高中文言助读:之战).doc
《高中文言助读:之战).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中文言助读:之战).doc(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高中文言助读:
鞌之战[1]
选自《左传·成公二年(即公元前589年)》
【原文】
癸酉,师陈于鞌[2]。
邴夏御齐侯[3],逢丑父为右[4]。
晋解张御郤克,郑丘缓为右[5]。
齐侯曰:
“余姑翦灭此而朝食[6]。
”不介马而驰之[7]。
郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音[8],曰:
“余病[9]矣!
”张侯[10]曰:
“自始合,而矢贯余手及肘[11],余折以御,左轮朱殷[12],岂敢言病。
吾子[13]忍之!
”缓曰:
“自始合,苟有险[14],余必下推车,子岂识之[15]?
——然子病矣!
”张侯曰:
“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之[16]。
此车一人殿之[17],可以集事[18],若之何其以病败君之大事也[19]?
擐甲执兵,固即死也[20]。
病未及死,吾子勉之[21]!
”左并辔[22],右援枹而鼓[23],马逸不能止[24],师从之。
齐师败绩[25]。
逐之,三周华不注[26]。
【注释】
[1]鞌之战:
春秋时期的著名战役之一。
战争的实质是齐、晋争霸。
由于齐侯骄傲轻敌,而晋军同仇敌忾、士气旺盛,战役以齐败晋胜而告终。
鞌:
通“鞍”,齐国地名,在今山东济南西北。
[2]癸酉:
成公二年的六月十七日。
师,指齐晋两国军队。
陈,列阵,摆开阵势。
[3]邴夏:
齐国大夫。
御,动词,驾车。
御齐侯,给齐侯驾车。
齐侯,齐国国君,指齐顷公。
[4]逢丑父:
齐国大夫。
右:
车右。
[5]解张、郑丘缓:
都是晋臣,“郑丘”是复姓。
郤(xì)克,晋国大夫,是这次战争中晋军的主帅。
又称郤献子、郤子等。
[6]姑:
副词,姑且。
翦灭:
消灭,灭掉。
朝食:
早饭。
这里是“吃早饭”的意思。
这句话是成语“灭此朝食”的出处。
[7]不介马:
不给马披甲。
介:
甲。
这里用作动词,披甲。
驰之:
驱马追击敌人。
之:
代词,指晋军。
[8]未绝鼓音:
鼓声不断。
古代车战,主帅居中,亲掌旗鼓,指挥军队。
“兵以鼓进”,击鼓是进军的号令。
[9]病:
负伤。
[10]张侯,即解张。
“张”是字,“侯”是名,人名、字连用,先字后名。
[11]合:
交战。
贯:
穿。
肘:
胳膊。
[12]朱:
大红色。
殷:
深红色、黑红色。
[13]吾子:
您,尊敬。
比说“子”更亲切。
[14]苟:
连词,表示假设。
险:
险阻,指难走的路。
[15]识:
知道。
之,代词,代“苟有险,余必下推车”这件事,可不译。
[16]师之耳目:
军队的耳、目(指注意力)。
在吾旗鼓:
在我们的旗子和鼓声上。
进退从之:
前进、后退都听从它们。
[17]殿之:
镇守它。
殿:
镇守。
[18]可以集事:
可以(之)集事,可以靠它(主帅的车)成事。
集事:
成事,指战事成功。
[19]若之何:
固定格式,一般相当于“对……怎么办”“怎么办”。
这里是和语助词“其”配合,放在谓语动词前加强反问,相当于“怎么”“怎么能”。
以,介词,因为。
败,坏,毁坏。
君,国君。
大事,感情。
古代国家大事有两件:
祭祀与战争。
这里指战争。
[20]擐:
穿上。
执兵,拿起武器。
[21]勉,努力。
[22]并,动词,合并。
辔(pèi):
马缰绳。
古代一般是四匹马拉一车,共八条马缰绳,两边的两条系在车上,六条在御者手中,御者双手执之。
“左并辔”是说解张把马缰绳全合并到左手里握着。
[23]援:
拿过来。
枹(fú):
击鼓槌。
鼓:
动词,敲鼓。
[24]逸:
奔跑,狂奔。
[25]败绩:
大败。
[26]周:
环绕。
华不注:
山名,在今山东济南东北。
高考资源网
w。
w-w*k&s%5¥u
【译文】
六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。
邴夏为齐侯驾车,逢丑父担任车右做齐侯的护卫。
晋军解张替郤克驾车,郑丘缓做了郤克的护卫。
齐侯说:
“我姑且消灭了晋军再吃早饭!
”齐军没有给马披甲就驱车进击晋军。
郤克被箭射伤,血一直流到鞋上,但他一直没有停止击鼓进。
并说:
“我受重伤了!
”解张说:
“从开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆继续驾车,左边的车轮被血染得深红色,哪里敢说受了重伤?
您还是忍住吧。
”郑丘缓说:
“从开始交战,只要遇到险峻难走的路,我必定要下去推车,您哪里知道这种情况呢?
——不过您确实受重伤了!
”解张说:
“我们的旗帜和战鼓是军队的耳目,或进或退都听从旗鼓指挥。
这辆战车只要一人镇守,就可以凭它成事。
怎么能因为受伤而败坏国君的大事呢?
穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。
您虽然受了重伤还没有到死的地步,您就尽最大的努力啊!
”于是左手把马缰绳全部握在一起,右手取过鼓槌来击鼓。
战马狂奔不止,晋军跟着主帅的车前进。
齐军大败,晋军追击齐军,绕着华不注山追了三圈。
【原文】
韩厥梦子舆谓己曰[28]:
“且(旦)辟左右[29]。
”故中御而从齐侯[30]。
邴夏曰:
“射其御者[31],君子也。
”公曰:
“谓之君子而射之,非礼也[32]。
”射其左,越于车下[33]。
射其右,毙[34]于车中,綦毋张丧车[35],从韩厥,曰:
“请寓乘[36]。
”从左右,皆肘之[37],使立于后。
韩厥俛定其右[38]。
【注释】
[28]韩厥,晋大夫,在这次战役中任司马(掌祭祀、赏罚等)。
子舆,韩厥的父亲。
[29]且(旦)辟左右:
旦:
即明日早晨。
辟,同“避”,避开。
其父在梦中告知,明晨交战,避开车之左右而居中。
[30]中御:
在战车中间为御者。
当时战车,只有天子、诸侯、主帅之车将在中间,其他战车皆御者在中间,左为将,右为车右,韩厥为司马,是军中之将,本应在左,因有“旦辟左右”之梦,故居中为御者。
[31]御者:
指韩厥,其仪态如君子,邴夏请齐侯射之。
[32]非礼也:
戎事(打仗)以杀敌为礼,齐侯的话说明他不懂戎礼。
[33]越:
坠,掉下。
[34]毙,仆倒,倒下去。
[35]綦(qí)毋张:
晋大夫。
姓綦毋,名张。
丧车,丢失了车。
[36]从韩厥:
跟着韩厥。
寓,寄。
寓乘:
寄(于)乘,搭车。
[37]从左右:
跟随(韩厥)想站左边、右边。
皆肘之:
都用肘推开他。
肘:
名词用作动词,用肘推。
[38]俛:
同“俯”,俯身。
定其右:
把车右之尸体放稳固,以免坠于车下。
【译文】
(头天夜里)韩厥梦见父亲子舆对自己说:
“明天早晨不要站住兵车的左右两侧。
”因此他就在车当中驾车追赶齐侯。
邴夏说:
“射那个驾车的,他是个君子。
”齐侯说:
“认为他是君子反而射他,这不合于礼。
”射韩厥的车左,车左坠掉在车下;射他的车右,车右倒在车中。
綦毋张的兵车坏了,跟着韩厥说:
“请允许我搭你的车。
”上车后,綦毋张站在兵车的左边和右边,韩厥都用肘撞他,让他站在身后。
韩厥弯下身子放稳当被射倒的车右。
【原文】
逢丑父与公易位[39]。
将及华泉,骖絓于木而止[40]。
丑父寝于轏中[41],蛇出于其下,以肱击之[42],伤而匿之[43],故不能推车而及[44]。
韩厥执絷马前[45],再拜稽首,奉觞加璧以进[46],曰:
“寡君使群臣为鲁卫请[47],曰:
‘无令舆师陷入君地[48]。
’下臣不幸[49],属当戎行[50],无所逃隐[51]。
且惧奔辟而忝两君[52],臣辱戎士[53],敢告不敏[54],摄官承乏[55]。
”丑父使公下,如华泉取饮[56]。
郑周父[57]御佐车,宛伐为右,载齐侯以免。
韩厥献丑父,郤献子将戮之。
呼曰:
“自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮[58]乎!
”郤子曰:
“人不难以死免其君[59],我戮之不祥[60]。
赦之,以劝事君者[61]。
”乃免之[62]。
【注释】
[39]易位:
调换位置。
逢丑父乘韩厥俯身之机,与齐侯调换位置,己居中,齐侯居右。
当时军中君主与将士之服相同,韩厥未见过二人,故不能分辨。
逢丑父与君易位,准备危急时掩护齐侯逃走。
[40]华泉,泉名,在华不注山下。
骖(cān):
骖马。
古代用三马或四马驾车,中间驾辕的马叫服马,左右两边的马叫骖马。
絓:
痛“挂”,绊住。
边马挂在树上,车不得行。
[41]轏(zhàn):
通“栈”,栈车。
[42]肱(gōng):
胳膊从肘至腕的部分。
此处指整个胳膊。
[43]伤而匿之:
匿:
隐藏,这里是“隐瞒”的意思。
此为追述前事,逢丑父击蛇受伤,隐瞒伤情未报。
[44]故不能推车而及:
因胳膊受伤不能推车出险,而被敌人赶上。
[45]执絷(zhí):
絷:
绊马索。
齐侯之边马被绊住,韩厥为其解开,执索立于马前。
[46]奉殇加璧以进:
向齐侯进酒献璧。
奉:
捧。
觞:
古代喝酒用的器具,犹如后代的酒杯。
加:
加上,放上。
璧:
玉环的一种。
以上三句写韩厥对齐侯行臣仆之礼。
这是古代俘获敌国国君时的礼仪。
[47]寡君,臣子对别国称自己国君的谦词。
鞌之战的前奏是齐代鲁,卫助鲁侵齐,鲁卫战败,向晋求救,晋才出兵与齐交战。
所以韩厥说“为鲁卫请”。
[48]无:
同“毋”,不要。
令:
使,让。
舆:
众多。
陷入:
进入,深入。
[49]下臣:
韩厥自称。
这是人臣对别国国君称自己的谦词。
[50]属当戎行:
属:
恰好之意。
恰好我当此戎车之行。
[51]无所逃隐:
隐:
隐蔽、躲藏。
无处逃避此职。
[52]且惧奔辟而忝两君:
辟:
通“避”。
忝(tiǎn):
辱,这里用作使动。
忝两君:
使齐君、晋君受辱没。
[53]臣辱戎士:
我不配当戎士。
[54]敢告不敏:
不敏:
谦词,不才之意。
请告之不才。
[55]摄官承乏:
代理职务。
摄:
代理。
承乏:
承当其空乏。
齐侯之御者空缺,韩厥请求代摄此职,为其驾车。
实际即俘获齐侯之意。
[56]如:
动词,往,到……去。
逢丑父已冒充齐侯,故意让齐侯去取水,以借机逃脱。
[57]郑周父:
齐臣。
佐车,诸侯的副车。
宛茷,齐臣。
免,免于被俘。
[58]为戮:
被杀。
为:
介词,表被动,相当于“被”。
[59]人不难以死免其君:
不以用死换得其君脱离危难为难。
难:
“认为……难”,“把……看作难事”。
免:
“使……免”,“使……脱身”,使动用法。
[60]不祥:
不吉利。
[61]赦:
赦免。
劝:
鼓励,勉励。
事君者:
事奉国君的人。
[62]乃:
副词,表示前后两事事理相因,相当于“于是就”。
【译文】
逢丑父乘机同齐侯互换了位置。
将要到华泉,骖马被树木绊住不能再跑了。
头天晚上,丑父在栈车里睡觉,一条蛇爬在他身子下边,他用手臂去打蛇,手臂被咬伤,却隐瞒了这件事,所以今天不能推车而被韩厥追上。
韩厥拿着拴马的绳子站在齐侯的马前,拜了两拜,然后稽首,捧着酒杯加上玉壁献上,说:
“我国国君派群臣替鲁、卫两国请求,说‘不要让军队深入齐国领土。
’我不幸恰巧遇上你们兵车的行列,没有逃避隐藏的地方,而且怕因为逃跑躲避会给两国的国君带来耻辱。
我不称职地当了个战士,冒昧地向您禀告,我迟钝不会办事,只是人材缺乏充当了这个官职。
”冒充齐侯的逢丑父叫齐侯下车到华泉去取水喝。
郑周父驾御副车,宛筏为车右,载着齐侯逃走而免于被俘。
韩厥献上逢丑父,郤克准备杀掉他。
逢丑父大喊道:
“从今以后再没有替代他国君受难的人了,有一个这样的人,还要被杀掉吗?
”郤克说:
“这个人不把用死来使他的国君免于祸患看作难事,我杀掉他是不吉利的。
赦免他,用来鼓励侍奉国君的人。
”于是就不杀他。
高考资源网
w。
w-w*k&s%5¥u
【阅读训练】
1.解释下列加点的词。
(1)此车一人殿之,可以集事
(2)马逸不能止
(3)三周华不注
(4)旦辟左右
(5)如华泉取饮
2.下列“于”与“郤克伤于矢”中“于”意义、用法相同的一项是()
A.师还,馆于虞
B.骖絓于木而止
C.以其无礼于晋,且贰于楚。
D.吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?
3.把下列句子译成现代汉语。
(1)擐甲执兵,固即死也。
病未及死,吾子勉之!
(2)人不难以死免其君,我戮之不祥。
4.齐晋之战中,齐国战败的原因可归结为_______;晋国战胜的原因可归结为______。
请分别举文中事例加以说明________。
(用自己的话概括)
高考资源网
w。
w-w*k&s%5¥u
【参考答案】
1.
(1)成事
(2)狂奔(3)名词作动词,围绕(4)通“避”,避开(5)到……去
2.B(于:
被)
3.
(1)穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。
您虽然受了重伤还没有到死的地步,您就尽最大的努力啊!
(2)这个人不把用死来使他的