必修三、必修四重点句子翻译.doc

上传人:b****3 文档编号:1873939 上传时间:2022-10-24 格式:DOC 页数:4 大小:48KB
下载 相关 举报
必修三、必修四重点句子翻译.doc_第1页
第1页 / 共4页
必修三、必修四重点句子翻译.doc_第2页
第2页 / 共4页
必修三、必修四重点句子翻译.doc_第3页
第3页 / 共4页
必修三、必修四重点句子翻译.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

必修三、必修四重点句子翻译.doc

《必修三、必修四重点句子翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《必修三、必修四重点句子翻译.doc(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

必修三、必修四重点句子翻译.doc

《寡人之于国也》重点句子翻译

1、不可,直不百步耳,是亦走也。

译:

不行。

只是没有跑一百步罢了,这也同样是逃跑呀!

2、不违农时,谷不可胜食也。

译:

不耽误农业生产的时令,粮食就吃不完。

3、数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;

译:

密网不进池塘捕捞,鱼鳖就吃不完;

4、斧斤以时入山林,材木不可胜用也。

译:

斧头按一定季节进入山林砍伐,木材就用不完。

5、谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。

译:

粮食和鱼鳖不会吃完,木材不会用尽,这就使百姓对供养活着的人、安葬死去的人没有什么不满。

6、养生丧死无憾,王道之始也。

译:

(老百姓)对供养活着的人、安葬死去的人没有什么不满,(这就是)王道的开始。

7、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。

译:

认真地兴办学校教育,把孝敬父母敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,头发花白的老人就不会在路上背着或者顶着东西了。

8、(七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,)然而不王者,未之有也。

译:

(七十岁以上的人穿帛食肉,老百姓不挨饿不受冻,)这样却不能(统一天下而)称王,不曾有过这样的事。

9、是何异于刺人而杀之,曰:

“非我也,兵也?

译:

这与拿着刀子刺人而把人杀死后,却说‘这不是我杀的,是兵器杀的’有什么不同呢?

10、王无罪岁,斯天下之民至焉。

译:

(只要)大王不要归咎于年成,那么,天下的百姓就都会来归顺了。

《劝学》重点句子翻译

1、青,取之于蓝,而青于蓝。

冰,水为之,而寒于水。

译:

靛(diàn)青,是从蓝草中提取的,却比蓝草还青;冰,是水凝固而成的,却比水还寒冷。

2、故木受绳则直,金就砺则利。

译:

所以木材经墨线校正后就直了,金属制的刀剑等放到磨刀石上磨过就锋利了。

3、君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。

译:

君子广范地学习并且每天对自己检查反省,就能智慧明达并且行为没有什么过失了。

4、吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。

译:

我曾经整天思索,(却)比不上片刻学到的知识(多)。

5、顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。

译:

顺着风呼叫,声音并没有比原来加大(强),但听的人却能听得很清楚。

6、假舆马者,非利足也,而致千里。

译:

借助马车远行的人,并不是脚走得快,却能达到千里;

7、假舟楫者,非能水也,而绝江河。

译:

借助船只的人,并不善于游水,却可以横渡江河。

8、君子生非异也,善假于物也。

译:

君子的资质跟一般人没什么不同,(只是)善于借助外物罢了。

9、故不积跬步,无以至千里;不积细流,无以成江海。

译:

所以不积累一步半步的行程,就没有办法(不能)到达千里之远;不积累细小的流水,就没有办法(不能)汇成江河大海。

10、锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。

译:

(如果)刻几下就停下来,(那么)腐烂的木头也刻不断。

(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。

11、蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。

译:

蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,强键的筋骨,却向上能吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于用心专一啊。

12、非蛇蟮之穴无可寄托者,用心躁也。

译:

不是蛇和黄鳝的洞穴就无处托身,(这是)因为用心浮躁。

《过秦论》重点句子翻译

1、不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。

译:

不吝惜珍奇贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招纳天下的优秀人才,采用合纵的策略缔结盟约,互相援助结为一个整体。

2、秦有余力而制其弊,追亡逐北

译:

秦国有足够的力量控制并利用他们的弱点,追赶逃走的败兵。

3、履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威震四海。

译:

登上皇帝的宝座控制天下,用残酷的刑罚来奴役天下百姓,威势震慑四海。

4、南取百越之地,以为桂林、象郡。

译:

向南攻取南边的百越之地,把它设为桂林郡,象郡。

5、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。

译:

于是派蒙恬在北方的边界修筑长城来守卫边境,使匈奴退却七百余里。

6、胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。

译:

胡人(再)不敢到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。

7、于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首。

译:

于是废除了先王的治国之道,焚烧了诸子百家的著作,(以此)来使百姓变得愚蠢。

8、收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二。

译:

收缴天下的兵器,聚集到咸阳,销毁兵刃箭头,把它们熔铸成十二尊金人。

9、良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何?

译:

好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人。

10、斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。

译:

砍下树木作武器,举起竹竿当旗帜,天下人像云一样聚集起来,回声似的应和他,都担着粮食,影子似地跟着他。

11、谪戍之众,非抗于九国之师也。

译:

那迁谪戍边的卒子,并不能和九国部队相匹敌。

12、然而成败异变,功业相反,何也?

译:

可是成功与失败却完全颠倒,功业正好相反,为什么呢?

13、一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?

仁义不施而攻守之势异也。

译:

一个戍卒发难就毁掉了天子七庙,自己也死在人家手里,被天下人耻笑,是什么原因呢?

就因为不施行仁义而使攻守的形势发生了变化啊。

《苏武传》重点句子翻译

1、汉天子我丈人行也

译:

汉朝天子是我的长辈啊!

2、武曰:

“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国。

译:

苏武说:

“事情到了这个地步,一定会牵连到我。

等到被匈奴侮辱以后才死,更加对不起国家。

3、屈节辱命,虽生,何面目以归汉!

译:

使节操有亏,又辜负了使命,即使活着,又还有什么脸面回到汉朝呢?

4、空以身膏草野,谁复知之!

译:

白白地把身体给野草作肥料,又有谁知道你呢?

5、汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?

译:

你身为汉臣、儿子,不顾念朝廷恩典、君臣信义,背叛君主,离弃双亲,在异族做了投降的俘虏,我凭什么要见你?

6、终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?

译:

最终也不能回到汉朝,白白地在这荒无人烟的地方受苦,(你对汉朝的)信义表现在哪里呢?

7、且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家。

译:

况且皇上年纪老了,法令没有定规,大臣没有犯罪而被灭族的数十家。

8、武父子亡功德,皆为陛下所成就

译:

我苏武父子无功无德,都是被皇上栽培提拔起来的。

9、单于视左右而惊,谢汉使曰:

“武等实在。

译:

单于看了看侍卫人员,很是吃惊,(起身)向汉朝使者谢罪道:

‘苏武等人确实还活着。

《张衡传》重点句子翻译

1、举孝廉不行,连辟公府不就。

译:

(张衡)被推荐为孝廉,没有去应荐;屡次被公府征召,(他)也不去就任。

2、大将军邓骘奇其才,累召不应。

译:

大将军邓骘认为他是个奇才,屡次征召,(他)也不去应召。

3、公车特征拜郎中,再迁为太史令。

译:

公车特地征召(张衡)并任命他为郎中,后两次升迁做了太史令。

4、衡不慕当世,所居之官辄积年不徙。

译:

张衡不趋附当时的权贵,所担任的官职多年都没得到提升。

5、验之以事,合契若神。

自书典所记,未之有也。

译:

用事实来检验,(彼此)符合,(灵验)如神。

自从有史书典籍记载以来,还没有这样灵验的事。

6、衡下车,治威严,整法度,阴知奸党姓名,一时收禽。

译:

张衡一到任,(就)治理严厉,整顿法制,暗中查知奸党的姓名,一下子全都抓起来。

7、视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书。

译:

(张衡)到职工作三年,向皇帝上书请求辞职回乡,(朝廷)下诏任命他为尚书。

4

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 艺术

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1