伍具有优良的知识结构和年龄结构Word下载.docx

上传人:b****6 文档编号:18715578 上传时间:2022-12-31 格式:DOCX 页数:8 大小:19.82KB
下载 相关 举报
伍具有优良的知识结构和年龄结构Word下载.docx_第1页
第1页 / 共8页
伍具有优良的知识结构和年龄结构Word下载.docx_第2页
第2页 / 共8页
伍具有优良的知识结构和年龄结构Word下载.docx_第3页
第3页 / 共8页
伍具有优良的知识结构和年龄结构Word下载.docx_第4页
第4页 / 共8页
伍具有优良的知识结构和年龄结构Word下载.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

伍具有优良的知识结构和年龄结构Word下载.docx

《伍具有优良的知识结构和年龄结构Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《伍具有优良的知识结构和年龄结构Word下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

伍具有优良的知识结构和年龄结构Word下载.docx

5.(著作)《VOA标准英语·

新闻》(第一辑),厦门大学出版社,2004年

6.(编译)《英文个人简历》,文汇出版社,2001年

7.(论文)“口译课是改善英语专业教学的有效途径”,厦门大学学报2000年增刊(教学论文专辑)

8.(编者之一)《新编英语口译教程》(学生用书)上海外语教育出版社,1999年

9.(编者之一)《新编英语口译教程》(教师用书)上海外语教育出版社,1999年(本套教材获2002年全国普通高等学校优秀教材二等奖)

项目与课题情况

时间

课题名称

经费来源

承担任务

2006年7月

支持东北大学开展口译理论与教学研究

东北大学

课题组成员

2006年6月

校精品课程“英语口译”

厦门大学

2005年8月

2004-2005

欧盟亚洲联系计划“亚欧口译”国际口译培训项目

欧盟

课题组组长

2003年8月

欧盟支持中国加入WTO口译培训项目

1994-1998

英国文化委员会译员培训项目

英国文化委员会

2.陈菁副教授、博士英语系视听说教研室主任

简历

1988年本科毕业于厦门大学外文系。

同年攻读硕士学位。

研究方向为词典编纂与翻译;

1991年1月提前半年完成硕士论文答辩,留校任教;

1996-1997赴英国西敏斯特大学留学,获翻译学硕士学位;

2000年晋升副教授;

2001年起任硕士生导师;

2005年获厦门大学博士学位,2007-2008赴美国加州大学洛杉矶分校访学。

口译理论与教学;

英汉文化语言学

主要学术成果

1.(论文)“StrategiesforAbatinginterculturalnoiseininterpreting”,Meta.2007年3月

2.(主编之一)《英语口译》,上海外语教育出版社,2006年

3.(专著)《口译交际过程中的跨文化噪音》,外文出版社,2005年

4.(论文)“从英汉表情感的成语看中西“天人关系”的哲学观”,《外语与外语教学》,2003年3月

5.(论文)“交际原则指导下的口译测试的具体操作”,《中国翻译》,2003年1月

6.(论文)“论翻译在外语词汇学习中的作用”,《外语界》,2002年4月

7.(论文)“从Bachman交际法语言测试理论模式看口译测试中的重要因素”,《中国翻译》,2002年1月(获首届中国英语教学研究论文二等奖)

8.(论文)“纵观《朗文当代英语词典》,透视英语学习词典的发展趋势”,《辞书研究》,2000年2月

9.(编者之一)《新编英语口译教程》(学生用书、教师用书),上海外语教育出版社,1999年(获2002年教育部优秀教材二等奖)

10.(论文)“口译的动态研究与口译教材的编写”,《外语界》,1999年4月

11.(论文)“口译教学应如何体现口译的特点”,《中国翻译》,1997年6月

12.(编者之一)《英汉-汉英口译教程》(阅读分册、练习分册),福建人民出版社,1996年

课题组长

3.肖晓燕副教授双硕士

简历

外文学院英语系副教授,硕士生导师,1991年留校任教,近期主讲课程包括:

口译研究,同声传译,交替传译等,有着丰富的国内外从事同传和交传的实战经验。

1999-2000学年获得英国西敏斯特大学奖学金赴英学习交流,获得硕士学位。

2006-2007学年获得国家留学基金委“青年骨干教师出国研修项目”资助,赴美国加州大学洛杉叽分校(UCLA)语言学系访学。

学历

1991,厦门大学外文学院英语语言文学学士 

 

1999,厦门大学外文学院口笔译研究方向硕士

2001,英国西敏斯特大学应用语言研究硕士

研究方向

口译理论与教学(口译认知行为特点,工作记忆,译员的工作语言训练,口译技巧等)

1.(编译)《走进口译:

欧盟亚欧口译项目多媒体教学资料》,上海外语教育出版社,2006年

2.(编者之一)《口译教程》,上海外语教育出版社,2006年(普通高等教育“十五”国家级规划教材,新世纪高等院校英语专业本科生系列教材)

3.(合著)《英语口译资格证书考试培训教程》,鹭江出版社,2004年

4.(编著)《英语口译资格证书考试模拟题集锦》,鹭江出版社,2003年

5.(论文)Interpreting:

OneofthelostdimensionsofELT,ELGazette(英国),2000年

6.(论文)“口译教学中交际能力的训练”,《口译研究新探——新方法、新观念、新趋势》,香港开益出版社,2002年

7.(论文)“西方口译研究:

历史与现状”,《外国语》,2002年第4期

8.(论文)“同声传译的多任务处理模式”,《中国翻译》,2001年第2期

9.(论文)“从厦大模式看口译教学”,《外语与翻译》,2001年第4期

10.(编者之一)《新编英语口译教程》,上海外语教育出版社,1999年(该教材荣获2002年全国普通高校教材二等奖)

参与项目与课题情况

2004-2005

口译质量评估

福建省社科院

4.傅似逸教授外文学院副院长

1978年考入厦门大学外文系英语专业,入校后跳级到77级学习。

1982年元月毕业,获文学学士学位。

1982-1985年在厦门大学外文系攻读研究生课程,专业方向:

现代英美文学。

1985年1月获厦门大学授予的文学硕士学位,留校任教。

1989年起任英语专业“基础教研室”主任,负责1-2年级的教学管理工作。

1991年9月至1993年9月公派至英国威尔士大学“中国研究中心”工作,为威尔士大学加的夫学院开设“汉语课”与“中国文化课”,同时兼修“应用语言学”硕士课程。

1993年7月获英国威尔士大学授予的“应用语言学”硕士学位。

1993年10月归国,继续在厦门大学外文系任教。

1994年晋升副教授。

1995年起任硕士生导师。

1996-2003年任英语系高年级教研室主任,负责英语系3-4年级的教学管理工作。

在此期间于1998年8月至1999年2月在香港理工大学“中文及双语学系”从事课题研究。

2001年晋升教授。

2003年起任外文学院副院长,分管学院的教学管理工作。

1.《文秘英语》,教育科学出版社,2007

2.《高校英语应用文写作教程》,北京大学出版社,2003

3.“《都柏林人》和《呐喊》、《彷徨》比较研究”,《外语与外语教学》,2003年第12期

4.(名校大学生英语习作系列)《厦门大学英语专业学生优秀作文选评》,北京大学出版社,2002

1.“高校英语应用文写作教学实验和构想”,《外语界》,2002年第3期

2.“试论对外宣传材料英译以语篇为中心的原则”,《外语与外语教学》,2001年第11期

3.“曼斯菲尔德短篇小说的创新艺术—析《白丽尔小姐》”,《外国文学研究》,2001年第2期

4.“以学生为中心的教学观”,《厦门大学学报》(哲社版),2000增刊

5.《英汉实用书信手册》,北京大学出版社,1999年

6.《英汉应用文手册》,北京大学出版社,1999年

7.“帮助学生跨越英语写作的难区”,《英语教学名家谈》,王景和主编,吉林教育出版社,1998年

8.“‘成果教学法’与‘过程教学法’在英语写作课中的结合使用”,《厦门大学教学研究论文集》,福建人民出版社,1998年

9.《卡式英语—大学英语考前强化训练》,中国对外经济贸易出版社,1996年(第一作者)

10.《英语写作应试强化教程》,厦门大学出版社,1992年

1.主编“十一五”国家级规划教材立项《高校英语应用文写作教程》(2006年起)

2.主编“十一五”国家级规划教材立项《文秘英语教程》(2006年起)

3.主编“十一五”国家重点出版规划项目“面向新世纪的立体化网络化英语学科建设丛书”之一《英语精读》(2006起)

4.参加(第二合作者)国家社科基金项目“国家战略、人权信条与实利驱动:

发达国家国际移民政策文本与实物的比较研究”(2004年6月起)

5.主持教育部“普通高中课程标准实验教科书”子项目“文秘英语”(2003-05年,已结题)

6.参加(第二合作者)国际横向课题“厦门社会发展与人力资源构成”(2000-04年,已结项)

7.参加香港理工大学“中文及双语学系”课题“商务英语翻译:

原则、方法与技巧”(1998-1999年,已结题)

主要获奖

1.获“厦门大学十大名师”称号(2006)

2.项目“复合型英语人才表达能力的培养”获福建省优秀教学成果二等奖(2005)

3.所主讲的“高级英语精读”被评为福建省普通高等学校“精品课程”(2004年)

4.三次获校颁教学奖:

‘姚嘉锡’教学奖(1996);

‘华为’教学奖”(2000);

‘建行’教学奖(2005)

5.所负责的英语系高年级教研室获1997年厦门大学“南强奖”(集体)一等奖

5.杨柳燕助理教授硕士

硕士学历,2004年留校担任外文学院英语系教师,具有丰富的会议口译实战经验,研究方向为口译理论与教学研究。

主要学术成果:

1.(编者之一)《英语视听说教程》,厦门大学出版社,2007年

2.(著作)《VOA美语课堂.经济报道》,厦门大学出版社,2006年

3.(编者之一)《口译教程》(学生用书及教师用书),上海外语教育出版社,2006年

4.(编译)《走进口译:

欧盟亚洲联系口译项目多媒体教学资料》,上海外语教育出版社,2006年

5.(论文)“汉语的话题在汉英同传中的作用”,《汉英语言文化研究》,文联出版社,2003年

项目与课题情况:

6.邓轶助教硕士

主要教授课程

英语精读交际英语英汉交替传译英语朗读艺术英语初级听力

主要学术成果

1.(编译)《世界园艺博览》,重庆出版社,2003年

2.参加欧盟“亚欧口译”项目在爱尔兰都柏林举行的口译教师培训项目

3.2006年10月参加在北京举行的“第六届全国口译大会暨国际研讨会”

4.2006年12月参加“第二届高校英语口译高级研修班”,会议论文:

《口译与笔译:

对比研究与教学实践》

7苏伟助教硕士

简历

厦门大学外文学院英语系助教,具有丰富的会议口译实战经验。

主讲视听说类课程,包括口译,听力等。

2002年西北工业大学英语专业学士

2006年厦门大学英语语言文学硕士

2.2006年12月参加“第二届高校英语口译高级研修班”,会议论文:

《口译受训者的自主学习》

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1