文言短文翻译.doc

上传人:b****3 文档编号:1875956 上传时间:2022-10-24 格式:DOC 页数:11 大小:46KB
下载 相关 举报
文言短文翻译.doc_第1页
第1页 / 共11页
文言短文翻译.doc_第2页
第2页 / 共11页
文言短文翻译.doc_第3页
第3页 / 共11页
文言短文翻译.doc_第4页
第4页 / 共11页
文言短文翻译.doc_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言短文翻译.doc

《文言短文翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言短文翻译.doc(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言短文翻译.doc

[“文言短文翻译”专项强化练](时间:

40分钟 满分:

50分)                      

一、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

金濂,字宗瀚,山阳人。

永乐十六年进士,授御史。

宣德初,巡按广东,廉能最。

改按江西、浙江。

捕巨盗不获,坐免。

盗就执,乃复官。

尝言郡县吏贪浊,宜敕按察司、巡按御史察廉能者,如洪武间故事,遣使劳赉,则清浊分,循良劝。

帝嘉纳之,用荐迁陕西副使。

八年秋拜刑部尚书,侍经筵。

寻改户部尚书,进太子太保。

濂刚果有才,所至以严办称,然接下多暴怒。

在刑部持法稍深。

及为户部,值兵兴财诎,颇厚敛以足用云。

1.捕巨盗不获,坐免。

盗就执,乃复官。

(3分)

译文:

 

 

 

2.如洪武间故事,遣使劳赉,则清浊分,循良劝。

(4分)

译文:

 

 

 

3.濂刚果有才,所至以严办称,然接下多暴怒。

(3分)

译文:

 

 

 

答案:

1.逮捕大盗没有抓获,因此获罪被免职。

盗贼被擒获后,他才得以官复原职。

(采分点:

“坐”“执”及语意通顺各1分,共3分) 

2.按照洪武年间的旧制,派使者去慰劳和赏赐,这样清官和贪官就会被区分开来,守法而有治绩的官员也受到勉励。

(采分点:

“故事”“赉”“劝”及语意通顺各1分,共4分) 

3.金濂刚毅果断,有才干,所到之处以办事认真严厉著称,但对待属下多脾气暴躁。

(采分点:

“至”“接下”及语意通顺各1分,共3分)

参考译文:

金濂,字宗瀚,山阳人。

永乐十六年中进士,被授予御史。

宣德初年,做广东巡按,(官员考核时)他的廉洁和才能最突出。

后来改巡按江西、浙江。

逮捕大盗没有抓获,因此获罪被免职。

盗贼被擒获后,他才得以官复原职。

他曾说郡县官员贪污,应敕令按察司、巡按御史考察廉洁能干的人,按照洪武年间的旧制,派使者去慰劳和赏赐,这样清官和贪官就会被区分开来,守法而有治绩的官员也受到勉励。

皇上嘉许采纳了他的建议,(金濂)因被推荐升任陕西副使。

八年秋他被任命为刑部尚书,侍奉讲经筵。

不久他改任户部尚书,晋封为太子太保。

金濂刚毅果断,有才干,所到之处以办事认真严厉著称,但对待属下多脾气暴躁。

在刑部时,他执法过严。

到他任户部尚书时,正值用兵,国家财物短缺,金濂很重视积蓄来保证国家的充足的开支。

二、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

元褒,字孝整,河南洛阳人也。

年十岁而孤,为诸兄所鞠养。

性友悌,善事诸兄。

及长,宽仁大度,涉猎书史。

开皇二年,拜安州总管。

岁余,徙原州总管。

有商人为贼所劫,其人疑同宿者而执之,褒察其色冤而辞正,遂舍之。

商人诣阙讼褒受金纵贼,上遣使穷治之。

使者簿责褒曰:

“何故利金而舍盗也?

”褒便即引咎,初无异词。

使者与褒俱诣京师,遂坐免官。

其盗寻发于他所。

4.有商人为贼所劫,其人疑同宿者而执之,褒察其色冤而辞正,遂舍之。

(4分)

译文:

 

 

 

5.使者簿责褒曰:

“何故利金而舍盗也?

”(3分)

译文:

 

 

 

6.使者与褒俱诣京师,遂坐免官。

(3分)

译文:

 

 

 

答案:

4.有个商人被盗贼抢劫,他怀疑是同住的人所为,便抓住他送到官府,元褒观察这人神色显得冤屈,而且言语上也显得理直气壮,就放了他。

(采分点:

“为……所”“正”“舍”及语意通顺各1分,共4分) 5.使者依据条例责问元褒说:

“为什么贪图金钱而放走强盗呢?

”(采分点:

“簿”“利”及语意通顺各1分,共3分) 

6.使者与元褒一起到了京师,元褒就因这事犯罪被免去官职。

(采分点:

“诣”“坐”及语意通顺各1分,共3分)

参考译文:

元褒,字孝整,是河南洛阳人。

十岁时丧父,被几个兄长养育。

性情和顺敬爱兄长,侍奉众位兄长很恭谨。

长大后,宽仁大度,博览群书。

开皇二年,担任安州总管。

一年以后,调任原州总管。

有个商人被盗贼抢劫,他怀疑是同住的人所为,便抓住他送到官府,元褒观察这人神色显得冤屈,而且言语上也显得理直气壮,就放了他。

商人到朝廷辩冤,说元褒接受金钱贿赂放走了盗贼,皇帝派使臣彻底调查并处理这事。

使者依据条例责问元褒说:

“为什么贪图金钱而放走强盗呢?

”元褒马上承认有罪,并没有别的辩词。

使者与元褒一起到了京师,元褒就因这事犯罪被免去官职。

不久,在别的地方抓到了这个盗贼。

三、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

齐桓公使管仲治国,管仲对曰:

“贱不能临贵。

”桓公以为上卿,而国不治。

桓公曰:

“何故?

”管仲对曰:

“贫不能使富。

”桓公赐之齐国市租一年,而国不治。

桓公曰:

“何故?

”对曰:

“疏不能制亲。

”桓公立以为仲父,齐国大安,而遂霸天下。

孔子曰:

“管仲之贤,不得此三权者,亦不能使其君南面而霸矣。

7.管仲对曰:

“贱不能临贵。

”桓公以为上卿,而国不治。

(4分)

译文:

 

 

 

8.管仲对曰:

“贫不能使富。

”桓公赐之齐国市租一年,而国不治。

(3分)

译文:

 

 

 

9.对曰:

“疏不能制亲。

”桓公立以为仲父,齐国大安,而遂霸天下。

(3分)

译文:

 

 

 

答案:

7.管仲回答说:

“地位低的人不能统治地位高的人。

”桓公任命管仲为上卿,可是齐国还没有治理好。

(采分点:

“临”“以为”“治”及语意通顺各1分,共4分) 

8.管仲回答说:

“贫穷的人不能驱使富有的人。

”桓公赐给他齐国一年的市场税收,可是齐国还是没有治理好。

(采分点:

“使”“租”及语意通顺各1分,共3分) 9.管仲回答说:

“跟君主关系疏远的人不能控制跟君主关系亲近的人。

”桓公立即尊称他为仲父,于是齐国就治理得很好了,终于称霸天下。

(采分点:

“制”“霸”及语意通顺各1分,共3分)

参考译文:

齐桓公命令管仲管理国政,管仲回答说:

“地位低的人不能统治地位高的人。

”桓公任命管仲为上卿,可是齐国还没有治理好。

桓公说:

“这是什么缘故呢?

”管仲回答说:

“贫穷的人不能驱使富有的人。

”桓公赐给他齐国一年的市场税收,可是齐国还是没有治理好。

桓公说:

“这是什么缘故呢?

”管仲回答说:

“跟君主关系疏远的人不能控制跟君主关系亲近的人。

”桓公立即尊称他为仲父,于是齐国就治理得很好了,终于称霸天下。

孔子说:

“管仲这样的贤才,他如果不能得到这三种权柄,那么也就不能使他的君主面对南方成为诸侯的霸主了。

四、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。

(10分)

昔者,魏武侯谋事而当,群臣莫能逮,朝退而有喜色。

吴起进曰:

“今者有以楚庄王之语闻者乎?

”武侯曰:

“未也,庄王之语奈何?

”吴起曰:

“楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,朝退而有忧色。

申公巫臣进曰:

‘君朝有忧色,何也?

’楚王曰:

‘吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。

今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,是以有忧色也。

’庄王之所以忧,而君独有喜色,何也?

”武侯逡巡而谢曰:

“天使夫子振寡人之过也,天使夫子振寡人之过也。

10.昔者,魏武侯谋事而当,群臣莫能逮,朝退而有喜色。

(3分)

译文:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 建筑土木

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1