新大学法语3Unite15课文翻译Word格式.docx
《新大学法语3Unite15课文翻译Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新大学法语3Unite15课文翻译Word格式.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Elleemploiesontempsà
d’autreschoses.
这样,她就把时间用于其他方面,
autravailouauvoyage,parexample.
如工作或旅行。
Acausedel’apparitiondesfamilles«
nuclé
aires»
由于“核心”家庭的出现,
avecseulementlepè
re,lamè
reetl’enfant,
即只有父母和一个孩子,
onprendmoinsderepasà
domicile,
人们在家用餐次数减少,
lesgoû
tsetleshabitudesentrejeunesetanciensdeviennentdeplusenplusdiffé
rents,
年轻人与长者间口味和习惯越来越不同,
à
la«
conceptiondouce»
ré
pondent«
l’alimentationdouce»
etles«
boissonsdouces»
与“软观念”相关的是“软食品”和“软饮料”:
laFrancemangepeuetlé
现在,法国人吃得少而清淡了。
Cettemodealimentairesignifieunetechnologieavancé
e,mê
medepointe,
这种饮食时尚意味着需要先进技术甚至尖端技术,
ellelaissepourtantunsentimentd’inquié
tude,
但这令人不安,
commesionn’enavaitpaspoursonargent.
就好像是花钱不少,吃得不好似的。
Maisqu’importe,lesfamillesdanscepaysneconsacrentplusque15%deleursrevenusà
leurnourriture.
但不要紧,因为在这个国家的家庭收入中,食品支出还超不过15%。
Lesproduitsnaturelssontà
l’honneur:
天然产品受到推崇,
moinslourdsetfacilesà
digé
rer.
因为不很油腻且容易消化。
Enplusdecettedemandequidominesoustoutessesformes,
除了上述占主导地位的各种需求外,
lapossibilité
derendreunservicerapideetsimpleestfortapprouvé
e.
尽可能迅速而简单的服务也深受好评。
Parexemple,deslé
gumesfraisbienlavé
setdé
jà
coupé
sets’yajoutentlesplatscuitssousvide,prê
tsà
servir.
比如,洗净且切好的新鲜蔬菜,还有真空包装的方便熟食。
Mangersainetlé
gerdevientunesortede«
bonneaction»
enfaveurdelasanté
吃得健康、清淡已成为一种有益健康的“良好行为”。
Auboutducompte,
总之,
leshabitudesalimentaireschangentversunenouvellesortedejoiedomestique.
饮食习惯的变化顺应着某种新的家庭快
乐。
La«
nouvellecuisine»
ancé
edanslesanné
es70,encouragé
epardeuxjournalistes:
GaultetMillau,
70年代发起的“新饮食”运动,得到了两名记者戈和米约的鼓动,
inté
ressaitd’abordleshommesd’affairesquiavaientlesoucidegarderleurligne,bienqu’ilsfré
quententlesrestaurantsdeluxe.
首先吸引了那些经常出入高级餐馆却苦于不能保持良好体型的商人们。
Cettenouvellealimentationestbeletbienentré
eaujourd’huidanslesfamillespoussé
esparleprogrè
sdelatechnologie.
今天,由于技术的进步,这种新型食品确实进入了家庭。
Pourqu’onpuissebienconnaî
trecette«
为了使人们更好地了解这种“新饮食”,
leslibrairiesvendentdeplusenplusdelivresquiproposentdesplatsà
partirdesproduits«
industriels»
书店销售越来越多的相关书籍,推荐用“工业化制成的”产品
deslé
gumespré
paré
s,dessaladeslavé
esetcoupé
es,
备好的蔬菜、洗净并切好的凉拌菜,
quipermettentunecuisinerapideetfacile,selonlesgoû
tsdechacun.
做饭既快捷又容易,适应每个人的口味。
Onditque70%desalimentsdel’an2020n’existentpasaujourd’hui.
有人说,2020年所吃食品的70%今天尚不存在。
Quoiquel’onexagè
reunpeuaveccelangage,surlesquatremillionsd’espè
cesd’animauxetplantessurnotreTerre,
虽然这一说法有些夸张,但在我们地球拥有的400万种动植物中,
moinsde1%sertà
notrenourriture.
只有不到1%现在用做我们的食物。
Lemouvementencoursestplusoumoinsuneré
volutiondecuisine.
所以,正在进行的运动或多或少可以算作是一场饮食革命。
Faceà
cetteré
volutionouplutô
tà
latransformationdeshabitudesdemanger,M.AntoineRibout,lepatrondeBSN
面对这场革命或者饮食习惯的改变,BSN食品集团的老板安托万・里布先生宣称,
proclamequeleplusimportantestlasauceetilinsistesurlefaitquelesbeauxnomsdesplatstraditionnelsmettentencorel’eauà
labouchedupublic
最重要的是调味汁。
他坚持认为,那些传统菜好听的名字仍然令人垂涎欲滴。
TextB
Lesguinguettesattirentà
nouveauunlargepublic
露天咖啡馆重又宾客盈门
Pourrenoueravecl’atmosphè
refestivedesbalspopulaires,desdouxaprè
s-midiauborddel’eauetdesbonsrepas,
为恢复大众舞会的节日气氛,享受水岸边温暖惬意的下午和品尝美食,
lesguinguettesrefleurissentlelongdenosriviè
res.
法国各江河沿岸的露天咖啡馆又重新盛行起来。
LyonaffichedesguinguetteslelongdelaSaô
neet,enré
gionparisienne,cellesduborddelaSeineetdelaMarnesontdeplusenplusfré
quenté
es.
在里昂的索恩河畔,露天咖啡馆开门迎客;
在巴黎大区的塞纳河畔以及马恩河畔,光顾露天咖啡馆的客人越来越多。
DeNantesà
Angers,ellesredonnentdescouleursauxbordsdelaLoire,
从南特到昂热,露天咖啡馆重新为卢瓦河两岸披上彩装,
pourquelesvisiteurstrouventunejoiedevivreetunbongoû
tdevacances.
这让游客们体味到生活的乐趣和假日的情趣。
Avecl’é
lerenouveaudesguinguettesnousenvahitd’unepassiontoutejoyeuse:
随着夏日的来临,获得新生的露天咖啡馆让我们沉浸在快乐的激情中:
tablesfestivesduweek-end,musiquelocaleetdansesontà
l’honneur.
节日般的周末夏令餐饮、地方音乐和舞蹈备受客人称赞。
L’histoiredesguinguettesesté
troitementlié
eauxloisirspopulaires,auxdimanchesauborddel’eauetauxactivité
sdelariviè
re.
法国露天咖啡馆的历史与大众休闲、水上周末以及水上活动紧密地联系在一起。
Onselivreauxjeux,onydanse,onygoû
teauxaliments,onypasseunejourné
edeloisirsenfamille.
人们沉湎于游戏与歌舞,品尝美食,纷纷举家来此度过一整天的娱乐休闲时光。
Lesguinguettesconnaissentau18esiè
cleungrandessorà
Parisetdanslesvillagesprochesdelacapitale.
在18世纪的首都巴黎及周边的乡村地区,露天咖啡馆曾繁荣昌盛过。
C’estdanslesanné
es1860qu’elless’installentsurlesbordsdelaMarne.
但它们直到19世纪60年代才迁移到马恩河两岸。
Pariss’agrandissant,lavilledoitreculerseslimites…etlesguinguettess’é
loignent.
随着巴黎的扩展,城市不断向外推移,露天咖啡馆逐渐远离巴黎。
Aujourd’hui,lesguinguettessontredevenuesunlieudeconvivialité
etdedanse.
如今,露天咖啡馆再次成为人们聚会与跳舞的场所。
Lecé
lè
breChezGé
ne,situé
à
Joinville-le-Pont,toutprè
sdeParis,esttoujoursplein.
著名的欧仁之家露天咖啡馆,坐落在巴黎大区约纳维尔桥市,紧挨着巴黎,总是宾客盈门。
AvecsaterrasseetsavueplongeantesurlaMarne,
凭借其宽大的露台和能够俯瞰马恩河的地理位置,
bienqu’ilfassefroidquelquefois,lesvisiteursviennentpourdanseretgoû
terà
sacuisine.
尽管有时天冷,客人们还是纷至沓来,为了在这里跳舞并且品尝美味佳肴。
Del’autrecô
dubord,justeenfaceduportdeplaisancedeJoinville,laGouluesaitaccueillirseshô
tesdansuneatmosphè
refestive.
马恩河的另一面,约纳维尔桥市游艇码头正对面的古路咖啡馆善于营造节日氛围来吸引宾客,
Lacuisineyesttraditionnelleetfamiliale.
用传统家常菜肴招待客人。
Ducô
delaSeine,ilfautallerd’abordà
laGuinguettedeNeuilly,totalemententouré
edeverdure,surl’IledelaJatte.
在塞纳河沿岸,首先要去的是大碗岛上簇拥在绿色中的讷伊露天咖啡馆。
Ladé
corationesttypiquedesguinguettesanciennes.
它的装饰是典型的老式露天咖啡馆风格。
Beaucoupplusré
cente,laGuinguettePirateestarrivé
eauQuaiFranç
oisMauriac,à
Paris,aupieddelaBibliothè
quenationaledeFrance,voiciunedizained’anné
e.
海盗咖啡馆坐落于佛朗索瓦・莫里雅克码头和法国国家图书馆脚下,落户于此已有十来年,算是新近出现的咖啡馆。
Desconcertsysontorganisé
stouslessoirssurlepont,maisonpeutaussidî
nerdanslerestaurantdubateau.
每当夜晚来临,咖啡馆门前的桥上都有音乐会,客人们可以在海盗船餐厅用餐。
Onretrouveé
galementdesguinguettesenAnjou,dansl’OuestdelaFrance.
在法国西部的安茹,人们同样能重新见到诸多露天咖啡馆的身影。
Onyvoitunfleuvequicoulelentement,desbancsdesablesouslasurfacedel’eau.
那里有一条河静静地流入安茹省,河水轻轻地拍打着沙滩。
Onestcontentd’avoiruneoccasion,aussi,deboirequelquesbonsvins.
人们很高兴有机会品尝一些优质葡萄酒。
LelongdelaLoire,lesguinguettessesuccè
dent:
在卢瓦尔河沿岸,露天咖啡馆一家挨着一家:
laGuinguettechezJojoetsanouvelledé
corationtrè
sromantiqueavecfleurs;
悠悠之家咖啡馆的花卉装饰充满浪漫情调;
PortdeVallé
e,quiaré
alisé
unmariageparfaitentrel’espritguinguetteetlabonnetable.
山谷码头咖啡馆将露天咖啡座与美食精神完美地融合在一起。
AuxbanlieuesdeNantes,lesguinguettessontsurlequai.
在南特市周围,露天咖啡馆就设在码头上。
Leshô
tessontaccueillisauPoussinrougeetà
laCivelleparlesouriredesserveuses.
红普辛咖啡馆和西维尔咖啡馆的服务生们以微笑迎接每一位来客。
Lesjeunesviennentplutô
tlesamedisoir,carilsappré
cientsurtoutlamusique.
年轻人每到周六晚上都来此消遣,因为他们对这里的音乐尤为喜爱。
«
Ilfautmé
langerlescultures,lesmusiquesetlesgé
né
rations,afinqueç
aplaiseà
tous»
observeFranç
oise,unehabitanteduquartier.
“我们应该将各类文化、音乐以及各个年龄段的人群融合在一起,这里便可吸引所有的人”,附近的一位居民弗朗索瓦兹这样认为。
2JeunesFranç
ais
Lesé
tudiantsfranç
aisen1968
1968年的法国大学生
Enmai1968,lesé
aissesoulè
vent.
1968年5月,法国的大学生也起来造反了。
Ilscritiquentlasocié
etlepouvoir.
他们批评社会和政权,
Ilsveulentuneré
volutionsocialeetculturelle.
希望进行社会和文化革命。
Peuaprè
s,lesouvriersetlesfonctionnairessemettentengrè
ve.
很快,工人和公务员开始罢工。
Alafindumois,legouvernementaccorded’importantsavantagesauxtravailleurs,lesgrè
vescessent.
到了该月末,政府给予职工们重大好处,罢工停止了。
Maislemouvementdesé
tudiantsestloind’ê
treterminé
但学生运动却远未结束。
Dansunefamillefranç
aise,le10juin1968,
1968年6月10日,在一个法国家庭里
voiciunediscussionentrelepè
reetlefils.
父亲和儿子有这样一段讨论:
Lefils:
Ilfautquejevousraconte.
儿子:
我有事要告诉您。
J’aifailliê
treprisparlesagentsdepolice.
我差点被警察逮着。
Quandjesuisdescendudanslarue,j’aivuqu’onsebattait,desvoituresquibrû
laient.
当我走到街上时,我看到有人在交战,有一些汽车燃烧着。
CommejetournaisdanslarueMonsieurle-Prince,j’aiaperç
udesCRSquivenaientdansmadirection.
当我转向王子街时,我看到一些共和国保安部队正朝我的方向走来。
J’aieutoutjusteletempsd’entrerdansuncouloiravantqu’onnemevoie.
我赶快进入一个通道,才没被他们发现。
Lepè
re:
Tupeuxmedireà
quoiç
avousavance,cesbarricades,cesbataillesderue,cesobstacles...
?
父亲:
你告诉我,这些街垒、巷战、障碍物⋯⋯
Nous,onafaitlagrè
ve.
对你们有什么用?
Ilsontdonné
satisfactionà
nosdemandes.
而我们进行罢工,他们满足了我们的要求。
Maintenant,onreprendletravail.
现在,我们复工了。
Nous,cequenousvoulons,
我们想要的,
c’estdechangercomplè
tementlasocié
pourqueriennesoitcommeavant.
就是完全改变社会,使一切都与过去不同。
Onveutunesocié
sanspatrons,sanspolice,unesocié
où
lesgenssoientlibres.
我们想要一个没有老板、没有警察的社会,一个人们自由的社会。
C’esttoutlesystè
mequ’ilfautrenverser.
应该推翻的是整个制度。
Onenparleradansdixans.
我们10年后再谈此事。
Tuverras.Tulesaurasperdus,tesimaginations,tesrê
ves!
走着瞧吧。
那时,你的想象和梦幻都可能会成为泡影!
Etilfaudraattendrelongtempsavantquetunelavoies,taré
volution!
所以,要想看到你所希望的革命,还需要等待很多时日!
Ilé
tait6heuresdusoir,levendredi10mai1968,quandonafrappé
maporte.
1968年5月10日,星期五,晚上6点,有人敲我的门