韩语900句Word格式.docx
《韩语900句Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩语900句Word格式.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
试衣间在哪里?
我要小号的。
작은사이즈로주세요.
중간사이즈/큰사이즈로주세요.我要中号/大号的。
전제사이즈를몰라요.我不知道自己的尺码。
太大了。
有尺寸小一点的吗?
너무커요.조금작은사이즈는없나요?
너무작아요.조금큰사이즈는없어요?
太小了。
有尺寸大一点儿的吗?
조금커요/작아요.有点儿大/小。
这件尺寸正合适。
사이즈가딱맞네요.=
딱이네요.
잘맞네요.很合身。
딱[딱]부사正好
实用情景对话
1.购物狂쇼핑중독
김소영:
김용씨,이카탈로그를봐요.
저이빨강색셔츠사고싶어요.
김용:
당신한테는파란색셔츠가있잖아요?
그렇지만빨강색은없잖아요.
무지개색깔별로다갖고싶어요?
그래요.
쯧쯧쯧,여자란...
金晓英:
金勇,快看这个产品册,我想买这件红色衬衫。
金勇:
你不是有一件蓝色的吗?
是啊,可我没有红色的啊。
你想彩虹的每种颜色都要一件,对吧?
对啊!
啧,啧,啧,女人啊…¬
…¬
单词攻关카탈로그[카탈로그]명사产品册,产品目录무지개[무지개]명사彩虹
2.试衣옷입어보기
판매원:
고객님,이옷을입으시니까너무우아해보여요.
고마워요.그런데색상이너무화려한것같아요.
갈색은어떠세요?
한번입어보고요.전좀짙은색상을좋아해요.
네,제가찾아드릴게요.여기있어요.
너무커요.작은사이즈는없나요?
죄송합니다.작은사이즈는다팔렸어요.
아쉽네요.
售货员:
您穿这件衣服真优雅。
谢谢,但是对我来说颜色太亮了。
这件棕色的怎么样呢?
让我试试吧,我喜欢深颜色。
好的,我给您找一件。
给您。
太松了,有小号的吗?
对不起,小号的已经¬
卖完了。
真遗憾。
单词攻关
우아하다[우아하다]형용사优雅
팔리다[팔리다]동사被卖掉,被卖光
짙다[짇따]형용사深,重
아쉽다[아쉽따]형용사可惜,遗憾
3.为他人买衣服타인에게옷사주기
여점원:
안녕하세요.무엇을도와드릴까요?
약혼녀에게겨울옷을사주려고요.
아,지금이저희매장에서구입하시기딱좋은타이밍이에요.겨울옷세일이진행중이거든요.
그래요?
몇프로세일해요?
모든겨울옷을20%나세일해드려요.
제약혼녀가쇼윈도에있는저스웨터를좋아할것같아요.저스웨터에어울리는치마도골라주시겠어요?
그럼요.저스웨터와어울리는치마와바지도있어요.이쪽으로와서보세요.
이꽃무늬치마가마음에드네요.제약혼녀가입으면단아해보일것같아요.
안목있으시네요.올해유행하는디자인이에요.
하지만초록색은그녀의피부색과는어울리지않을것같아요.연한색이나갈색은없나요?
오른쪽에있는옷을보세요.
네,좋아요.이것으로할게요.여행수표를사용할수있나요?
네.
女店员:
您好,我能帮您吗?
我要买一些冬天的衣服送给我未婚妻。
哦,现在正是您在本店购物的好时机,我们的冬季服装正在做换季打折。
真的吗?
有什么优惠?
所有的冬季服装都打八折。
我想我未婚妻一定喜欢橱窗里的那件毛衣。
你能帮我选件与它相配的裙子吗?
当然可以。
我们有可以配那件毛衣的裙子和长裤。
来看这边。
我很喜欢这件花裙子。
我未婚妻穿上这套衣服看上去一定很端庄。
您真有品味。
这种样式今年很流行。
但我认为绿色不适合她的肤色,有没有浅色或棕褐色的?
看您右边架子上的那件。
哦,好的,我就买这件了。
我能用旅行支票付款吗?
可以。
약혼녀[야콘녀]명사未婚妻세일하다[세이라다]동사打折,优惠
쇼윈도[쇼윈도]명사橱窗스웨터[스웨터]명사毛衣
단아하다[다나하다]형용사端庄,典雅고르다[고르다]동사挑选
注释详解
안목이있다有眼光,眼光好。
例如:
“그녀는복장배합에매우안목이있다.她在衣服搭配上,很有眼光。
”
韩国文化
韩国传统服装-“韩服”融合了直线和柔和曲线的特点。
女装由短上衣和宽松裙子组成,显得十分优雅,男装由上衣和裤子组成,大褂和帽子更加衬托其服装美。
现代男女也常穿西式服装,讲究服饰。
02
买鞋袜精选基本句
我试一下这双,行吗?
이신신어봐도되나요?
=이신을신어봐도될까요?
○저신좀보여주시겠어요?
能让我看看那双鞋吗?
我穿37号鞋。
저는37호를신어요.
○37호로주세요.我要37号的。
발사이즈가어떻게되세요?
您穿多大号的鞋?
저는37호를신어요.我穿37号鞋。
我不喜欢高跟鞋。
저는하이힐을싫어해요.
○굽이낮은신이편해요.平底鞋舒服。
★굽[굽]명사后跟儿
太紧了。
너무작아요.
○너무커요.太松了。
너무작아요.太紧了。
사이즈가큰걸로갖다드릴게요.那我给您拿双大一点的。
这双舒服多了,是什么做的呀?
이게참편하네요.무엇으로만든건가요?
○양가죽이에요?
是羊皮的吗?
○개인적으로는돼지가죽보다는소가죽을더좋아해요.和猪皮比,我更喜欢牛皮的。
★가죽[가죽]명사皮,皮革
我要四双长袜。
스타킹4켤레주세요.
○신한켤레주세요.我要一双鞋。
★켤레[켤레]양사双
你们有羊毛短袜吗?
짧은양모양말있나요?
○솜양말이있어요?
有棉袜吗?
我想买些深颜色的袜子。
짙은색양말을사려고하는데요.
무엇을사시겠어요?
请问您要买点什么?
짙은색양말을사려고하는데요.我想买些深颜色的袜子。
实用情景对话1.买鞋신발사기
점원:
무엇을도와드릴까요?
네,이신발37호사이즈가있나요?
잘모르겠네요.상품진열대에없으면아마다팔렸을거예요.하지만제가일단창고에가서있는지없는지확인할게요.
고마워요.물건이있으면제가한번신어볼게요.
금방갔다올게요.
(잠시후)
죄송합니다,손님.창고에서필요하신사이즈를찾지못했어요.다른것을신어보시겠어요?
아니요,괜찮습니다.고마워요.
店员:
我可以帮您吗?
嗯,这双鞋有37号的吗?
我不太确定。
如果您在货架上找不到,也许就卖完了。
不过,我还是先到库房看看有没有。
谢谢。
如果你们有货的话,我就试穿一下。
我马上回来。
(过了一会)
不好意思,女士,我在库房里没找到您要的号。
试试其他的吗?
谢谢,不用了。
진열대[지녈때]명사陈列架일단[일딴]부사暂时,首先
ㄴ(는)지表示疑问或者不确定,常与“알다/모르다”连用,例如:
이신발은얼마인지알아요?
你知道这双鞋多少钱吗?
2.买运动鞋운동화사기
운동화를사고싶은데요.
네,여기에각종운동화가있어요.평소에어떤운동을즐겨하세요?
조깅을즐겨해요.
네,그럼조깅화를사세요.여기있는것이조깅화예요.어떤게마음에드세요?
음…저기파랑색이요.43사이즈를가져다주세요.
여기요.신어보세요.
아주편하군요.이걸로살게요.
您需要帮助吗?
我想买双运动鞋。
嗯,我们这儿有各类运动鞋,您平时做什么运动呢?
我只喜欢慢跑。
好的,那您可以买双慢跑鞋。
这些是慢跑鞋,您喜欢哪双呢?
嗯…¬
那双蓝色的,请给我拿一双43号的。
给您,试一下吧。
非常舒服,就要这双了。
조깅[조깅]명사慢跑편하다[펴나다]형용사舒服
3.买运动袜스포츠양말사기
축구타이즈있나요?
네,두가지색상이있어요.
좋아요.색깔별로두켤레씩주세요.그리고스포츠양말도있나요?
네,있습니다.
네.흰색으로두켤레주세요.
다른물건도필요하세요?
아니요.이것만주세요.
我能为您效劳吗?
这儿卖足球长袜吗?
卖。
有两种颜色。
好的,每种颜色要两双。
有运动短袜吗?
有呀。
好的,给我两双白色的。
还要别的吗?
不要了,就这些。
타이즈[타이즈]명사足球长袜
별로其中“별”指“类别、种类”,“로”指“按照”,合起来就是“按照…¬
的分类”。
韩国人穿袜子的习惯:
由于韩国人人有进屋就脱鞋的习惯,所以一般都会穿着袜子。
赤着脚在地板上是不礼貌的表现。
03
描述衣服精选基本句
这衣服真漂亮。
이옷정말예쁘네요.=옷이정말예뻐요.=옷이참예뻐요.
○나는당신이입은옷이마음에들어요.我喜欢你这套衣服。
这套衣服你穿上真好看。
이옷을입으시니너무예뻐요.
○이옷을입으니더욱예뻐보여요.穿上这件衣服你更漂亮了。
○당신이이이브닝드레스를입으니더예뻐보여요.你穿上这身晚礼服看上去很棒。
★이브닝드레스[이브닝드레스]명사晚礼服
这款式有点太复杂了。
디자인이너무복잡해요.
○저는심플한디자인을좋아해요.我更喜欢简洁一点的款式。
★심플하다[심프라다]형용사简单,简洁
这件衣服可真够时尚的。
이옷정말유행이네요.
○지금이게제일유행이에요.现在就流行这个。
真够老土的!
너무촌스러워!
○유행이지난거예요.过时了。
너무촌스러워!
真够老土的!
그건당신의생각일뿐이에요.这只是你的看法。
★촌스럽다[촌스럽따]형용사老土,土里土气
红色现在不流行了。
빨강색은현재유행하지않아요.
○지금은연한회색이유행이에요.灰色现在很流行。
这颜色太深了。
이색깔은너무진해요.
○이옷색상이너무어두워요.这件上衣颜色暗了点。
★진하다[지나다]형용사深,浓重
★어둡다[어둡따]형용사暗
这件衣服真的很精致。
이옷은아주정교하게만들어졌어요.
○퀄리티가정말좋아요.质量不错。
★정교하다[정교하다]형용사精致,精巧
★퀄리티[퀄리티]명사质量,品质
这衣服是现成的还是定做的?
이옷은기성복인가요?
아니면맞춤복인가요?
이옷은기성복인가요?
这衣服是现成的还是定做的?
기성복입니다.现成的。
☆맞춤복定制的服装
1.褒贬衣装옷에대해평가하기
아내:
이옷입으니까어때요?
남편:
다른옷으로갈아입어요.정말안어울려요.
이건어때요?
이건우아하네요.당신과어울려요.
妻子:
我穿这件新衣服看起来怎么样?
丈夫:
你最好换一件。
太难看了。
这件怎么样?
这件比较优雅,也很适合你。
갈다是“换”的意思,“갈아입다”指“换穿,“갈아타다”指“换乘,倒车”。
2.评价高级服装고급옷평가하기
와!
이옷정말예뻐요,근데너무비싸요.
네,정말비싸네요!
왜이렇게비싼거죠?
그건퀄리티가좋고디자인이예쁘니깐조금비싼거예요.
그렇게까지가치가있어보이진않는데.
아무튼,이옷은정말로우아해요.
哇!
这件衣服真漂亮,但是太贵了。
是啊,真的很贵!
为什么会这么贵呢?
那是因为质量好而且设计精美。
我觉得不值那么多钱。
不管怎么说,这件衣服真的很优雅。
아무튼
[아무튼]
부사
无论如何,反正
1.그렇게까지指“那个程度,那样,那么”,“까지”表示“某种极致的程度”。
2.아(어,여)보이다看起来…¬
3.选择衣服样式
디자인고르기
저옷예쁘잖아요.왜마음에안들죠?
너무화려하잖아요.
벌써몇시간이나돌았어요.도대체사고싶은게뭐예요?
미안하지만디자인이나색상이나랑어울리지않아서요.
그럼어떤디자인을원해요?
음...체크무늬에칼라가있는,몸에딱맞는스웨터요.
오,알겠어요.그럼색깔은요?
연한색상이요.
내가그런스웨터를파는매장을알고있어요.
진짜요?
같이가봐요.
那件衣服多漂亮啊。
你为什么不喜欢呢?
太花哨了。
我们已经逛了好几个小时了,你到底想要买什么样的啊?
嗯,你知道,那些样式或颜色都不适合我。
你想要什么样式的?
嗯...我想要一件带格子的V领毛衣,而且要紧身的。
噢,我知道了。
那颜色呢?
素一点的颜色。
我知道一家卖这种毛衣的店。
咱们去看看吧。
돌다
[돌다]
동사
转,打转
(이)나表示强调分量,相当于“达…¬
之多”。
“그운동원은한평생동안금메달을10개나얻었어요.在一生中,那个运动员获得的金牌达10个之多。
04
款式搭配
精选基本句
这个款式适合我吗?
이디자인이저한테어울려요?
어떤디자인이저한테더어울리나요?
什么样的款式更适合我?
이디자인은어때요?
你觉得这个样式怎么样?
你觉得这配一件迷你裙怎么样?
여기에미니스커트를맞추면어때요?
여기에미니스커트를맞추면어때요?
你觉得这配一件迷你裙怎么样?
그럼좀이상할것같아요.那会很奇怪的。
★맞추다[맏추다]동사配,搭配
看起来像是专门给你做的一样。
마치당신을위하여만든것같아요.
이디자인이당신한테잘어울려요.
这种款式非常适合你。
你最好还是穿保守点的款式吧。
아무래도클래식한디자인으로입는게제일좋아요.
★클래식하다[클래시카다]형용사保守的,经典的
一点也不搭配。
하나도안어울려요.
○그것들을어울린다고생각했다는게믿겨지질않아요.
真不敢相信你觉得它们能搭配。
☆하나도指“一点也(不)”,常常用于否定句。
有可以和这件衣服搭配的鞋子吗?
이옷이랑어울리는신발이있나요?
○이양복과어울리는넥타이가있어요?
你有和这套西装搭配的领带吗?
○여기에맞출셔츠가있어요?
有没有跟这搭配的衬衫?
今天的场合我该穿什么呢?
오늘같은자리에는무엇을입어야하나요?
오늘같은자리에는무엇을입어야하나요?
今天的场合我该穿什么呢?
이빨강색드레스가괜찮겠네요.这件红色的晚礼服就不错。
这个颜色适合我的肤色吗?
이색상이제피부색이랑어울리나요?
이색상이제피부색이랑어울리나요?
这个颜色适合我的肤色吗?
좀밝은색상이더어울릴것같아요.我觉得亮一点的颜色会更好一些。
这两个颜色不搭配。
이두색상은별로안어울리네요.
○이색상은안입는것이좋겠어요.你最好不要穿这个颜色。
○이두색상은같이입으면안돼요.这两个颜色不能同时穿。
1.搭配领带
넥타이맞추기
이양복이랑맞춰입을넥타이를사려고하는데요.
다양한색상이있습니다.이것은어떠세요?
네,색상은괜찮네요,근데유행이좀지난것같아요.저것좀보여주시겠어요?
안목있으시네요.이넥타이는우리매장최고인기상품이에요.
그럼요,보세요,너무잘어울리죠?
您需要什么?
我想买一条领带配这套西装。
我们有多种不同的颜色。
您看这条怎么样?
嗯,颜色还不错,但是看上去过时了。
能给我看看那条吗?
这条领带是我们这儿最畅销的。
当然了。
您看,多适合您呀。
넥타이[넥타이]명사领带
유행이지나다过时了,不流行了
2.宴会着装파티패션
여보,
준비다했어?
미안해요,아직안됐어요.당신이옷좀골라주면안돼요?
오
늘파티에뭘입으면좋을지모르겠어요.
단정해보이는옷이면돼요.
치파오(旗袍)를입는게어때요?
너무화려해요,파티전에일도해야되잖아요.
아!
깜박할뻔했어요.
흰색양복을입어요,어디든지다잘어울릴거예요.
좋은생각이에요.
准备好了吗,亲爱的?
抱歉,还没呢。
你能帮我选一件衣服吗?
我不知道今天的宴会该穿什么。
穿正式点就行了。
穿旗袍怎么样?
太花哨了,我们在晚宴前还要先处理一些公务呢。
哦!
我差点忘记了。
你可以穿那套白色套装,适合各种场合。
好主意。
깜빡하다[깜빠카다]동사暂时忘了,一时糊涂(忘了)
1.
“ㄹ뻔했다”表示“差一点就…¬
”,例如“지각할뻔했다差一点迟到。
”
2.
“든지”表示不加选择,例如“어디든지”“不管哪里”,“언제든지”“无论何时。
3.服装搭配옷맞추기
손님,제가도와드릴까요?
네,남편에게스웨터를사주려고해요.최신디자인은어떤거죠?
여기있는전부가최신디자인이에요.목높은흰색스웨터는어떠세요?
이디자인마음에드네요,그런데다른색상은없어요?
이색상은남편얼굴색이랑은잘안맞을것같아요.
회색이있습니다.
좋아요.회색으로주세요.그리고이스웨터에맞출수있는바지를골라줄수있나요?
그럼요.이청바지랑잘어울릴것같아요.
보여주세요.그렇네요,정말로잘어울리는군요.
我能为您效劳吗,夫人?
好的,我想给我丈夫买件毛衣。
哪种款式是最新的?
这些都是最新款的。
您觉得这件白色高领的怎么样?
我喜欢这个款式,但是有没有其他颜色的?
我觉得这个颜色不适合他的肤色。
我们还有灰色的。
太好了。
就要灰色的。
你能给我推荐一条配这件毛衣的裤子吗?
当然可以了。
我觉得搭配这条牛仔裤比较好。
让我看看。
没错,真的很配。
“얼굴색”指“脸色”,피부색指“肤色”。
“회색으로”中的“로”指的是“表示选择的对象”,例如:
“이건너무굵어서
못쓰겠습니다.가는것으로주세요.这个太粗,不行,请给细的。
作为白衣民族,韩服基本色为白色。
但是婚礼服由粉红上衣加深红色裙子组成,上面再加披肩,披肩是由五种颜色组成的华丽的服装,这是参照了东方的阴阳五行色,最近国内出现了融合韩服优点并添加了实用性的改良韩服。
一句话学会音标
ㅑ:
先发“ㅣ”,然后迅速滑到“ㅏ”。
05
在裁缝店精选基本句
我想定做一条裙子。
치마를하나맞추고싶어요.
○윗옷을한벌맞추고싶어요.我想做一件上衣。
무엇을도와드릴까요?
치마를하나맞추고싶어요.
我想定做一条裙子。
★벌[벌]양사套,件
做一件晚礼服要多久?
이브닝드레스한벌맞추는데시간이얼마나걸려요?
○제양복은언제쯤되나요?
什么时候我的套装可以做好?
이브닝드레스한벌맞추는데시간이얼마나걸려요?
做一件晚礼服要多久?
약일주일정도걸려요.大概要一个星期。
☆약[약]부사大约,大概
有哪些料子可以选择?
어