综合英语课后翻译1Word下载.docx

上传人:b****5 文档编号:18697484 上传时间:2022-12-31 格式:DOCX 页数:6 大小:20.16KB
下载 相关 举报
综合英语课后翻译1Word下载.docx_第1页
第1页 / 共6页
综合英语课后翻译1Word下载.docx_第2页
第2页 / 共6页
综合英语课后翻译1Word下载.docx_第3页
第3页 / 共6页
综合英语课后翻译1Word下载.docx_第4页
第4页 / 共6页
综合英语课后翻译1Word下载.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

综合英语课后翻译1Word下载.docx

《综合英语课后翻译1Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综合英语课后翻译1Word下载.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

综合英语课后翻译1Word下载.docx

We'

veheardquitealotofstoriesinthatearthquakeabouttheteacherswhorefusedtoleavetheirstudentsbehindatthecostoftheirlives.

5,豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。

TheconstructionofYugardenbeganin1558,butowingtolackoffinance,ithadbeenoffandonbeforeitwascompletedin1578.

6.1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。

WhenImetupwithherin1980,shejustreturnedfromabroadwithMaster’sdegree.

7.这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。

ItwasmyfirstvisittoNewYork,butImanagedtofindmywaytothesmallfirm.

 

8.在电影界要达到顶峰是非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。

(makeit)

It'

squitedifficultinthemoviestogettothetop,whilethedirectorXieJinhasmadeit.

1.如今许多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却迷上了漂亮的小汽车。

nowadaysmanyvainyouths,althoughnotrichenough,areobsessedwithsmartcars.

2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。

Whenhisextramaritalaffairwasfoundbyhiswife,theirmarriagefinallyfellapart.

3.那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。

Theartisttogetcreativeinspirationhadlivedinthecountryforthreeyearsanddeniedhimselfmuchenjoymentoflife.

4.我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成行,因为这要取决于会不会下雨。

Idon'

tknowwhetherIcanmanageforexcursiontoChongmingIslandforit’smainlyatthemercyoftheweather.

5.他早年到日本学医,回国后却改变了主意,一辈子从事文学创作.

HewenttoJapantostudymedicineataveryearlyagebutlaterchangedhismindtopursueliterarycreation.

6.她最近和足以做他父亲的老头好上了。

这使她父母感到分厂丢脸.

Shehastakenupwithamanoldenoughtobehisfather,whichisadisgracetoherparents.

7.1978年以来,我国经济发展神速,相比之下,一些发达国家的经济反而滑坡了。

Ourcountryhaswitnesseditsdramaticdevelopmentofeconomysince1978;

incontrast,thatoftheadvancedcountrieshasslackenedoffinstead.

8.地震切断了这个城市和外界的联系,人们的食品供应也许挨不过冬天了。

Theearthquakecutthecityofffromtheoutsideandpeople'

sfoodsupplyperhapscouldn’tholdoutthroughthewinter.

那些粉丝在雨中苦苦等了足足两个小时,这位超女才到达。

Thefanshadbeenwaitinginrainforagood2hoursbeforetheSuperstargirlshowedup.

他们恋爱8年,经历了种种苦难,才终成良缘。

They’vebeeninlovefor8yearsandtheyfinallytiedtheknotaftertheywentthroughvarioussufferings.

我丢了钱包,非常懊丧,但我只能自我安慰---事情有可能更糟呢,要是在机场丢了护照怎么办?

IwasveryupsetforIlostmypurse,however,IcoulddonothingbutconsolemyselfwiththatitmightbeworseifIlostmypassportintheairport.

4.考虑到他年纪小,没经验,他在第一部电影中的表现可以说非常优秀了。

Giventhathewasyoungandinexperienced,hisperformanceinthefirstmoviecouldbesaidtobeexcellent.

经理每次出差都授权助理代理他的事务,因为公司业务不容拖延。

Themanagerauthorizedhisassistanttodealwithaffairsforhimeverytimehewasoffonbusinessbecausethebusinessinfirmcouldaffordnodelay.

这位老人很穷,吃得并不好,但是身体很硬朗,因为他相信多多锻炼是有好处的。

Theoldmanwastoopoortoeatgoodfood,buthewasverystrongforhebelievedinplentyofexercise.

在所有的古代文明中,只有中华文明历经岁月的沧桑,却依旧保持着充分的活力。

Ofalltheancientcivilizations,onlytheChinesecivilizationenduredupsanddownsbutstillmaintainsfullofvitality.

和许多其他作家一样,这位青年作家主要叙写爱情这个永恒的主题,他的出众之处在于他对中国农村生活的深刻体验。

Likemanyotherwriters,theyoungwritermainlyfocusedhisthemeonperpetuallove;

hisprofoundexperienceinChinesecountrylifesethimapart.

1.这位电影演员比大多数人更愿意帮助残疾人,因为他自己十年前曾中过风。

Themovieactorwasmoreinclinedtohelpthedisabledthanmostotherpeoplebecausehehadastroketenyearsago.

这位老人虽然身患风湿,但还是坚持每天跑步、爬山。

2.Theoldman,thoughheisafflictedbyrheumatism[‘ru:

mətɪzəm],buthestillpersistsinrunningandmountainclimbingeveryday.

3.美国金融制度中的一些缺陷始终没有得到足够的重视,最终酿成了灾难性的后果。

EnoughimportancehadnotbeengiventosomedeficienciesinAmericanfinancialsystem,whicheventuallyledtodisastrousconsequences.

4.去年那家公司的股票大跌,但他坚持没抛掉,现在赚了一大笔。

Thecompany'

ssharetookabigdroplastyear,butheheldontoitandnowmadeabigfortune.

6.赶快断了这个念头吧---这个想法太疯狂了,根本不值得考虑。

Dismisstheidea!

Itisinsaneandnotworthconsidering.

6.我们刚准备好好去纽约度假,震惊世界的911事件发生了。

WewerejustallsettoNewYorkforvacation,whentheworld-shocking911eventsoccurred.

7.如果你认为我有解决这个问题的魔方,那你一定会失望的。

IfyouthinkIhavethemagicformulatosolvetheproblem,youwillbedefinitelydisappointed.

8.那家日本公司成功地打入了美国的电视市场。

TheJapanesecorporationpenetratedAmericanTVmarketsuccessfully.

1.其他人在厨房里准备食物的时候,我们被要求去布置花园。

Whenotherswerepreparingforfoodinthekitchen,wewereassignedtodecoratethegarden.

2.那位年轻人在战场上意外地遇到失散已久的兄弟,惊喜不已。

Theyoungmanwaspleasantlysurprisedtomeetuphislong-lostbrotheroutoftheblue.

3.谁把牛奶用完了?

我咖啡里没奶可放了。

Whousedupmymilk?

Idon’thavemilktotakeinmycoffee.

4.有谣传说,博物馆里的这幅画是赝品,原画已于三年前被盗。

Rumorhasitthatthepaintinginthemuseumisafakeandtheoriginalonehasbeenmissingsince3yearsago.

5.你单枪匹马也许不能改变什么。

但我们大家一起努力,我们国家的面貌就会大不相同。

Doingthingsalonemayimprovelittle,butifwepulltogether,ourcountrywillmakeadifference.

6.许多入室盗窃案之所以发生,是因为主人没有采取预防措施关锁门窗。

Anumberofburglarieshappenedbecausetheownersdidnottakeprecautionstoclosethedoorsandwindows.

7.为了避免爆发内战,这位部长飞到前线,和暴乱分子谈判。

Inanefforttoavoidcivilwar,theministerfliedtothefrontierforanegotiationwitharioter.

8.我看到你们在晚会上谈话,所以以为你们互相认识。

Iassumedyou’dalreadyknowneachotherforIsawyouchattingintheparty.

P134

1.Hewashospitalizedwithacuteappendicitis[ə’pendisaitis],withtheresultthathemissedthefinalexam.

2.Asmanymorepeoplecametothelecturethanexpected,therewerenotenoughhandoutstogoround.

3.Nomatterwhatalongdayhemayhave,hemakesapointofcheckinghisemailboxbeforegoingtobed.

4.Unemploymentisfoundinallcountriesintheworld,butthegovernmentsvaryintheirwaytohandletheproblem.

5.Anyonewhohascometoaforeigncountryforthefirsttimeisapttofindeverythingaroundhimbothstrangeandinteresting.

6.Thefootballfanswereverydisappointedattheperformanceoftheplayersofbothteams.

7.Nevertakewhatsaysatfacevalue.Thinkitoveryourself.

8.Thedoctor’swordsremovedhisfearsabouttheoperation.

Unit8

1.Aftermonthsofnegotiation,the2companieshavecomeupwithasolutionanditisinessenceouroriginalsuggestion.

2.这个非洲部落的人民对月亮的崇拜,就和我们的祖先对太阳的崇拜差不多。

PeopleoftheAfricantribesworshippedthemooninmuchthesamewaythatourancestorworshippedthesun.

3.四千年前古埃及金字塔是如何建成的至今还是个谜。

有些人猜测他们是外星人造的。

ItisstillapuzzleastohowtheancientEgyptianpyramidswerebuiltover4000yearsago.Somepeoplespeculatethattheywerebuiltbysupernaturalbeings.

4.非法使用劣质建筑材料最终导致了宾馆的倒塌。

Theillegaluseofinferiorbuildingmaterialseventuallyresultedinthecollapseofthehotel.

5.当前,许多国家正纷纷采取行动,缓解金融危机对经济的冲击。

Atpresent,manycountriesaretakingactiontomitigatetheimpactofthefinancialcrisisontheireconomy.

6.这对夫妇由于多年不断的争吵而最终离了婚,这种争吵其实都是因缺乏理解引起的。

Thecouplefinallydivorcedafteryearsofincessantquarrels,whichhadresultedfromalackofunderstanding.

7.两国政府同意建立一条军事热线,以降低因情报失误而发生战争的风险。

Thegovernmentsofthe2countriesagreedtosetupamilitaryhotlinetoreducetheriskofwarduetoincorrectinformation.

8.有些中国学生在美国的大学里不大成功,因为他们没能适应那里的新环境。

SomeChinesestudentswerenotverysuccessfulinAmericanuniversitiesbecausetheyfailedtoadapttothenewenvironmentthere.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1