]。

”丑父使公下,如华泉取饮[56]。

郑周父[57]御佐车,宛伐为右,载齐侯以免。

韩厥献丑父,郤献子将戮之。

呼曰:

“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮[58]乎!

”郤子曰:

“人不难以死免其君[59],我戮之不祥[60]。

赦之,以劝事君者[61]。

”乃免之[62]。

【注释】

[39]易位:

调换位置。

逢丑父乘韩厥俯身之机,与齐侯调换位置,己居中,齐侯居右。

当时军中君主与将士之服相同,韩厥未见过二人,故不能分辨。

逢丑父与君易位,准备危急时掩护齐侯逃走。

[40]华泉,泉名,在华不注山下。

骖(cān):

骖马。

古代用三马或四马驾车,中间驾辕的马叫服马,左右两边的马叫骖马。

絓:

痛“挂”,绊住。

边马挂在树上,车不得行。

[41]轏(zhàn):

通“栈”,栈车。

[42]肱(gōng):

胳膊从肘至腕的部分。

此处指整个胳膊。

[43]伤而匿之:

匿:

隐藏,这里是“隐瞒”的意思。

此为追述前事,逢丑父击蛇受伤,隐瞒伤情未报。

[44]故不能推车而及:

因胳膊受伤不能推车出险,而被敌人赶上。

[45]执絷(zhí):

絷:

绊马索。

齐侯之边马被绊住,韩厥为其解开,执索立于马前。

[46]奉殇加璧以进:

向齐侯进酒献璧。

奉:

捧。

觞:

古代喝酒用的器具,犹如后代的酒杯。

加:

加上,放上。

璧:

玉环的一种。

以上三句写韩厥对齐侯行臣仆之礼。

这是古代俘获敌国国君时的礼仪。

[47]寡君,臣子对别国称自己国君的谦词。

鞌之战的前奏是齐代鲁,卫助鲁侵齐,鲁卫战败,向晋求救,晋才出兵与齐交战。

所以韩厥说“为鲁卫请”。

[48]无:

同“毋”,不要。

令:

使,让。

舆:

众多。

陷入:

进入,深入。

[49]下臣:

韩厥自称。

这是人臣对别国国君称自己的谦词。

[50]属当戎行:

属:

恰好之意。

恰好我当此戎车之行。

[51]无所逃隐:

隐:

隐蔽、躲藏。

无处逃避此职。

[52]且惧奔辟而忝两君:

辟:

通“避”。

忝(tiǎn):

辱,这里用作使动。

忝两君:

使齐君、晋君受辱没。

[53]臣辱戎士:

我不配当戎士。

[54]敢告不敏:

不敏:

谦词,不才之意。

请告之不才。

[55]摄官承乏:

代理职务。

摄:

代理。

承乏:

承当其空乏。

齐侯之御者空缺,韩厥请求代摄此职,为其驾车。

实际即俘获齐侯之意。

[56]如:

动词,往,到……去。

逢丑父已冒充齐侯,故意让齐侯去取水,以借机逃脱。

[57]郑周父:

齐臣。

佐车,诸侯的副车。

宛茷,齐臣。

免,免于被俘。

[58]为戮:

被杀。

为:

介词,表被动,相当于“被”。

[59]人不难以死免其君:

不以用死换得其君脱离危难为难。

难:

“认为……难”,“把……看作难事”。

免:

“使……免”,“使……脱身”,使动用法。

[60]不祥:

不吉利。

[61]赦:

赦免。

劝:

鼓励,勉励。

事君者:

事奉国君的人。

[62]乃:

副词,表示前后两事事理相因,相当于“于是就”。

【译文】

逢丑父乘机同齐侯互换了位置。

将要到华泉,骖马被树木绊住不能再跑了。

头天晚上,丑父在栈车里睡觉,一条蛇爬在他身子下边,他用手臂去打蛇,手臂被咬伤,却隐瞒了这件事,所以今天不能推车而被韩厥追上。

韩厥拿着拴马的绳子站在齐侯的马前,拜了两拜,然后稽首,捧着酒杯加上玉壁献上,说:

“我国国君派群臣替鲁、卫两国请求,说‘不要让军队深入齐国领土。

’我不幸恰巧遇上你们兵车的行列,没有逃避隐藏的地方,而且怕因为逃跑躲避会给两国的国君带来耻辱。

我不称职地当了个战士,冒昧地向您禀告,我迟钝不会办事,只是人材缺乏充当了这个官职。

”冒充齐侯的逢丑父叫齐侯下车到华泉去取水喝。

郑周父驾御副车,宛筏为车右,载着齐侯逃走而免于被俘。

韩厥献上逢丑父,郤克准备杀掉他。

逢丑父大喊道:

“从今以后再没有替代他国君受难的人了,有一个这样的人,还要被杀掉吗?

”郤克说:

“这个人不把用死来使他的国君免于祸患看作难事,我杀掉他是不吉利的。

赦免他,用来鼓励侍奉国君的人。

”于是就不杀他。

高考资源网

w。

w-w*k&s%5¥u

【阅读训练】

1.解释下列加点的词。

(1)此车一人殿之,可以集事

(2)马逸不能止

(3)三周华不注

(4)旦辟左右

(5)如华泉取饮

2.下列“于”与“郤克伤于矢”中“于”意义、用法相同的一项是()

A.师还,馆于虞

B.骖絓于木而止

C.以其无礼于晋,且贰于楚。

D.吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?

3.把下列句子译成现代汉语。

(1)擐甲执兵,固即死也。

病未及死,吾子勉之!

(2)人不难以死免其君,我戮之不祥。

4.齐晋之战中,齐国战败的原因可归结为_______;晋国战胜的原因可归结为______。

请分别举文中事例加以说明________。

(用自己的话概括)

高考资源网

w。

w-w*k&s%5¥u

【参考答案】

1.

(1)成事

(2)狂奔(3)名词作动词,围绕(4)通“避”,避开(5)到……去

2.B(于:

被)

3.

(1)穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。

您虽然受了重伤还没有到死的地步,您就尽最大的努力啊!

(2)这个人不把用死来使他的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 建筑土木

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1