进口合同范本中英文Word格式.docx

上传人:b****3 文档编号:18445247 上传时间:2022-12-16 格式:DOCX 页数:7 大小:21.06KB
下载 相关 举报
进口合同范本中英文Word格式.docx_第1页
第1页 / 共7页
进口合同范本中英文Word格式.docx_第2页
第2页 / 共7页
进口合同范本中英文Word格式.docx_第3页
第3页 / 共7页
进口合同范本中英文Word格式.docx_第4页
第4页 / 共7页
进口合同范本中英文Word格式.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

进口合同范本中英文Word格式.docx

《进口合同范本中英文Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《进口合同范本中英文Word格式.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

进口合同范本中英文Word格式.docx

地址Address:

_________________________

电话(Tel):

___________传真(Fax):

__________

电子邮箱(-mail):

______________________

卖TheSeller:

_________________________

__________________________

_________传真(Fax):

___________

______________________

 

买卖双同意按照下列条款签订本合同:

TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:

.货物名称、规格和质量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):

.数量(Quantity):

允许____的溢短装(___%moreorlessallowed)

.单价(UnitPrice):

.总值(TotalAmount):

.交货条件(TermsofDelivery)FOB/CFR/CIF_______

.原产地国与制造商(CountryofOriginandManufacturers):

.包装及标准(Packing):

货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖负责。

卖应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。

Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas"

Donotstackupsidedown"

"

Keepawayfrommoisture"

Handlewithcare"

shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.

.唛头(ShippingMarks):

.装运期限(TimeofShipment):

.装运口岸(PortofLoading):

.目的口岸(PortofDestination):

.保险(Insurance):

由____按发票金额%投保_____险和_____附加险。

Insuranceshallbecoveredbythe________for%oftheinvoicevalueagainst_______Risksand__________AdditionalRisks.

.付款条件(TermsofPayment):

()信用证式:

买应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。

LetterofCredit:

TheBuyershall,______dayspriortothetimeofshipment/afterthisContractcomesintoeffect,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSeller.TheLetterofCreditshallexpire____daysafterthecompletionofloadingoftheshipmentasstipulated.

()付款交单:

货物发运后,卖出具以买为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)式,通过卖银行及_____银行向买转交单证,换取货物。

Documentsagainstpayment:

Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchangeontheBuyeranddeliverthedocumentsthroughSellersbankand______BanktotheBuyeragainstpayment,i.eD/P.TheBuyershalleffectthepaymentimmediatelyuponthefirstpresentationofthebill(s)ofexchange.

()承兑交单:

货物发运后,卖出具以买为付款人的付款跟单汇票,付款期限为____后__日,按即期承兑交单(D/A__日)式,通过卖银行及______银行,经买承兑后,向买转交单证,买在汇票期限到期时支付货款。

DocumentsagainstAcceptance:

Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchange,payable_____daysaftertheBuyersdeliversthedocumentthroughSeller’sbankand_________BanktotheBuyeragainstacceptance(D/A___days).TheBuyershallmakethepaymentondateofthebillofexchange.

()货到付款:

买在收到货物后__天内将全部货款支付卖(不适用于FOB、CRF、CIF术语)。

Cashondelivery(COD):

TheBuyershallpaytotheSellertotalamountwithin______daysafterthereceiptofthegoods(ThisclauseisnotappliedtotheTermsofFOB,CFR,CIF).

.单据(DocumentsRequired):

卖应将下列单据提交银行议付/托收:

TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:

()标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。

FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;

()标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式__份;

Signedcommercialinvoicein______copiesindicatingContractNo.,L/CNo.(TermsofL/C)andshippingmarks;

()由______出具的装箱或重量单一式__份;

Packinglist/weightmemoin______copiesissuedby__;

()由______出具的质量证明书一式__份;

CertificateofQualityin_______copiesissuedby____;

()由______出具的数量证明书一式__份;

CertificateofQuantityin___copiesissuedby____;

()保险单本一式__份(CIF交货条件);

Insurancepolicy/certificatein___copies(TermsofCIF);

()____签发的产地证一式__份;

CertificateofOriginin___copiesissuedby____;

()装运通知(Shippingadvice):

卖应在交运后_____小时内以特快专递式邮寄给买上述第__项单据副本一式一套。

TheSellershall,within____hoursaftershipmenteffected,sendbycouriereachcopyoftheabove-mentioneddocumentsNo.__.

.装运条款(TermsofShipment):

()FOB交货式

卖应在合同规定的装运日期前天,以____式通知买合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买安排租船/订舱。

装运船只按期到达装运港后,如卖不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖负担。

在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖负担。

TheSellershall,daysbeforetheshipmentdatespecifiedintheContract,advisetheBuyerby_______oftheContractNo.,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthattheBuyercancharteravessel/bookshippingspace.IntheeventoftheSeller'

sfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurragechargesthusincurredshallbefortheSeller'

saccount.

()CIF或CFR交货式

卖须按时在装运期限内将货物由装运港装船至目的港。

在CFR术语下,卖应在装船前天以____式通知买合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买安排保险。

TheSellershallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromtheportofloadingtotheportofdestination.UnderCFRterms,theSellershalladvisetheBuyerby_________oftheContractNo.,commodity,invoicevalueandthedateofdispatchtwodaysbeforetheshipmentfortheBuyertoarrangeinsuranceintime.

.装运通知(ShippingAdvice):

一俟装载完毕,卖应在__小时内以____式通知买合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。

TheSellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisetheBuyeroftheContractNo.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdateby_________within________hours.

.质量保证(QualityGuarantee):

货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港__个月内。

在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖负责赔偿。

TheSellershallguaranteethatthecommoditymustbeinconformitywiththequatity,specificationsandquantityspecifiedinthisContractandLetterofQualityGuarantee.Theguaranteeperiodshallbe______monthsafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodtheSellershallberesponsibleforthedamageduetothedefectsindesigningandmanufacturingofthemanufacturer.

.检验(Inspection)(以下两项任选一项):

()卖须在装运前__日委托______检验机构对本合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买委托________检验机构进行检验。

TheSellershallhavethegoodsinspectedby______daysbeforetheshipmentandhavetheInspectionCertificateissuedby____.TheBuyermayhavethegoodsreinspectedby________afterthegoods誥rrivalatthedestination.

()发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能和数量/重量作精密全面的检验,出具检验证明书,并说明检验的技术数据和结论。

货到目的港后,买将申请中国商品检验局(以下简称商检局)对货物的规格和数量/重量进行检验,如发现货物残损或规格、数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任外,买得在货物到达目的港后__日内凭商检局出具的检验证书向卖索赔或拒收该货。

在保证期内,如货物由于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买将委托中国商检局进行检验。

Themanufacturersshall,beforedelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodswithregardtoitsquality,specifications,performanceandquantity/weight,andissueinspectioncertificatescertifyingthetechnicaldataandconclusionoftheinspection.Afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyershallapplytoChinaCommodityInspectionBureau(hereinafterreferredtoasCCIB)forafurtherinspectionastothespecificationsandquantity/weightofthegoods.Ifdamagesofthegoodsarefound,orthespecificationsand/orquantityarenotinconformitywiththestipulationsinthisContract,exceptwhentheresponsibilitieslieswithInsuranceCompanyorShippingCompany,theBuyershall,within_____daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claimagainsttheSeller,orrejectthegoodsaccordingtotheinspectioncertificateissuedbyCCIB.Incaseofdamageofthegoodsincurredduetothedesignormanufacturedefectsand/orincasethequalityandperformancearenotinconformitywiththeContract,theBuyershall,duringtheguaranteeperiod,requestCCIBtomakeasurvey.

.索赔(Claim):

买凭其委托的检验机构出具的检验证明书向卖提出索赔(包括换货),由此引起的全部费用应由卖负担。

若卖收到上述索赔后______天未予答复,则认为卖已接受买索赔。

ThebuyershallmakeaclaimagainsttheSeller(includingreplacementofthegoods)bythefurtherinspectioncertificateandalltheexpensesincurredtherefromshallbebornebytheSeller.TheclaimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptediftheSellerfailtoreplywithin______daysaftertheSellerreceivedtheBuyer'

sclaim.

.迟交货与罚款(LatedeliveryandPenalty):

除合同第条不可抗力原因外,如卖不能按合同规定的时间交货,买应同意在卖支付罚款的条件下延期交货。

罚款可由议付银行在议付货款时扣除,罚款率按每__天收__%,不足__天时以__天计算。

但罚款不得超过迟交货物总价的____%。

如卖延期交货超过合同规定__天时,买有权撤销合同,此时,卖仍应不迟延地按上述规定向买支付罚款。

买有权对因此遭受的其它损失向卖提出索赔。

ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,withtheexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClauseofthisContract,theBuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditionthattheSelleragreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Therateofpenaltyischargedat______%forevery______days,odddayslessthan_____daysshouldbecountedas______days.Butthepenalty,however,shallnotexceed_______%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthedelayeddelivery.IncasetheSellerfailtomakedelivery______dayslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyershallhavetherighttocanceltheContractandtheSeller,inspiteofthecancellation,shallneverthelesspaytheaforesaidpenaltytotheBuyerwithoutdelay.

ThebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainsttheSellerforthelossessustainedifany.

.不可抗力(ForceMajeure):

凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖不能或推迟交货时,卖不负责任。

在发生上述情况时,卖应立即通知买,并在__天内,给买特快专递一份由当地民间商会签发的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 入党转正申请

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1