塔多思基础教程Word格式文档下载.docx
《塔多思基础教程Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《塔多思基础教程Word格式文档下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
2.新建项目
3.翻译
4.验证,生成译文:
1建立记忆库(若已有记忆库可以在后面直接调用)
a.打开SDLTradosStudio2009
b.点击新建翻译记忆库(Ctrl+Alt+N)
出现下面界面
指定名称和源语言、目标语言,记清存储位置,点击完成。
出现界面
记忆库完成。
2建立术语库(若已有术语库可以在后面直接调用)
a.打开SDLMultiTerm2009
b.点击术语库菜单创建术语库(Ctrl+Alt+T)
c.选择重新创建新术语库定义,下一步,输入友好名称,
d.下一步,索引字段:
选择需要调用的术语库语言,并添加下一步至完成。
3.新建项目
a.在Trados右下角的选项卡中选择主页:
选择新建项目
b.根据默认选项选择下一步,为项目取名。
存储位置必须是一个新建的空文件夹(可以选择默认的不改动)。
c.下一步,选择源语言和目标语言。
(德语如果不需要就选中删除)
d.下一步,添加文件or文件夹。
添加文件之后下一步。
e.下一步,为翻译项目指定记忆库。
添加添加文件翻译记忆库
点击添加按钮
选择文件翻译记忆库,找到创建的记忆库然后打开。
f.下一步为翻译项目指定术语库,添加添加术语库浏览打开已建好的术语库,确定,然后会弹出一个提示不用管直接确定。
完成即可。
4编译文件
a.打开Trados,右下角的选项卡选择项目卡,找到建好的项目(粗体表示已打开)右键打开,就可以在编辑器中开始翻译了
b.打开文件选项卡,找到需要翻译的文件,右键打开并翻译
5翻译界面(右边是译文左边是原文)
a.翻译好的句段,按Ctrl+回车键即进入下一段翻译。
b.铅笔+对钩
的状态代表句段已翻译并进入记忆库。
(
正在翻译的句段)
PS:
添加文章中的新术语进入记忆库:
选中原文和译文右键添加新术语,屏幕下边出现术语编辑界面,编辑好术语后选择保存(或者按F12),否则术语不会添加进入术语库(添加好的术语单词上面会出现红色的标记表示这是一个术语,屏幕右上角就会出现术语和翻译表示这个术语已经进入术语库并被Trados识别)。
如果在翻译别的文件时出现这个术语想把翻译添加进译文把光标放到译文中需要添加的位置在右上角单击插入术语。
6验证翻译并输出翻译
a.工具验证或者直接按F8(红色的叉叉表示错误句段)
b.检查结束后,记得保存文件(Ctrl+S)。
c.然后点击文件选项卡,选中已翻译好的文件,右键批任务生成目标翻译
生成的翻译文件存在项目所在的文件夹
Excel文件导入术语库
1.Excel的格式
(注:
每一列的第一格必须指定一种语言。
)
2.打开SDLMultiTerm2009Convert程序
下一步,新建转换会话下一步,选择microsoftexcel,然后下一步
浏览,选择已编辑好的EXCEL文件,然后下一步
这一步,索引字段的选择很重要,选择正确的索引字段后,点击下一步。
注:
左边的标题字段与右边的索引字段必须一一正确对应
这一步左侧提示条目结构
代表英语有两个,对于中文也有两个,德语有两个。
然后,下一步,再下一步,就完成了
下一步
3.转换完成后,打开EXCEL的存储目录
xml结尾的就是MT能够识别的术语库文件。
4.打开MultiTerm建立一个三个语种的术语库(步骤与前面一样,只不过是多添加一个语言),建完后回到下边页面选择目录——Import(导入)——右边第一个选择处理。
在浏览里选择刚才转化好的要导入文件,另存里选择自己要存的地方。
下一步,在排除文件里任意输入一个名字就可以。
下一步,再下一步直到点击完成回到下边界面导入就完成了。