《子鱼论战》译文docWord格式.docx

上传人:b****3 文档编号:16907207 上传时间:2022-11-27 格式:DOCX 页数:8 大小:16.67KB
下载 相关 举报
《子鱼论战》译文docWord格式.docx_第1页
第1页 / 共8页
《子鱼论战》译文docWord格式.docx_第2页
第2页 / 共8页
《子鱼论战》译文docWord格式.docx_第3页
第3页 / 共8页
《子鱼论战》译文docWord格式.docx_第4页
第4页 / 共8页
《子鱼论战》译文docWord格式.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《子鱼论战》译文docWord格式.docx

《《子鱼论战》译文docWord格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《子鱼论战》译文docWord格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《子鱼论战》译文docWord格式.docx

司马公孙固说:

“他们人多,我们人少,趁他们尚未全部渡河,请下令攻击他们。

”襄公说:

“不行。

”楚军全部渡河,尚未排好队列,公孙固又将上述意见报告襄公。

襄公说:

“还不行。

”等到楚军排好了阵势,然后才攻击他们,结果,宋军大败。

宋襄公腿部受伤,侍卫官也全部被歼。

楚人伐宋以救郑。

宋公将战,大司马固谏曰:

“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。

”弗听。

及楚人战于泓。

宋人既成列,楚人未既济。

司马曰:

“彼众我寡,及其未既济也,请击之。

”公曰:

“不可。

”既济而未成列,又以告。

公曰:

“未可。

”既陈而后击之,宋师败绩。

公伤股,门官歼焉。

全国人都归罪襄公。

“君子不再伤害已经受伤的人,不俘虏头发花白的人。

古代领兵作战,不凭借险隘的地形阻击敌人。

我虽然是亡了国的殷商的后裔,也不攻击没有排好队列的军

队。

”子鱼说:

“君王不懂得作战。

强敌的军队,在险隘的地方不能成列,这是上天赞助我们;

阻敌于险地而进攻他们,不也是可以的吗?

就这样还怕不能取胜呢。

而且现在我们面对的强者,都是我们的敌人。

即使到了很大年纪,俘获了就夺取过来,管什么头发花白?

使军队明白国耻,教会他们作战,是为了杀敌人。

伤势还未到死的程度,怎么不再伤害他们?

要是舍不得再去伤害受伤的敌人,就应当根本不要伤害他们;

要是怜惜他们当中头发花白的人,就应当向敌人投降。

军队在有利时加以使用,钟鼓用声音来调节士气。

时机有利而使用军队,阻敌于险地是可以的。

鼓声宏大以鼓舞土气,鸣鼓进攻未成列的敌人也是可以的。

”国人皆咎公。

“君子不重伤,不禽二毛。

古之为军也,不以阻隘也。

寡人虽亡国之余,不鼓不成列。

”子鱼曰:

“君未知战。

勅敌之人,隘而不列,天赞我也。

阻而鼓之,不亦可乎?

犹有惧焉。

且今之勃者,皆吾敌也。

虽及胡耇,获则取之,何有于二毛?

明耻教战,求杀敌也。

伤未及死,如何勿重?

若爱重伤,则如勿伤;

爱其二毛,则如服焉。

三军以利用也,金鼓以声气也。

利而用之,阻隘可也;

声盛致志,鼓儳可也。

”《子鱼论战》2002/01/01

文本译文

原文文本

楚军攻打宋国以援救郑国。

我虽然是亡了国的殷商的后裔,也不攻击没有排好队列的军队。

要是舍不得再去伤害

受伤的敌人,就应当根本不要伤害他们;

”楚军全部渡河,尚未排好队列,公孙固又将上述意见报告

襄公。

“君未知

战。

”《子鱼论战》

2002/01/01

楚人伐宋以救郑。

阻敌于险地而进攻他们,不也是

可以的吗?

宋襄公准备迎战,大司马公孙固劝阻说,“上天遗弃商朝已经很久了,君王要振兴它,就是不可原谅

的了。

军队在有利时加以使用,钟鼓用

声音来调节士气。

虽及胡耇,获则取之,何有于

二毛?

子鱼论战选自《左传》

文本译文原文文本

即使到了很大年纪,俘获了就夺取过来,管什

么头发花白?

“他们人多,我

们人少,趁他们尚未全部渡河,请下令攻击他们。

国人皆咎公。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 其它模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1