翻译一份合同多少钱实用word文档 10页.docx

上传人:b****2 文档编号:1738545 上传时间:2022-10-23 格式:DOCX 页数:9 大小:20.89KB
下载 相关 举报
翻译一份合同多少钱实用word文档 10页.docx_第1页
第1页 / 共9页
翻译一份合同多少钱实用word文档 10页.docx_第2页
第2页 / 共9页
翻译一份合同多少钱实用word文档 10页.docx_第3页
第3页 / 共9页
翻译一份合同多少钱实用word文档 10页.docx_第4页
第4页 / 共9页
翻译一份合同多少钱实用word文档 10页.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

翻译一份合同多少钱实用word文档 10页.docx

《翻译一份合同多少钱实用word文档 10页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译一份合同多少钱实用word文档 10页.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

翻译一份合同多少钱实用word文档 10页.docx

翻译一份合同多少钱实用word文档10页

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!

==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!

==

翻译一份合同多少钱

篇一:

翻译合同及报价

翻译服务协议书

甲方:

乙方:

依据《中华人民共和国合同法》规定,本着诚实信用、平等互利的原则,甲乙双方就甲方资料翻译服务一事,达成协议如下:

第一条:

合作期限

甲方与乙方达成长期翻译合作意向,从年月日到年月日。

合作形式为甲方委托乙方不定期翻译文字资料,由乙方负责将该中文资料翻译成甲方所要求英文资料。

第二条:

翻译内容

1.乙方将甲方提供的文件中的中文翻译为英文;具体文件以甲方给乙方的

纸质文件或者电子版文件为准。

2.乙方应保证翻译人员的专业性和翻译稿件的准确性,认真做好翻译校对工作;

3.乙方按照甲方的文件格式进行排版,最终翻译稿以电子文件的方式提供给甲方。

4.乙方应保证其翻译稿件质量:

忠实原文、译文准确。

第三条:

翻译期限及费用

1.计价方式:

按照翻译原文的中文(字符数不计空格)进行计价。

2.本次翻译单价为

3.翻译文件的交稿期限为:

4.甲方在签订合同当日支付翻译预付款

5.交稿时付清其余所有款项即

第四条:

责任条款

1.如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失甲方承担。

2.甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起30日内,向乙方提出书面修改意见,乙方应按甲方

要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。

3.如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲

方预付款,另外赔偿甲方预付款的作为违约金。

4.在乙方无违约的状况下,甲方应按约定及时付款,否则乙方有权要求甲方支付延迟付款天数乘以翻译费

用总额作为赔偿;翻译进行过程中,如甲方提出中止翻译,预付金不予退回并按照已翻译文件

比例支付相应翻译费。

第五条:

其他条款

5.乙方应考虑甲方翻译内容的保密性。

另签署的保密协议作为本协议的一部分,具有法律效力。

6.本协议未尽之事,双方协商解决;

7.本协议一式二份,传真件有效,甲乙双方各执一份,自双方盖章之日起一年内有效。

甲方(盖章):

负责人(签字):

联系电话:

传真:

地址:

签字日期:

年月日乙方(盖章):

负责人(签字):

联系电话:

地址:

签字日期:

年月日

MIND翻译报价表

篇二:

翻译服务合同范本

翻译服务合同

委托方(甲方):

住所地:

项目联系人:

联系电话:

传真:

受托方(乙方):

住所地:

法定代表人:

通讯地址:

电话:

传真:

甲方委托乙方就项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。

双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。

第一条甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:

1.

2.甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。

翻译费用标准为:

第二条翻译服务要求:

1.乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。

2.乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;

3.乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准GB/T19682-201X》(翻译服务译文质量要求)相关规定;

4.为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。

如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。

5.译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述

符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、

公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;

6.对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作

成果进行必要修改,并不得另行收费:

(1)语法与单词拼写错误;

(2)同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;

(3)由于专业或背景知识不足发生的错误。

第三条为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和

协作事项:

1.甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的

内容,如果出现此种情形,甲方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。

则乙方有权拒绝接受委托或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方承担违约

责任;

2.甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件提供翻译使用,保证提供待译资

料图文清晰、内容完整,乙方应保证维持甲方提供资料的原始完整性;

3.为保证翻译质量,甲方应尽可能协助乙方,包括但不限于向乙方提供翻译项目所需的参考

资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时提供相关背景知识培训。

第四条甲方向乙方支付翻译服务报酬及支付方式为:

1.翻译服务费:

(1)笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采用的译文版

本中文字符数为依据计算实际费用。

(2)以甲方最后采用的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算

[Word—工具—字数统计—字符数(不计空格)]。

如果中文稿为纸件,则以经双方确认

的不计空格的中文字符数为准。

翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。

(3)本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。

如翻译项目有特

殊情况需要调整价格的,经甲乙双方协商一致后在订单中明确。

(4)乙方因履行本合同而产生的加急费、特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲

乙双方协商一致后在订单中明确。

2.翻译服务费由甲方选择以下方式支付乙方。

(根据协商确定的交易方式)

方式A.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%作为预

付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。

支付可采用现金、支票或银行

转账等方式。

方式B.甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。

乙方开户银行名称、地址和账号为:

开户银行:

;地址:

帐号:

开户名称:

第五条双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下:

1.保密内容:

(1)乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、

档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息;

乙方同意所有甲方披露的资料都归甲方专有。

乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利

权、版权、商业秘密,或其他知识产权项下的权利属于甲方所有,乙方无权处置;

乙方对甲方向第三方承诺的所有保密义务负有连带责任,即如果甲方因乙方泄密而被

第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。

乙方需执行甲方相关规定并积极配合,采取必要的防范措施来防止保密信息的泄露。

(2)(3)(4)

2.涉密人员范围:

项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的所有工作人员。

3.约方支付合同总额的10%作为违约金。

第六条本合同的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。

第七条双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收:

1.的方式提交译文稿件;

2.3.第八条双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方提供的技术资料和工作条件所完成的

新的技术成果,归甲方所有。

第九条双方确定,按以下约定承担各自的违约责任:

1.乙方未能在工作期限内完成翻译项目,或虽已完成翻译项目,但需要重新修改而导致延期交稿,每迟延一日应按该翻译项目费用的3‰向甲方支付违约金,但工作期限延长征得甲方同意的除外。

违约金总额不超过合同总额的10%。

2.甲方应依本合同规定,按时支付乙方翻译费用,每迟延一日应按应支付而未支付金额的3‰向乙方支付违约金,但延期付款是由于乙方在先义务迟延履行导致的除外。

违约金总额不超过合同总额的10%。

3.出现以下情况可免除乙方责任且不影响本合同履行:

(1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的意见而产生的错误。

(2)因甲方提供的翻译原件错误而产生的译文内容错误。

(3)甲方未能按合同约定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。

(4)因甲方计算机原因引起的资料损坏或资料丢失。

(5)甲方或第三方使用译文过程中,产生的任何特殊性的、意外性的、滋生性内容损失。

第十条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联系人。

项目联系人承担以下责任:

1.及时、定时沟通情况、协调处理有关问题;

2.及时、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与准确;

3.本合同第五条约定的保密责任;

一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。

未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应承担相应的责任。

第十一条双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不可能,可以解除本合同:

发生不可抗力。

不可抗拒力因素主要指战争因素;地震、洪水等不可抗拒的自然灾害;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性原因引起的合同方不能正常工作产生的延时。

第十二条双方因履行本合同而发生的争议,应协商、调解解决。

协商、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。

第十三条与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以书面提交方式确认后,为本合同的组成部分:

1.技术背景资料:

2.其他:

第十四条本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。

本合同一式贰份,双方各执一份。

本合同附件

(一)与本合同正文具有同等法律效力。

本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望协商解决,必要时另行签订补充协议。

甲方:

(签章)乙方:

(签章)

代表:

代表:

年月日年月日

篇三:

翻译合同

翻译合同

甲方:

乙方:

地址:

电话:

电话:

传真:

传真:

邮编:

邮编:

联系人:

联系人:

甲方委托乙方为其提供文稿翻译服务,经双方协商,本着合作精神签订以下协议,以资恪守。

一、译稿说明:

文稿名称:

翻译类型为:

翻译方式:

翻译文稿明细:

实际为:

合计总字数:

翻译费单价为:

元RMB/千中文字;

总额为:

RMB(按中文实际字数计算);

接稿时间:

年月日时;

要求交稿时间:

年月日时(按甲方的要求);

译费结算:

以电子邮件明细为准;

要求交稿方式:

()打印稿份;()电脑软盘()传真(√)电子邮件

以上交稿方式均以收到全部款项后实施

译文的保留:

?

(1)电脑保存乙方的译文___个月,此后,即予删除;

?

(2)交稿时根据客户要求即行删除。

二、字数计算:

无论是外文翻译成中文,还是中文译成外文,都以中文字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字数"为准。

三、付款方式:

甲方以下列第种方式给乙方支付翻译费。

1.合同一经签订,甲方即以?

现金?

支票?

转账方式支付人民币元作为翻译预付款,翻译完成时三个工作日内付清翻译款人民币叁百捌元。

2.月结(只限长期客户):

在每月底甲方以?

现金?

支票?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 法学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1