Unit2Thecompanyman课文翻译综合教程三.docx
《Unit2Thecompanyman课文翻译综合教程三.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit2Thecompanyman课文翻译综合教程三.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Unit2Thecompanyman课文翻译综合教程三
Unit2Thecompanyman课文翻译综合教程三
篇一:
新编大学英语第三版综合教程2课文翻译
Unit1
善良之心,久久相依
当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯?
J?
布洛克
1随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:
“你定步伐,我会尽量跟上。
”3我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去,地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5一个成年男子要有多
少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。
9有一件事我至今难忘。
一次沙滩聚会上,人们打了起来,每个人都在推推搡搡,拳头你来我往。
于是他无法袖手旁观,但没有人帮忙,在松软的沙滩上他站不起来。
困窘之际,他开始大叫:
“谁坐到我这儿来,我就跟他打!
谁坐到我这儿来,我就跟他打!
”10没人坐下和他打。
但是第二天,人们都和他开玩笑说,拳击尚未开始,对手就故意认输了,这还是第一次。
11我现在才明白,有些事他是通过我,他唯一的儿子,间接参与的。
当我打球(打得很糟糕)的时候,他也在“打”。
我加入海军,他也“加入”。
当我休假回家的时候,他总要我去他的办公室。
在介绍我的时候,他实际上是在说:
“这是我的儿子,但也是我。
如果不是这种情形的话,我也能做这些。
”可是这些话从没有说出来。
12父亲已去世多年。
但我还是经常想起他。
不知道他当时是否感觉到了我
曾不愿意别人看见我和他走在一起。
如果他感觉到了,我很遗憾我从没有告诉过他后来我感到多么难过,多么渺小,多么后悔。
每当我为琐事抱怨的时候,每当我嫉妒别人好运的时候,每当我没有一颗“善心”的时候,就想起了他。
13在这种时候,我就把手放在他的手臂上,来重新获得平衡,并说:
“你定步伐,我会尽量跟上。
”
献给凯特的吻
1作为晚间护土,每天下午我值班的时候,都要走过养老院的过道,在每个门口停下来看一看,聊一聊。
经常,凯特和克里斯两个人腿上放着大大的剪贴本,他们看着相片,缅怀往事。
凯特很骄傲地向我展示逝去岁月的相片:
克里斯——高个,金黄色头发,潇洒,而凯特是美丽的,黑头发,爱笑。
两个年轻的恋人穿越时间隧道灿烂地笑着。
他们现在坐在那儿,光线洒在他们白发苍苍的头上,他们那饱经沧桑而布满皱纹的的脸上荡漾着对往事的回忆的笑容,一切的往事都被照相机摄下并永久性地保留在了剪贴簿上,这时候他们看起来真可爱。
2年轻人对爱情的了解少得可怜,我常常这样想。
然而对于这样珍贵的东西却以为他们才拥有专利权,那真是太可笑了。
爱情真正意味着什么,老年人知道;年轻人只能猜测。
3凯特和克里斯总是在一起——在食堂、休息厅,沿着长廊和草坪漫步,总在一起,总是拉着手。
我们这些工作人员吃晚饭的时候,有时凯特和克里斯正慢慢地走过餐厅门口。
这时话题就会转向对这一对老夫妇的讨论,关于他们的爱和忠诚执著,以及他们之一去世了另一个会怎么样。
我们知道克里斯是强者,凯特总是依靠着他。
4如果克里斯先去世,凯特会怎么过生活?
我们常常在想这一问题。
5像往常一样,到了上床睡觉的时候,我就把晚上的药拿给凯特,她就坐在她的椅子里,穿着睡衣和拖鞋,等着我的到来。
在我和克里斯的注视下,凯特吃下药,然后克里斯帮她从椅子上扶到床上,给她那瘦弱的身上盖好被子。
6看到这一爱的举动,我又一次地想(尽管已经想过上千次了),天哪,养老院为什么不给那些老年夫妇提供双人床?
整个一生中他们都睡在一起,但是到了养老院,却要他们睡单人床。
一夜之间他们就被剥夺了一生的安慰。
7这种政策真愚蠢,当我看着克里斯手伸上去,关上凯特床头的电灯时常常会这样想。
然后克里斯弯下腰,两人轻轻亲吻。
他拍拍她的脸颊,他们微笑着。
他总是把她床边上的横档拉上以后,然后才转过身去拿自己的药。
当我走到过道上的时候,我能听见克里斯说:
“晚安,凯特”以及她回答的声音“晚安,克里斯;”他们的两张床在房间的两边,中间隔着整个房间。
8我有两天休班,当我回来时,我听到的第一个消息是:
“克里斯昨天上午去世了。
”9“怎么回事?
”10“心脏病,突发。
”11“凯特怎么样?
”12“不好。
”13我走进凯特的房间。
她坐在椅子上,一动不动,手放在膝上,目光呆滞。
我握着她的双手说,“凯特,我是菲丽丝。
”14她的眼睛一动不动,只是呆呆地瞪着。
我用手托着她的下巴,让她慢慢转过头来,好让她看着
我。
15“凯特,我刚刚得知克里斯的事。
我很难过。
”16听到“克里斯”这个词,她的眼睛重现生机。
她看看我,迷惑不解,好像正奇怪我是怎么突然出现的。
“凯特,是我,菲丽丝。
我对于克里斯的死真的很难过。
”17她认出我了,于是一脸悲伤,泪如泉涌并沿着脸颊流下来。
“克里斯死了,”她轻声说。
18“我知道,”我说,“我知道。
”19我们有一阵子对凯特特别照顾,让她在自己的房间里吃饭,给予她特殊的关注。
接着工作人员帮她渐渐回到敬老院以前的日程安排。
常常,当我走过凯特的房间,我会发现她坐在椅子上,腿上放着剪贴本,悲伤地注视着克里斯的相片。
20对于凯特来说,晚间睡觉是最难熬的时候。
虽然已允许她从自己的床上搬到克里斯的床上,虽然工作人员一边为她掖好被子,一边与她聊天说笑,凯特却仍然沉默,仍然落落寡欢。
她盖上被子躺下后一个小时,我经过她的房间,总会发现她还没睡,凝视着天花板。
21几周过去了,她晚上依然不能成眠。
看起来很焦躁,很不安。
为什么?
我想着。
为什么晚上比其他时间更难过呢?
22于是,一天夜里我走进她的房间,看见她还是那样毫无睡意,我一时冲动就说:
“凯特,会不会是因为没人亲吻你道晚安吧?
”俯下身,我吻了吻她那布满皱纹的脸颊。
23就好像我打开了感情的闸门,眼泪顺着她的脸淌下来,她紧紧抓住我的手。
“克里斯总是亲吻我说晚安,”她哭道。
24“我知道,”我轻声说。
25“我很想念他,这么多年以来他总是亲吻我说晚安。
”她停下来让我帮她擦眼泪。
“没有他的吻我就是无法入睡。
”26她抬头看着我,眼里充满了泪水。
“噢,谢谢你给我一个吻。
”27她的嘴角浮起一丝微笑。
“你知道”,
篇二:
Unit2ThecompanymanWordsandexpressions综合教程三
Unit2TheCompanyMan
WordsandExpressions
1.todeath
usedafteranadjectiveoraverbtoemphasizetheaction,state,orfeelingmentionedworriedtodeath;frightenedtodeath;boredtodeath;starvetodeath;puttodeath
2.obituary(infmlobit)n.printednotice(inanewspaper)ofaperson’sdeath,oftenwithashortaccountofhislifeandachievements
3.coronarythrombosisobstructionofacoronaryarterybyathrombus,oftenleadingtodestructionofheartmuscle(心脏的)冠状动脉血栓症
4.overweightadj.(ofpeople)tooheavyandfat
Collocations:
abit/alittle/slightlyoverweight
Hewastallandslightlyoverweight.
He’sabitoverweight,nottoomuch.
seriously/heavilyoverweight(=veryoverweight)
Beingseriouslyoverweightdoublestheriskofheartdisease.
grosslyoverweight(=extremelyoverweight)
Thevetsaidthedogwasgrosslyoverweightandthatitwasaffectinghisheart.be5kilos/20pounds,etc.overweight
I’mabout15poundsoverweightrightnow.
Comparison:
fat:
havingtoomuchfleshonyourbody.Itisrudetotellsomeonedirectlythattheyarefat.
Shethinksshe’sfat.
Helooksthesame,justalittlefatter.
overweight:
weighingmorethanyoushould.Manydiseasesarecausedbybeingoverweight.
Shewasseveralkilosoverweight.
large:
usedwhensayingthatsomeoneistallandoftenfat.“Large”ismorecommonthan“big”inwrittenEnglish.
Myfatherwasalargeman.
twolargeladies
obese:
extremelyfatinawaythatisunhealthy
:
Hewenttoasummercampforobeseteenagers.
chubby:
slightlyfatinanice-lookingway(usedespeciallyaboutbabiesandchildren)Achubbylittlebabywasplayingontherug.
plump:
awomanorchildwhoisplumpisslightlyfat,especiallyinapleasantwayHermotherwasaplumpcheerfulwoman.
flabby:
havingsoftloosefleshratherthanstrongmuscles
aflabbystomach
Herbodywasgettingoldandflabby.
portly:
(literary)fatandround—usedespeciallyaboutanoldmanThebishopwasaportlymiddle-agedgentleman.
5.survivev.livelongerthansb.else,usuallysb.closelyrelatedtoyouPractice
那老太太的子女都先她而去世了。
Theoldladyhassurvivedallherchildren.
6.lineupn.alineofpeoplethatisformedforinspectionoridentification
篇三:
综合英语教程2第三版课文翻译
第二册课文、扩展阅读课文译文
Unit1
Text
等候的人们
我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。
他们有的不安
地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。
此时的感情是强烈的。
一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。
她的嗓门很
高。
当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。
在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。
他们旁
边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。
一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。
泪水打湿了她的面颊。
这时刻十分令人动情。
在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。
“我看见她了,她在那儿。
”以同样感人的激情,
这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。
泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。
我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我
要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。
我在回想往日的离别和重逢。
忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭
窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。
她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。
我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。
今天我乘坐的航班晚点两小时。
手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往
的人群。
一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。
他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。
一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。
当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。
既然无人相送,我就没有回头看看
来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。
登机时,我回想起另一种离别和重逢。
有一次我新婚不久,91岁的祖父去世了。
我们
的关系一直很密切,那天傍晚,我参加完他的葬礼乘飞机返回,一边离开机场一边哭着。
我们刚刚结婚一年的丈夫等候在出站口,把我拥抱在怀中。
满脸的泪水招来了大家对我的关注,但我并不在乎。
不管怎么说,我内心的那种感受在机场没有什么不合时宜的。
生命始终都需要这般关注。
我祝愿所有旅行的人们归来时都能看到有人在等候迎接他
们。
我也祝愿他们出发前有人去送行。
我想到自己的祖父并认识到,如果死亡就像这样,一次旅行而已,那么,我就不会害怕。
(吕睿中译,胡一宁审校)
Readmore
重要之事
多少年了,孩子们就一直缠着你,央求道:
“告诉我们吧,告诉我们吧。
”
你曾许愿说以后,等他们长到一定的年龄,再找个时间告诉他们。
如今,孩子们站在那儿,目不转睛的盯着你,要胁你说:
“快告诉我们。
”
“告诉你们什么?
”你问,一副无辜的样子。
“告诉我们那些重要之事啊!
”
于是,你对孩子们谈起世上有六大洲五大洋,或者反来覆去地再说一通。
你对孩子们谈起你仅有的一点点关于性的知识,他们却说你所用的字眼完全可用更好的
词儿来表述:
配偶的紧密结合。
你对孩子们谈起要安分守己,他们就说本就是安分守己的。
你说他们在撒谎,每次撒谎
总是瞒不过你的。
孩子们就说你神经病,你骂他们不懂礼貌,他们却以为你只是开开玩笑,反倒开怀大笑起来。
你的眼眶湿润了。
你告诉孩子们黑暗过后总是黎明,潮落之后还会潮起,草枯之后必能
再生,每个人都有走运的一天。
你向他们讲述了一个小战士的故事,他在为了崇高的事业英勇作战时,右臂致残,而后却能臂膀重生。
你说如果没有邪恶,就不会有选择美好的满足,如果没有疼痛,就永远不知道摆脱疼痛
所带来的最大的喜悦。
你主动给孩子们烘蛋糕,是他们最爱吃的松软的巧克力奶油蛋糕。
孩子们又说:
“再给我们讲点吧。
”
你对他们说:
“我会死的。
”
“什么时候?
”
“总有一天。
”
“哦。
”
你告诉孩子们他们也会死的,他们却已经知道了。
你再也想不出什么其他的事情来告诉孩子们了。
你说不好意思,非常抱歉。
但孩子们听到的这类借口已经够多了。
“说话就得算数。
”孩子们说。
于是,他们还会再给你机会,让你心甘情愿地告诉他们一些事,如果你不情愿,他们就
非缠着你磨着你不可。
(戴福丽译,胡一宁审校)
Unit2
Text
足球
足球是一项很古老的运动。
古罗马人、中国人和墨西哥人都玩踢球的游戏。
对罗马人而
言足球是一场战争游戏,在这场游戏中,两支士兵队用任何可能的暴力使球突破对方的防线。
罗马帝国早已灰飞烟灭,但这种军营的暴力游戏仍在继续——并且还相当凶暴。
中世纪,有一种“足球”盛行于意大利、法兰西、英格兰和苏格兰,但由于这种游戏很
危险,所以国王们下令将它禁止了,长达300年足球一直遭受官方的强烈反对。
然而,1613年英格兰国王自己却破例在乡下欣赏“音乐和足球比赛”。
数年后,英国独裁者奥立佛·克伦威尔在大学期间就踢自己玩起了足球。
然而,到了18世纪末,足球在西欧真正濒临消失的危险。
奇怪的是,英国“公学”将
它从灭绝中救了回来。
这些公学(其实是私立学校)里富有的年轻人无处狩猎、钓鱼、骑马
或用别的什么来消耗体力;课外他们能做的就是在学校空地上踢球。
他们玩的就是他们经常在乡下草地上看到的游戏,也就是被国王禁止的那种游戏。
渐渐地每个学校都开始形成自己独特的风格和规定。
到了维多利亚时代,热情的中学生们开始为过去一直属于军队或乡村的粗野游戏起草规则。
他们还把这种游戏带到了大学。
为了让在中学踢法各异的足球运动得以在大学顺利进行,需要确立更多的规则。
这样,足协便应运而生。
然而有一所公学拒绝合作。
该校代表反对这种新的大众化的游戏。
这所学校——Rugby(“英式橄榄球”rugby即源自该校名——译注)——抛开新协会而按自己的方式用一种椭圆形球来玩,这种球可以用脚踢,也可以用手拿。
于是,足球和橄榄球就此诞生并分道扬镳了。
1863年足协批准了一项规定:
禁止用手持球,只能用脚控球。
这种足球和今天千百万人通过电视收看的世界杯赛的足球还有很大的差别。
那时整个球队可以脚下带球在场上前后乱跑,没有过人,也没有长传,而且那时的有些规则更像橄榄球的而不像足球的。
到19世纪70年代初,快速、刺激和野外的英式足球开始出现。
球门标准化了,坚硬的球门横木取代了一根长带子,而守门员是唯一能用手持球的人。
在这个过程中,足球不可避免地在人类历史上从一项绅士的周末运动发展成为最伟大的群众运动。
(吕睿中译,陈舒审校)
Readmore
世界杯
学英语的人最先了解的事情之一就是他们所叫的“football”(足球)在北美实际上叫“soccer”。
足球已经风靡了100多年了,如今它可能是世界上最流行的运动项目。
每四年一次,来自世界各国的球队都要在著名的世界杯赛场上竟相角逐。
世界杯是来自于不同国家的球队之间一决雌雄而进行的系列赛事。
据估计,有近10亿人通过电视观看了1982年的世界杯决赛。
亚洲的球迷们不得不在半夜起床,通过电视观看在西班牙进行的意大利队击败西德队的比赛。
首届世界杯比赛于1930年在乌拉圭的蒙得维的亚举行,那个时候似乎还算不上真正的世界性比赛,因为只有13支球队报名参赛,并且其中8支都来自南美国家。
最后,乌拉圭队夺取了冠军。
1934年和1938年的世界杯比赛都是在欧洲举行的,这两届比赛均有30多支球队参加,意大利队蝉联了这两届冠军。
参赛队的增多意味着有些规则必须更改。
因为参赛的球队太多,所以必须先进行淘汰赛。
有些淘汰赛就在主办国以外的国家举行,这一规定一直沿用至今。
实际上淘汰赛后只剩下24支球队可以参加世界杯的比赛。
1942年和1946年的世界杯比赛因为二战而中断,在战争期间连奖杯都被藏了起来。
这座漂亮的奖杯有10英寸高,杯身上雕刻着希腊神话中胜利女神奈基的造型。
奖杯以世界杯的发起组织者——朱尔·里梅命名。
当世界杯于1950年重新开赛时,人们却已是激情不再。
一切就像是1928年的翻版:
只有13支球队参赛,比赛在巴西举行,乌拉圭摘得桂冠。
但在随后的四年里,全世界对于足球再度热衷起来。
当西德获得1954年瑞士世界杯冠军时,成千上万的人们都想亲临现场观看比赛。
1958年,当瑞典承办世界杯比赛时,人们对足球的热情再一次高涨。
共有53支球队报名参赛,于是,为了减少参赛队伍,在全世界不同地区进行了多场淘汰赛,最后仅筛选出16支球队赴瑞典参加比赛。
这届世界杯赛使全世界第一次认识了贝利,以他为首的巴西队首次把世界杯捧回巴西,贝利也成为有史以来最伟大的足球运动员。
在过去的30年里,足球成了世界性的体育运动,世界杯也办得一届比一届成功。
自1966
年以来,每逢世界杯比赛,全球都有约四分之一的人收听或收看冠军决赛。
(王长安译,胡一宁审校)
Unit3
Text
响尾蛇伤
我们在西波顿种植西瓜和香瓜供应市场。
我家有一块瓜地和花圃在紧靠甘蔗地的谷仓背后。
一天,我从工具棚里拿了把镰刀想去砍个西瓜自己吃。
他们是不许我拿这把刀的,因为它的刀刃比我的胳膊还长。
但它是切西瓜的最好工具。
一刀下去,西瓜就一分为二了。
我正沿着瓜地边走边拍打着想找一个熟瓜,突然感觉脚好像被针一样的东西扎了一下。
我为是踩在一堆蒺藜草上了。
转眼一看,却发现是一条响尾蛇。
我知道响尾蛇在袭击之前都要发出响声以示警告的,而我对那响声的熟悉程度决不亚于我熟悉鹌鹑。
后来我才明白它是没有时间警告,我肯定是一脚踩