日语谚语Word格式.docx

上传人:b****5 文档编号:16861954 上传时间:2022-11-26 格式:DOCX 页数:10 大小:28.29KB
下载 相关 举报
日语谚语Word格式.docx_第1页
第1页 / 共10页
日语谚语Word格式.docx_第2页
第2页 / 共10页
日语谚语Word格式.docx_第3页
第3页 / 共10页
日语谚语Word格式.docx_第4页
第4页 / 共10页
日语谚语Word格式.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

日语谚语Word格式.docx

《日语谚语Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日语谚语Word格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

日语谚语Word格式.docx

问卜占卦也灵也不灵 

18あちらを立てればこちらが立たぬ:

顾此失彼

19暑さ寒さも彼岸まで:

热到秋分,冷到春分

20後足で砂をかける:

过河拆桥

21後の祭り:

马后炮

22後は野となれ山となれ:

将来如何且不管它;

只顾眼前不管将来

23痘痕もえくぼ:

情人眼里出西施

24虻蜂取らず:

鸡飞蛋打;

两头落空

25雨だれ、石をうがつ:

水滴石穿

26雨降って地固まる:

不打不成交,不打不相识

27嵐の前の静けさ:

暴风雨前的宁静

28案ずるより生むがやすし:

车到山前必有路

29言うは易く行うは難し:

说来容易做来难

30行きがけの駄賃:

顺便兼办别的事

31石橋をたたいて渡る:

石桥也要敲着过。

(喻)谨小慎微,万分小心

32医者と味噌は古いほどよい:

医不三世不服其药

33急がば回れ:

欲速则不达

34痛し痒し:

左右为难;

进退维谷;

棘手的

35一か八か:

孤注一掷

36一言居士:

遇事总要发表自己见解的人

37一事が万事:

触类旁通

38一日千秋:

一日三秋

39一塵も染まず香り骨に到る:

一尘不染

40一難去ってまた一難:

一波未平一波又起

41一年の計は元旦にあり:

一年之计在于春

42一文惜しみの百失い:

因小失大

43一葉落ちて天下の秋を知る:

一叶知秋

44一蓮托生:

一朝天子一朝臣

45一を聞いて十を知る:

闻一知十

46一寸先は闇:

前途莫测;

难以预料

47一寸の虫にも五分の魂:

弱者也有志气不可轻侮;

匹夫不可夺其志

48犬が西向きゃ尾は東:

理所当然的

49犬の遠吠え:

背后逞威风;

虚张声势

50犬も歩けば棒に当たる:

1)上得山多会遇虎2)常在外边转或许交好运

51命あっての物種:

好死不加癞活着

52井の中のかわず大海を知らず:

井底之蛙(不知大海)

53炒り豆に花が咲く:

铁树开花

54鰯の頭も信心から:

精诚所至,金石为开

55言わぬが花:

不说为妙;

含而不露才是美;

说出来反倒不美

56意を得ず意を用いる:

专心致志

57員に備わるのみ:

滥竽充数

58上には上がある:

天外有天

59上を下への大さわぎ:

鸡犬不宁

60魚心あれば水心:

一好换一好。

你对我好,我就对你好

61後髪を引かれる:

恋恋不舍

62嘘から出た実:

弄假成真

63嘘つきは泥棒の始まり:

说谎不知羞,早晚成扒手

64嘘も方便:

说谎也是一种权宜之计

65うどの大木:

大而无用的人;

大草包

66鵜のまねをする烏:

东施效颦。

(喻)自不量力;

盲目效仿别人招致失败

67鵜の目鷹の目:

瞪着眼睛找;

目光锐利地寻视;

(像鱼鹰寻鱼;

鹞鹰寻鸟那样)

68馬の耳に念仏:

当耳边风

69裏には裏がある:

话中有话

70売言葉に買言葉:

以牙还牙

71うわさをすれば影がさす:

说曹操曹操到

72雲泥の差:

天壤之别

73英雄色を好む:

英雄难过美人关

74江戸の仇を長崎で討つ:

江户的仇在长崎报;

(喻)在意外的地方或不相关的问题上进行报复。

75蝦で鯛を釣る:

金钓虾米钓鲤鱼;

一本万利

76縁の下の力持ち:

无名英雄

77老いては子に従え:

老而从子

78負うた子に教えられて浅瀬を渡る:

1)从孩子那里有时也能受到教育。

2)智者有时可从愚者受到教育。

79大男総身に知恵が廻りかね:

大而无用(的人);

80大風が吹けば桶屋が喜ぶ:

大风起桶匠喜;

(喻)不知道什么时候谁走运气

81大船に乗ったよう:

稳如泰山;

心里安安稳稳;

非常放心

82大風呂敷を広げる:

大吹特吹

83大山鳴動して鼠一匹:

雷声大,雨点小

84傍目八目:

当事者迷,傍观者清

85奥歯に物がはさまる:

说话吞吞吐吐。

说话不干脆

86御輿を担ぐ:

1)抬神轿子2)捧人;

抬轿子;

(吹喇叭)抬轿子

87同じ穴の狢:

一丘之貉

88鬼に金棒:

如虎添翼

89鬼の居ぬ間に洗濯:

阎王不在,小鬼翻天

90鬼の霍乱:

壮汉患病——难得

91鬼の目にも涙:

1)顽石也会点头2)铁石心肠的人也会落泪

92鬼も十八、番茶も出花:

女人十八一朵花

93帯に短し・襷に長し:

高不成低不就

94おぶうと言えば抱かれると言う:

得寸进尺

95溺れる者は藁をも掴む:

溺水者攀草求生;

急不暇择

96思い立ったが吉日:

黄道吉日天天有,万事皆宜早动手

97親の心子知らず:

子女不知父母心

98親はなくとも子は育つ:

孩子没有父母,也能成长;

车到山前必有路

99及ばぬ鯉の滝のぼり:

癞蛤蟆想吃天鹅肉

100恩を仇で返す:

恩将仇报

101飼い犬に手を噛まれる:

养虎伤身;

让自家的狗咬了手

102蛙の子は蛙:

有其父必有其子;

乌鸦窝里飞不出金凤凰来

103蛙の面に水:

满不在乎,若无其事

104隠すことは現われる:

欲盖弥彰

105駆け馬に鞭:

快马加鞭

106駆けつけ三杯:

迟到罚三杯

107火中の栗を拾う:

火中取栗

108渇しても盗泉の水を飲まず:

渴不饮盗泉水

109勝って兜の緒を締めよ:

打了胜仗也要绑紧钢盔带。

(喻)胜而不骄

110河童に水練:

班门弄斧

111河童の川流れ:

1)老虎也有打盹儿的时候2)淹死会水的

112勝てば官軍、負ければ賊軍:

成者王侯,败者寇

113角を矯めて牛を殺す:

矫角杀牛;

心欲爱之,实为害之;

磨瑕毁瑜。

114金がものを言う:

钱能通神;

金钱万能;

有钱好说话,无钱话不灵

115禍福は糾える縄の如し:

(汉书)夫祸之与福兮;

何异纠缠

116株を守りて兎を待つ:

守株待兔

117壁に耳あり、障子に目あり:

隔墙有耳

118果報は寝て待て:

有福不用忙

119かめの甲より年の功:

姜还是老的辣

120下問を恥じず:

不耻下问

121烏の行水:

(喻)在浴池里涮一下就出来;

快速洗澡

122借りてきた猫:

老实得像只借来的猫

123枯れ木も山の賑い:

聊胜于无

124彼も人なりわれも人なり:

彼此都是人

125可愛いい子には旅をさせよ:

棍棒出孝子,娇养杵逆儿

126かわいさ余って憎さ百倍:

爱之愈深,恨之愈烈

127閑古鳥が鳴く:

1)寂静;

寂寞 2)萧条;

不兴旺;

门可罗雀;

(买卖)萧条

128堪忍袋の緒が切れる:

忍无可忍

129汗馬の労:

汗马功劳

130巻を開けば益あり:

开卷有益

131聞いて極楽・見て地獄:

听起来很好,实际上相差太大

132聞くは一時の恥・聞かぬは一生の恥:

问是一时之羞,不问乃终生之耻

133狐の嫁入り:

下太阳雨

134木に竹をつぐ:

1)前言不搭后语2)驴唇不对马嘴

135急行列車で花見をする:

走马看花

136九死に一生を得る:

九死一生

137九仞の功を一簣に欠く:

功亏一篑

138窮すれば通ず:

穷极智生;

139兄弟は他人の始まり:

兄弟将成陌生人

140今日は今日、明日は明日:

今朝有酒,今朝醉

141漁夫の利:

渔翁之利

142義を見てせざるは勇なきなり:

见义不为,无勇也;

143金の切れ目が縁の切れ目:

钱断情也断

144金は天下の回り物:

金钱在天下人手中转。

(喻)贫富无常

145苦あれば楽あり:

苦尽甘来

146臭いものには蓋をする:

掩盖坏事;

遮丑

147腐ってもたい:

瘦死的骆驼比马大

148口に関所はない:

人言可畏

149口八丁手八丁:

既能说又能干

150口は禍の門:

祸从口出

151雲を掴む:

不着边际的

152苦しい時の神頼み:

(平时不烧香)急来抱佛脚

153食わず嫌い:

1)没尝(干)就先厌恶(的人)2)(对事实并未理解)无故地厌恶;

有成见

154群盲象を撫でる:

盲人摸象

155芸術は長く人生は短し:

人生有限,艺术长存

156芸は身を助く・助ける:

艺能养身;

一艺在身胜积千金

157怪我の功名:

歪打正着

158犬猿の仲:

水火不容

159喧嘩両成敗:

(不问青红皂白)对打架双方各打五十大板

160健康は富た勝る:

健康胜于财富

161健全なる精神は健全なる身体に宿る:

健全的精神寓于健全的身体

162光陰矢の如し:

光阴似箭

163後悔先に立たず:

悔之晚矣;

后悔莫及

164口角泡を飛ばす:

口水四溅,滔滔不绝;

热烈地辩论

165好事魔多し:

好事多磨

166巧遅は拙速に如かず:

巧迟不如拙速

167郷に入れば郷に従え:

入乡随俗

168弘法にも筆の誤り:

智者千虑,必有一失

169弘法は筆を選ばず:

擅书者不择笔

170紺屋の白袴:

自顾不暇

171業を煮やす:

生气。

发急。

不耐烦

172虎穴に入らずんば虎子を得ず:

不入虎穴焉得虎子

173五十歩百歩:

五十步笑百步;

大同小异;

半斤八两

174語上手の仕事下手:

能说会道不会干

175胡椒の丸呑み:

囫囵吞枣

176小粒でも山椒:

秤锤儿小,压千斤

177紺屋のあさって:

明日复明日,一拖再拖

178この父にしてこの子あり:

有其父必有其子

179ごまめの歯ぎしり:

干生气;

胳膊拧不过大腿;

(力不从心);

(而无可奈何)

180塵も積もれば山となる:

集腋成裘;

积少成多

181転ばぬ先の杖:

未雨绸缪(事先作好准备)

182転んでもただでは起きぬ:

吃一堑,长一智

183恐いもの知らず:

眼空四海

184怖いもの見たさ:

越怕越想看

185洒極まって乱となる:

酒能乱性

186歳月人を待たず:

岁月不待人

187賽は投げられた:

大局已定;

事已至此;

势在必行

188盃中の蛇影疑心暗鬼を生ず:

杯弓蛇影

189先んずれば人を制す:

先下手为强,后下手遭殃

190砂上に楼閣を築く:

空中楼阁

191鯖を読む:

打马虎眼(在数量上)

192座右の銘:

座右铭

193猿も木から落ちる:

194触らぬ神に崇りなし:

多一事不如少一事

195三顧の礼:

三顾茅庐

196三十六計逃げるに如かず:

三十六计走为上策

197山上に坐して相つつ虎の倒れるを待つ:

坐山观虎斗

198山椒は小粒でもぴりりと辛い:

一小粒花椒也辣得麻酥酥的。

(喻)身体虽校滑却精明强干;

人虽校滑亦不可轻侮

199三寸の舌に五尺の身を滅ぼす:

三寸之舌毁五尺之躯;

祸从口中出

200三人寄れば文殊の知恵:

三个臭皮匠顶一个诸葛亮

201三枚目:

小花脸;

丑角

202自画自賛:

自卖自夸

203歯牙にも掛けない:

不足挂齿

204鹿を指してうまとなす:

指鹿为马

205鹿を遂う者は山を見ず:

 逐鹿者不见山;

(专心求利,不顾其他)

206自業自得:

自业自得;

自作自受;

自食其果

207地獄の沙汰も金次第:

有钱可使鬼推磨

208地獄耳:

1)过耳不忘2)耳朵尖;

耳朵尖(很快得知别人的秘密等)

209事実は小説よりも奇なり:

事实比小说还离奇

210地震雷火事親父:

四大可怕(地震打雷失火父丧)

211親しき中にも礼儀あり:

亲兄弟明算账

212舌の根も乾かぬうち:

话刚说完;

言犹在耳

213舌を巻く:

1.咋舌;

非常惊讶;

惊讶;

惊叹;

2.啧啧;

赞叹不已

214地団駄を踏む:

(悔恨,懊丧,气愤得)跺脚,跳脚

215釈迦に説法:

216十人十色:

(人的性格爱好想法)各有不同

217十年一日:

十年如一日

218重箱の隅をつつく:

吹毛求疵

219重箱の隅を楊枝でほじくる:

追求细节;

钻牛角尖;

吹毛求疵;

鸡蛋里挑骨头;

刨根问底

220正直の頭に神宿る:

神仙保佑老实人

221正直は一生の宝:

诚实是一生的宝

222正直者が馬鹿を見る:

老实人受欺

223小事は大事:

小事能酿成大事;

要防微杜渐

224上手の手から水が漏れる:

高明的人也有疏漏。

智者千虑,必有一失

225少年老い易く学成り難し:

少年易老学难成

226少年よ大志を抱け:

少年应怀大志

227初心忘るべからず:

勿忘初衷

228知らぬが仏:

眼不见,心不烦

229白羽の矢が立つ:

选中;

(在许多人中)

230尻切れとんぼ:

有头无尾;

半途而废

231心血を注ぐ:

呕心沥血

232人事を尽くして天命を待つ:

尽人事听天命

233人生万事塞翁がうま:

塞翁失马焉之非福

234好きこそ物の上手なれ:

爱好才能(容易)精通;

爱好生巧将

235過ぎたるは猶及ばざるが如し:

过犹不及

236空き腹にまずい物なし:

饥者甘食。

(饿了什么都香)

237雀の涙:

微乎其微;

一点点;

少得可怜

238雀百まで踊り忘れず:

禀性难易

239捨てる神あれば拾う神あり:

有得有失

240すべての道はローマに通ず:

条条道路通罗马

241住めば都:

久居则安

深入研究部分:

242“功到自然成”---「石の上にも三年]

(いしのうえにもさんねん)

243“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」

(あきだるはおとたかし)

244“火烧眉毛”---「足下に火がつく」

(あしもとにひがつく)

245“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”

246“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」

(あたらずともいえどもとおからず)

注:

「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;

「とも言えども」是“虽然说是”;

「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。

整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。

247“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)

「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉;

「一時」有两个解释:

1是一点钟,2是暂时,在这里用2。

整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。

”表示是“短暂的美”。

248“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」

(ころばぬさきのつえ)

249“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」

(さくしさくにおぼれる)

250“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」

(さわらぬかみにたたりなし)

251“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)

[解释]:

日语中的「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。

说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。

252“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」

(すてるかみあればたすけるかみあり)

天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。

253“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」

(せんだんはふたばよりかんばし)

「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。

是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。

254“微乎其微”----「雀の涙。

解释:

麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。

255“可望而不可及。

”----「高嶺の花。

高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。

256“口若悬河。

在立着的板上浇水,很快就流下去。

形容说话非常流利。

257“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)

「雲泥の差」(うんでいのさ)

说明:

表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。

云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。

或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;

而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。

258“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」

(つきにむらくも、はなにかぜ)

表示最好的事物总有不完美的情况。

十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;

花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。

259“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)

表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。

中文说:

画蛇加了腿,日本说:

有月亮的夜晚打着灯笼走。

260“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)

表示东西非常少。

中文是用“星”和“点”表示量少;

而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。

日语的“爪”是“指甲”之意。

与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。

261对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)

“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。

对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。

和中国说的对牛弹琴是一个道理。

262亡羊补牢----火事の後の火の用心

(かじのあとのひのようじん)

“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。

发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。

看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。

263丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い

(かじのあとのくぎひろい)

由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。

但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。

由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。

表示对“失大拣小”的告戒。

和中国的丢了西瓜拣芝麻出于一个道理。

264娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)

由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。

没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。

不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。

265这山望着那山高,家花不如野花香,家菜不香外菜香。

----隣の花は赤い(となりのはなはあかい)

简称:

隣の麦飯

有的人总觉得别人的东西好,觉得自己的东西不如别人的而感觉自己吃亏。

羡慕别人院子的花好看;

别人家的甜饼(ぼた餅)比自己家的大;

甚至自己家的米饭还不如别人家的麦子饭好吃。

这样只是羡慕别人会引起心理不平衡,导致不满,甚至造成不好的结果。

和中文的谚语但是同样的意思。

266如虎添翼,快马加鞭----鬼に金棒(おににかなぼう)

形容本来就好厉害的变得更厉害。

在日本,“鬼(おに)”是身高马大的好厉害的害人的东西(妖怪),“金棒”是“铁棒、铁棍”。

所以很厉害的鬼手上有铁棍,就更厉害了。

本来鬼是害人的,但是这个谚语可以形容好的方面。

267山中无老虎,猴子称霸王。

河中无鱼虾也贵。

蜀中无大将,廖化作先锋。

----鳥なき里の蝙蝠(とりなきさとのこうもり)

鷹がいないと雀が王する(たかがいないとすずめがおうする)

貂なき森の鼬(てんなきもりのいたち)

形容没有社会公认的强者,差的也来称王。

“里”本来是故乡,乡下;

在这里指的是山村,如果这里没有鸟,就有蝙蝠(こうもり)来称王。

天空没有老鹰,麻雀称王。

森林里没有凶猛的野兽如貂(てん)之类,黄鼠狼(鼬--いたち)称王。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 辩护词

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1