博伊伦之歌docxWord文档格式.docx
《博伊伦之歌docxWord文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《博伊伦之歌docxWord文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
他的曲式有两种主要风格:
1,Antiphon对唱性的赞歌,对答合唱,交错进行。
2,方块型没有发展、变奏,不断反复。
他的配器以打击乐为主要风格,三管编制的大型乐队,加打击乐加钢琴,有时候,整个乐队都会被他当作打击乐来使用。
在多半是艰涩难懂的20世纪严肃音乐中,《CarminaBurana布兰诗歌》的纯朴、生动显得很不合群。
但我想它也许是本世纪最好听的合唱曲之一了。
赏析
二十世纪德国作曲家卡尔·
奥尔夫从这部诗稿中选取25首诗歌,谱成这部《布兰诗歌》,分“春天"
、“酒”、“爱”三个主题.
序诗部分壮美凝重,作曲家仿佛企图借助吟唱与谛听来建立起一座神庙;
正歌的第一部分“春天”,轻快、明亮中蕴涵着悠远,合唱男女声部交替呈现宛如时序中的昼夜变化;
第二部分“酒馆"
则是一片世俗景象,唱腔中运用优伶式的假声与转调,有如在描绘一个假面聚会的场景中人们醉生梦死的世态;
但奇怪地是,欢卡尔·
奥尔夫
腾的场面似有幽灵掠过的阴冷;
第三部分“爱”中,有着对爱的渴望的宣泄和对爱的忧伤的赞美,以及对情欲的质朴的歌唱,其中,女声吟唱“Intruitina”(Inthebalance)华美而凄艳,已经成为演唱会中的经典保留曲目。
作曲家卡尔.奥尔夫在继承古典作曲法基础上加入新式旋律,他在“表现主义"
的影响下运用了新原始主义元素,节奏上加重打击乐成分,使《布兰诗歌》将中世纪的游吟与现代歌咏结合得非常完美.
《布兰诗歌》充满了令人惊奇的成分和戏剧性,它大开大阖,既有雄壮的呐喊,又有委婉的咏叹,犹如汹涌的急流撞向岩石发出澎湃的声响,又如潺潺小溪蜿蜒地流向柔软的草滩.乐队与唱咏交相辉映;
令人震撼的打击乐像是命运的召唤,有着强烈的扣击灵魂的效果。
《布兰诗歌》是一曲对生命的赞歌,似乎有神的目光在暗中注视。
它在三个主题引导下微妙地涉及了“信仰”、“死亡”等动机,调性既有着世俗的欢乐成分,又有着史诗般的恢弘气势。
其中所隐含的真正的动机,则是对短暂人生的垂怜、惋惜和哀叹。
借用里尔克的诗句来描绘这部作品就是:
“真正的怜悯之神,他来时威风凛凛,光芒/耀眼地向周围传播,跟诸神一样。
比吹着安稳的大船的风更强.”
卡尔·
奥尔夫《布兰诗歌》专辑曲目
FortunaImperatrixMundi 01.”OFortuna"
[2:
37]
序歌《命运,世界的女神》合唱《噢,命运女神》(取材自诗集卷首的《命运之轮》,
初春(赞美大自然)在整部歌剧中首尾贯穿)
02。
"
Fortuneplangovulnera”[2:
男低音合唱《命运打击的创伤》
ⅠPrimovere《春天》 03。
”Verisletafacies”[3:
28]
小合唱《春天的笑容》
04。
OmniaSoltemperat"
[2:
04]
男中音独唱《明媚温和的太阳》
05。
”Eccegratum"
40]
合唱《春,圣洁的》
UfdemAnger《在田园上》06.Dance[1:
43]
舞曲(纯器乐)
07。
Floretsilvanobilis"
[3:
02]
合唱与小合唱《树林发绿了》
08。
”Chramer,gipdievarwemir”[2:
59]
童声合唱及合唱《杂货商,给我胭脂》
09.”Swazhiegatumbe”—"
Chume,chumgesellemin”[3:
59]
轮舞合唱《来这儿轮舞》
10."
Werediuwerltallemin"
[0:
53]
合唱《即使整个世界是我的》
Ⅱ InTaberna《在小酒馆中》11。
Estuansinterius"
13]
在酒馆里(歌唱放荡不羁的生活)男中音独唱《我心中似火燃烧》
12。
”Olimlacuscolueram”[3:
25]
男高音与男声合唱《我曾在河上四处漫游》
13。
Egosumabbas"
[1:
31]
男中音与男声合唱《我是修道院院长》
14.”Intabernaquandosumus”[3:
06]
男声合唱《当我们坐在酒店里》
Ⅲ Courd'
amours《爱的庭园》15。
”Amorvolatundique"
爱之宫殿(颂扬爱情)童声合唱与女高音独唱《爱情到处飞扬》
16。
”Dies,noxetomnia"
[1:
男中音独唱《白天,黑暗与一切》
17.”Stetitpuella”[1:
50]
女高音独唱《那儿有一位姑娘》
18。
Circameapectora"
11]
男中音独唱与合唱《在我的心中》
19."
Sipuercumpuellula"
58]
男声合唱与男中音独唱《当少年与姑娘》
20.”Veni,veni,venias"
[1:
00]
双重合唱《来,来,来》
21。
Intrutina”[1:
54]
女高音独唱《我心中犹豫不决》
22。
”Tempusestiocundum"
09]
女高音,男中音与童声合唱《这时辰多可爱》
23."
Dulcissime”[0:
34]
女高音独唱《最甜蜜的人》
BlanzifloretHelena24."
Aveformosissima"
39]
《女英雄与海伦》合唱《祝福你,最美好的人》
FortunaImperatrixMundi25.”OFortuna”[2:
33]
《命运,世界的女神》合唱《噢,命运女神》
编制:
女高音,男高音和男中音独唱;
含有一个小合唱队和童生合唱的大型合唱队;
两架钢琴;
一组五花八门种类繁多的打击乐器,大型管弦乐队;
布景;
丑角表演的舞蹈队。
歌词全译
1.命运,世界的女皇合唱:
哦命运,/象月亮般/变化无常,/盈虚交替;
/可恶的生活/把苦难/和幸福交织;
/无论贫贱/与富贵/都如冰雪般融化消亡./可怕而虚无的/命运之轮,/你无情地转动,/你恶毒凶残,/捣毁所有的幸福/和美好的企盼,/阴影笼罩/迷离莫辨/你也把我击倒;
/灾难降临/我赤裸的背脊/被你无情地碾压。
/命运摧残着/我的健康/与意志,/无情地打击/残暴地压迫,/使我终生受到奴役。
/在此刻/切莫有一丝迟疑;
/为那最无畏的勇士/也已被命运击垮,/让琴弦拨响,/一同与我悲歌泣号!
2.合唱:
我在命运的痛击下/残呼痛哭,/你吝啬地施舍/是为了贪婪地勒索。
/看这确凿的记载,/曾富饶如那满头的金发,/那一刻却被掠夺一空,/只剩下荒芜一片。
/昔日我曾飞黄腾达 高踞命运的宝座,/也曾头戴五彩的皇冠/拥有无穷的财富;
/享尽荣华/与富贵,/可如今我栽下高位/荣耀尽被剥夺./命运之轮无情地转动;
/我被抛入深渊;
/他人登上高位/雄踞荣耀的颠峰,/得意洋洋的人哪——/也难逃命运的劫难!
/命运的轮轴早已记载一切兴亡/如那王后赫古巴。
Ⅰ春天
3。
小合唱:
春之笑靥/广布大地,/严酷的冬天/慌忙逃遁;
/美丽的花神/身披五彩长裙,/甜美的赞歌/在林间回荡。
啊!
/躺在花神的怀中/日神欢颜依旧,/缤纷的花儿环绕四周,/风神送来 甜蜜的芬芳。
/快让我们相恋/分享这爱的甘醇.啊!
/夜莺唱着/甜美的曲子,/青翠的草茵在欢笑/绽放着美丽的花朵,/快乐的鸟儿/在林中穿梭,/姑娘们的歌声是/无尽欢乐的开始。
4.男中音:
阳光照耀着万物,/温暖而纯洁,/四月归来/向世间展现她的容颜,/人们的心中/充满了爱的渴望/淘气的爱神/统帅所有的快乐。
/春的节日里/万物复苏/春天的魅力/让我们欣喜万分,/重逢那久违的幸福;
/把这心醉神迷的日子/好好珍惜,/莫要任其虚度。
/忠实地爱我吧!
/我也以爱相报:
/倾注我全部的身心/和灵魂,/浪迹天涯/我也要与你相伴。
/真诚的爱情/将命运之轮推动。
5。
合唱:
看这令人渴望/而迷人的春天/带回了欢乐和幸福,/草地上/繁花似锦,/灿烂的阳光,/驱散心头的忧伤!
/夏日重现,/苦难的冬天/无影无踪.啊!
/冰雪消融,/冬风匿迹,/春天吮吸着夏的乳汁;
/那些可怜的人哪/却不懂/享受这美妙的夏日/追求那甜蜜的爱情。
啊!
/沉醉在甜蜜中/带着荣耀/和欢乐,/投入全部的身心/只为尽情地享用/丘比特的奖赏;
/遵从维纳斯的意志/分享帕里斯的/荣耀/与快乐。
/草地上
6.舞蹈
7.合唱和女声合唱:
高贵的树林生机勃勃,/枝繁叶茂。
女声合唱:
我的爱人哪/他在何方?
合唱:
他已骑马远去!
哦!
那还有谁会爱我?
合唱和女声合唱:
森林新芽萌发春意盎然,我在等候我的爱人。
女声合唱:
如今森林已经苍翠浓密,我的爱人哪为何还没回来呀?
哦呜,那还有谁会爱我?
8。
女声合唱与合唱:
小贩啊,快把胭脂卖给我,/脸蛋擦的红扑扑,/小伙子们回心转意,/爱上我。
/看着我,/小伙子!
/让我令你快乐!
/殷勤的小伙,/迷上可爱的姑娘/爱情能使灵魂尊贵/给你带来荣耀。
/让我令你快乐!
/欢呼吧,世界,/多么地幸福!
/为这爱情的欢乐/我永远都要属于你。
/看着我,/小伙子!
9。
轮舞合唱:
姑娘们手把手儿/围成个圈,/在这美妙的夏日里/不要小伙子们来陪伴。
/啊!
咿呀!
小合唱:
求求你快来吧,我的爱人,/我想念着你,/焦急地等着你,/求求你快来吧,我的爱人呀。
/玫瑰般迷人的红唇,/来吧给我快乐,/来吧令我心醉,/你这美艳如玫瑰的红唇。
合唱:
姑娘们手把手儿/围成个圈,/在这美妙的夏日里/不要小伙子们来陪伴。
/啊!
咿呀!
10.合唱:
哪怕整个世界都能属于我/从海洋直到莱茵河。
/我也不屑一顾/只求一亲/英格兰女王的芳泽.嘿!
Ⅱ旅店里
11.男中音:
我的心中/怒火燃烧,/痛苦难熬/我自怨自艾:
/如尘土般,/卑微低贱,/如那风中枯叶 任由命运摆布./聪明的人啊/在那岩石上/牢牢地/扎稳根基,/而我这蠢人/像那溪流,/曲折艰辛/永无安息停留,/我是无人掌舵的小船/去四处漂泊,/我是无处依归的鸟儿/在空中飞翔;
/自由自在无所依靠,/自由自在也无所羁绊,/加入流浪汉的队伍/过这苦难而自由的生活。
/沉重的心灵/令我郁郁寡欢;
/寻欢作乐的生活/才会甘之如饴;
/遵从维纳斯的旨意/是甜蜜的苦工,/慵懒的心灵/她从不光顾。
/我肆意地/挥霍青春,/沉溺于恶习,/将美德丢弃,/欲望的饥渴/令我无法自拔,/灵魂早已麻木,/只迷恋那肉体的快感。
12。
烤鹅之歌
男高音:
我曾住在河上,/也曾美丽健康/那时我是一只天鹅。
男声合唱:
苦啊!
/如今浑身焦黑/受着无情地炙烤!
男高音:
铁叉穿身仆人要把我烤熟;
/柴木焚烧烈火要将我吞噬;
/侍者候立饕餮要将我分食。
/如今浑身焦黑/受着无情地炙烤!
我已是盘中之餐/再也不能展翅高飞,/只看见那森白的牙齿:
男声合唱:
苦啊!
13。
男中音和男声合唱:
我是安乐乡的修道院长/我的朋友全是酒鬼,/我们都是赌神的信徒,/清晨定能在这店中将我找到,/彻夜狂赌剥下对手最后一件衣服,/晚祷已过/只听那精光的家伙还在凄惨号叫:
/呜!
呜!
/瞧你干了些什么,你这可恶的命运?
/我生命中所有的快乐/都已被你掠夺一空!
/啊哈!
14。
男声合唱:
我们在这小店里,/从不担心生命消逝生死轮回,/我们只顾狂饮豪赌,/永远地快活自在。
/你要想知道/这里有何乐事,/为那至尊的金钱,/那就听我来说:
/有人豪赌,有人狂饮,/肆无忌惮地作乐。
/那些赌徒,/要么输个精光,/要么大捞一把,/光屁股的套个麻袋接着再赌。
/这里没人爱惜生命,/来以酒神的名义下注吧。
/先为酒贩干杯/放荡的朋友们,/再为囚犯们,/三为活着的,/四为基督徒,/五为忠义的亡灵,/六为放荡的娘们,/七为林中的土匪,/八为四海的兄弟,/九为云游的和尚,/十为水手们,/十一为吵架的,/十二为忏悔者,/十三为流浪汉,/为了教皇为了国王/尽情地喝吧。
/太太喝,先生喝,/大兵喝,牧师喝,/男人喝,女人喝,/佣人陪着丫头喝,/勤快人喝,懒家伙喝,/白人喝,黑人喝,/成家立业的在喝,漂泊无依的在喝,/蠢东西在喝,聪明人在喝,/穷鬼同病夫喝,/流亡犯和外乡人喝,/小孩喝,老头喝,/主教随着教士喝,/小妹妹喝,大哥哥喝,/老太婆喝,老妈子喝,/这个喝,那个喝,/成百的人在喝,上千个人在喝。
/六百个大子怎够开销,/肆无忌惮毫无节制。
/我们都是极乐的酒鬼/任人去辱骂/我们早已一贫如洗。
/诽谤者会被诅咒/正义之书也不会记录他们的名字。
/哟哟哟哟哟哟哟哟哟!
Ⅲ爱的庭院
15。
童声合唱:
爱神四处飞翔/被欲望捕获./年轻的男女/正应成双成对。
女高音:
怀春的少女/郁郁寡欢,/寂寞的黑夜/隐藏在/她心灵的深处;
童声合唱:
这苦涩的命运啊。
16。
男中音:
无论白天,黑夜/一切都在与我作对,/那少女的声音/让我哭泣,/不断地叹息,/令我心碎。
/哦朋友啊,莫要把我取笑,/不要说些无聊的话儿,/请听我的悲伤,/为我分担这圣洁的痛苦,/给我安慰吧,/尊贵的朋友。
/你美丽的脸庞/令我哭泣烦恼朝思暮想,/还有你那冷酷的心。
/我已无可救药,/除非是你那/甜蜜的一吻。
17.女高音:
美丽的姑娘亭亭玉立;
/微风吹过,/红红的裙子/沙沙作响。
/呀!
/美丽的姑娘亭亭玉立;
/娇艳似那玫瑰,/洁白的脸庞光彩照人/殷红的双唇含苞欲放。
/呀!
18.男中音和合唱:
我的心中/不断地叹息/为了你的美丽,/我已受尽折磨。
Mandaliet,/Mandaliet,/我的爱人/你在何方.
男中音和合唱:
你的眼波/象那阳光般灿烂,/如那闪电般迷人,/爱情要把黑夜驱散。
Mandaliet,/Mandaliet,/我的爱人/你在何方。
男中音和合唱:
上帝亦会应允,上帝亦会应允/如我心中所愿:
/为那姑娘/解开贞洁的枷锁。
Mandaliet,/Mandaliet,/我的爱人/你在何方.
19。
男高音三、男中音一、男低音二:
在这小屋里/姑娘和那小伙子,/多么幸福的结合啊。
/爱的魔力,/解除一切禁锢,/不可言传的好事就要开始/狂喜的体验/传遍四肢和双唇。
20.双声部合唱:
来吧,来吧,求求你快来啊,/不要让我失望而死,/Hyrca,hyrce,nazaza,/Trillirivos!
/娇羞的容颜,/明艳的眼眸,/迷人的发辫,/你是世间无双的珍宝!
/红艳胜过玫瑰,/白皙赛过百合,/你是无与伦比的珍宝,/你是我生命一切的快乐!
21.女高音:
我心潮起伏彷徨犹豫/渴望和羞涩/令我无法自主。
/让命运来安排吧/让爱之轭把我牵引;
/我服从这甜蜜的爱之轭。
22。
合唱:
这是爱的季节,/哦姑娘们,/快和爱乐/一起来狂欢!
哦!
/爱的岩浆在胸中涌动!
/为这初恋而喷发!
/为这初恋而渴望!
给我希望/我会振奋,/把我拒绝/我会沮丧。
寒冷的冬天/男人忍受着寂寞,/春的呼吸/唤醒了他的渴望。
我的贞洁/将我束缚,/我的单纯/使我退缩。
来吧,我的女人/我的欢乐。
/来吧,来吧,我的美人,/我早已急不可耐!
男中音、女高音、合唱、童声合唱:
/爱的岩浆在胸中涌动!
/为这初恋而渴望!
23。
女高音:
最亲蜜的爱人!
/我要把我的一切都献给你!
/Blanchefleur&Helen
24.合唱:
欢呼吧,最美丽的女子,/无价的珍宝,/欢呼吧,最尊贵的少女,/荣耀的少女,/欢呼吧,世间的光明,/欢呼吧,世界的玫瑰,/伯兰兹法洛和海伦娜,/维纳斯,维纳斯,维纳斯,/圣洁而高贵!
/命运,世界的女皇
25。
哦命运,/象月亮般/变化无常,/盈虚交替;
/无论贫贱/与富贵/都如冰雪般融化消亡。
/可怕而虚无的/命运之轮,/你无情地转动,/你恶毒凶残,/捣毁所有的幸福/和美好的企盼,/阴影笼罩/迷离莫辨/你也把我击倒;
/命运摧残着/我的健康/与意志,/无情地打击/残暴地压迫,/使我终生受到奴役。
/为那最无畏的勇士/也已被命运击垮,/让琴弦拨响,/一同与我悲歌泣号!