考研英语从词汇到篇章整理.docx
《考研英语从词汇到篇章整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语从词汇到篇章整理.docx(90页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
考研英语从词汇到篇章整理
究竟什么是文章的精髓、核心、命题敏感点?
究竟什么是粗而什么是精,什么是伪而什么是真?
我先给大家看一篇文章,这是《纽约时报》2008年8月15日发表的一篇社论。
可能有人看完后会一头雾水,或者陷入生词的泥沼无法自拔。
先自我打击一下,看完后我给大家再总结“价值特征原则”,以便大家甄选文章中的句子,使其精髓自然而然的凸现。
文章如下:
Samsunghasannouncedthelatestmodelinitslineupof“eco-phones”—oneofthedozensofnewelectronicsproductsfrommanufacturersstrivingtobegreen.Samsungsaysthenewphoneismadeinwaysthatcutdownontheuseofenvironmentallyharmfulmaterialsandispackagedinrecycledmaterials.Butwhatreallymakesthismodeldifferentisthatitscaseismadeofbioplastic—withmaterialsextractedfromcorn.
Theelectronicsindustryhasbeenamajorpolluter,fromthemanufacturingendtothelandfill.Thedizzyingpaceatwhichconsumerelectronicsbecomeobsolete(What,you’restillusingthatoldphone?
)compoundstheproblem.Andincreasinglyrichcountriesareoffloadingthedisposing,andoftentheincinerating,ofphonesandcomputerstopoorercountries.
UnfortunatelySamsung’snewcell-phonereliesonaflawedequation:
cornequalsgreen.Itisreallytimetothrowoutthisformulaforgood.Bioplasticderivedfromcornrequiresspecialhandlinginrecycling,andthedifficultyofthoseprocessesmakesthemenergyinefficient.
Bioplasticalsocreatesanothermarketforcorn—amuchsmallermarketthantheethanolmarket,butgrowingnonetheless.Newindustrialdemandsforcornaredrivingupworldfoodpricesandareincreasingthepressuretoconvertmorenonagriculturallandtocornproduction.
Thetrulygreensolutionforelectronicsmakersistoclosetheloopbetweenmanufacturingandrecycling:
reusingtheplasticswesoquicklyandhappilytossawaytomakenewcell-phones.
看的很过瘾吧?
什么叫做lineup?
什么叫eco-phone?
什么叫bioplastic?
……停!
如果和这些词纠缠下去,这个阅读过程会永远停留在低级阶段!
勤于行,敏于思。
——老付最得意的课堂口误
事实上,一篇文章中不仅一些词不值得读者花时间,甚至诸多片断都不值得读者看上一眼。
比如:
“转折”之前的信息;具体例子和数据;引用的实验研究过程;人物的身份职业……但是,有些信息确必看无疑!
这些信息具备以下特征:
一、抽象概括的首尾句(不包含转折):
抽象概括的文字往往用来提出论点,而不是阐明琐碎的论据,若一个段落中没有出现转折,首句往往是论点,尾句往往是结论,因此要加以重视;
二、转折词之后:
转折之后的内容才是要点,这几乎是一个常识!
但是我们必须认清转折的标志,以往我们对but,however,nevertheless,yet等词汇比较敏感,但是现在必须清楚,转折的形式远远不止于这些。
例如,Unfortunately,Sadly,Actually等词也可以表示前后句的转折关系,此外还有一种形式不容忽视,“Admittedly,…….……”,Admittedly后的句子内容是让步信息,接下来的一句才是转折的内容,这也是转折关系的变体.;
三、因果关系处:
一说因果关系,大家立刻想到了because,干脆在此补充一部分内容,大家反思一下因果关系都可以怎么表达:
forthesakeof,byvirtueof,onaccountof,dueto,thanksto,inresponseto,owningto,inthat,onthegroundthat;provoke,bringabout,accountfor;stemfrom,originatefrom,derivefrom……;
四、强烈语气处:
表达强烈语气的手法很多,例如强调句、倒装句、双重否定、表达极端含义的情态动词或副词等;
五、特殊符号处:
“”:
——()等。
以上总结的是阅读过程中值得关注的语句的“价值特征”。
如果文中某句话饱含以上某一特征,这句话值得详细理解,如果某句话饱含了两个或两个以上的“价值特征”,那么这句话必读无疑!
我们现在用“价值特征原则”来分析一下这篇文章,甄选出各段最有价值的句子:
第一段:
……Butwhatreallymakesthismodeldifferentisthatitscaseismadeofbioplastic—withmaterialsextractedfromcorn.(省略转折前信息;甄选出的信息具有以下三大特征:
转折,强烈语气,特殊符号)
第二段:
Theelectronicsindustryhasbeenamajorpolluter,…….(省略琐碎的细节;甄选段首句的主干部分)
第三段:
UnfortunatelySamsung’snewcell-phonereliesonaflawedequation:
cornequalsgreen…….(省略琐碎的细节;甄选出的信息具有以下三大特征:
转折,强烈语气(flawed是一种明确的否定含义),特殊符号)
第四段:
Bioplasticalsocreatesanothermarketforcorn—amuchsmallermarketthantheethanolmarket,butgrowingnonetheless.……(also一词说明本段和上一段论调一致,都在说明Bioplastic的弊端,所保留的句子包括了特殊符号和转折)
第五段:
Thetrulygreensolutionforelectronicsmakersistoclosetheloopbetweenmanufacturingandrecycling:
reusingtheplasticswesoquicklyandhappilytossawaytomakenewcell-phones.(本段本身比较简洁,又包括强烈语气truly,以及特殊符号)
如此一来,各段最有价值的句子(主旨)全都被提炼出来了,而省掉的句子都是围绕这些“价值中心”展开的,所以不看也罢,将以上的句子串联起来,就得到了全文的梗概:
一、“然而,该(手机)模型真正特异之处在于其外壳是由生物素料制成——该材料取自谷物。
”
二、“电子行业一直以来都是主要的污染源……”
三、“然而,三星公司的新环保手机设计基于错误的理念:
谷物材料等于环保!
”
四、“运用生物素料也会加剧谷物的消耗!
(粮食本来就紧缺啊!
)”
五、“真正环保的方案是循环使用。
”
综合这些简要的信息,我们可以得知这篇文章是一篇驳论文,大意如下:
“三星公司的新产品采用谷物材料以求环保,的确电子行业是主要的污染源,但是三星公司的理念有误,事实上采用谷物材料不仅不等于环保,而且还会加剧谷物消耗。
事实上真正的环保手段是建立材料使用的循环链。
”
结束语
考试中的文章多采自海外的报刊或节选与某些专著,其中论据部分通常极为晦涩,若陷于这些细节无法自拔,不仅徒然费力,而且会失去主线,最终一头雾水。
何不根据上述五大原则,提取文章精华句,对其详细揣摩,进而把握全文的主旨脉络。
阅读中我们不是陈冠希,我们不必也不能“赶尽杀绝,大小通吃”,我们得学会“抓大放小,保留精华”,最后只送大家一句谚语:
Hewhorisksnothinggainsnothing.
布拉克奥巴马在芝加哥的演讲词
HelloChicago,
IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossible,whostillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtime,whostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyouranswer.
如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
It'stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumbersthisnationhasneverseen,bypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,manyforthefirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferent,thattheirvoicescouldbethatdifference.
这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
It'stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRepublican,black,white,Hispanic,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disabledandnotdisabled.Americanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenjustacollectionofindividualsoracollectionofredstatesandbluestates.Weare,andalwayswillbe,theUnitedStatesofAmerica.
这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。
It'stheanswerthatledthosewho'vebeentoldforsolongbysomanytobecynicalandfearfulanddoubtfulaboutwhatwecanachievetoputtheirhandsonthearcofhistoryandbenditoncemoretowardthehopeofabetterday.
长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。
It'sbeenalongtimecoming,buttonight,becauseofwhatwedidonthisdateinthiselectionatthisdefiningmomentchangehascometoAmerica.
已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。
由于全文超出新浪博客要求的字数,
因此全文存放在网络硬盘http:
//cet-“补充阅读资料”文件夹内,
单击文件夹名称就可以打开文件列表,
单击文件名(布拉克奥巴马在芝加哥的演讲词.doc)便可下载全文打印版。
祝各位每天开心顺利!
考研翻译补充:
习惯用法、抽象名词
习惯用法的翻译
(1)moreAthanB/lessBthanA/notsomuchBas/butA
Eg1:
Teachingcanbemorelikeguidingandassistingthanforcinginformationintoasupposedlyemptyhead.
教学与其说是把知识灌输到假定为一片空白的头脑中,还不如说是对其进行引导和帮助。
Eg2:
ItremainsourviewthatadefinitionwouldbemorelikelytointerferewiththantoassistthecompetentorgansoftheUnitedNationstotakequickandeffectiveactiontoensurethemaintenanceofpeace.
我们仍然认为,一项定义与其说是有助于,还不如说是有碍于联合国各个主管机构采取迅速而有效的行动确保和平。
Eg3:
Itwasacuriousexchange,lessadebatethanaquarrelbetweentwoaggressivemen,eachofthemdeterminedtoimpresstheaudienceasmorepeacefulthantheother.
这是一次奇妙的交谈,与其说是两个好斗的人之间的一场辩论,还不如说是一次吵嘴,双方都竭力想使听众觉得自己比对方更爱和平。
Eg4:
However,thisisnotsomuchaweaknessinhisworkasitistheinevitableresultofscholars’neglectofthisperiod.
然而,这与其说是他作品中的弱点,倒不如说是学者们忽略对这个时期的研究而造成的必然结果。
(2)nomore…than,notanymorethan
Eg1:
Theheartisnomoreintelligentthanthestomach,fortheyarebothcontrolledbythebrain.
心脏和胃一样无智力可言,因为它们都是由大脑控制的。
Eg2:
Noonecanholdbackthetideofrevolutionanymorethanamanwithabroomcanholdafloodthathasburstthedam.
任何人都无法阻挡革命洪流,正如一个人不能拿着扫帚挡住决堤的洪水一样。
Eg3:
Thearchaeologists’effortsarenotdirectedatprovingthecorrectnessoftheBibleanymorethanbeliefinGodcanbescientificallydemonstrated.
考古学家的努力并不是要“验证”圣经的正确性,正如信仰上帝不能从科学上证明一样。
(3)ratherthan
Eg1:
Ratherthanapunishmentoraburden,workistheopportunitytorealizeone’spotential.
工作不是惩罚,也不是负担,工作为个人潜力的发挥提供机会。
(4)otherthan
Eg1:
Plantswhichrefinecrudeoresareoftenlocatedincountriesotherthanthoseinwhichthecrudeoresaremined.
提炼矿石的厂房通常不设在采矿石的国家,而设在其他国家。
(5)onlytoo…to
Eg1:
Ishallbeonlytoopleasedtohelphim.
替他帮忙我是非常高兴的。
(6)cannot…too…
Eg1:
Abookmaybecomparedtoyourneighbor;ifitbegood,itcannotlasttoolong;ifbad,youcannotgetridofittooearly.
一本书好比你的邻居;如果是好书,读书的时间再长也不嫌长;如果不是好书,你越早丢开它越好。
Eg2:
Onecanscarcelypaytoohighapriceforliberty.
为自由人们付出多大的代价都不过分。
(7)Itisnotthat…butthat…
Eg1:
Itisnotthatthescalesintheonecase,andthebalanceintheother,differintheprinciplesoftheirconstructionormannerofworking;butthatthelatterisamuchfinerapparatusandofcoursemuchmoreaccurateinitsmeasurementthantheformer.
这并不是说面包师或卖肉者所用的磅秤和化学家所用的天平在构造原理或工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的装置,因而在计量上必然准确得多。
(8)muchless/stillless/tosaynothingof/nottospeakof/nottomention/letalone
Eg1:
InoldChina,therewashardlyanymachine-buildingindustry,tosaynothingofanelectronicindustry.
在旧中国,几乎没有机器制造业,更不用说电子工业了。
Eg2:
Somepeopleneverreadanewspaper,letaloneabook.
有些人从未读过报纸,更不用说书本了。
(9)thelast+名词+不定式,或thelast+名词+定语从句
Eg1:
Hewouldbethelastpersontogoalongwiththeproposal.
他将是最不可能同意这项提议的人。
Eg2:
Breachofpromiseisthelastthingthatheislikelytocommit.
违约的事情他是绝不会干的。
/他决不至于干出违约的事情。
(10)onlyto+动词“
Eg1:
Theydon’thavetopayforexpensiveseatsatthetheatre,thecinemaortheopera,onlytodiscover,perhaps,thattheshowisdisappointing.
他们不必花钱去剧院、电影院或歌剧院买价格昂贵的票,结果却发现,所演节目令人失望。
(11)no…but
Eg1:
Thereisnomanbuthasfaults.
没有人没有错误,/人皆有错误。
(12)wouldrather…than
Eg1:
Iwouldratherdiewithmyheadhigh,withindestructiblefaithandprofoundbeliefinthedestinyofourcountry,thanliveinhumilityandrenouncetheprincipleswhicharesacredtome.
我宁愿昂着头,怀着不动摇的信念,抱着对祖国前途的真切信心而死,也不愿在屈从之下背弃神圣的原则而生。
(13)notnearly
Eg1:
Thefoodsupplywillnotincreasenearlyenoughtomatchthis,whichmeansthatweareheadingintoacrisisinthematterofproducingandmarketingfood.
粮食供应将远远赶不上人口的增长,这意味着我们在粮食生产和购销两方面正陷入危机。
(14)nolessthan;noless…than
Eg1:
Chinainsistsalwaysontheneedforself-reliance,nolessineconomicpoliciesthaninmakingrevolution.
中国始终坚持独立自主,不但在进行革命方面,而且在经济政策方面亦如此。